Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal fixant les critères d'agrément des services de médiation visés à l'article 554, § 1er, du Code d'Instruction criminelle "
Arrêté royal fixant les critères d'agrément des services de médiation visés à l'article 554, § 1er, du Code d'Instruction criminelle Koninklijk besluit tot bepaling van de erkenningscriteria van de bemiddelingsdiensten zoals bepaald door artikel 554, § 1, van het Wetboek van strafvordering
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 JANVIER 2006. - Arrêté royal fixant les critères d'agrément des services de médiation visés à l'article 554, § 1er, du Code d'Instruction criminelle RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot bepaling van de erkenningscriteria van de bemiddelingsdiensten zoals bepaald door artikel 554, § 1, van het Wetboek van strafvordering VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, beoogt
pour objet l'exécution de l'article 554, § 1er, du Code d'instruction uitvoering te geven aan het artikel 554, § 1, van het Wetboek van
criminelle. Cet article a été inséré par la loi du 22 juin 2005 strafvordering. Dit artikel werd ingevoegd door de wet van 22 juni
introduisant des dispositions relatives à la médiation dans le Titre 2005 tot invoering van bepalingen inzake de bemiddeling in de
préliminaire du Code de procédure pénale et dans le Code d'instruction Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering en in het
criminelle. Cette loi introduit dans la procédure pénale une offre Wetboek van strafvordering. Deze wet voegt in de strafprocedure een
générale de médiation que peuvent utiliser les parties qui ont un algemeen aanbod van bemiddeling in waarvan partijen die een direct
intérêt direct dans un dossier. A cette fin, les parties doivent belang hebben gebruik kunnen maken. Zij dienen zich hiertoe te richten
s'adresser à un service de médiation agréé par la Ministre de la tot een door de Minister van Justitie erkende bemiddelingsdienst.
Justice. Le présent arrêté royal fixe les critères d'agrément auxquels Voorliggend koninklijk besluit stelt de erkenningscriteria vast
ces services de médiation doivent satisfaire. waaraan deze bemiddelingsdiensten moeten voldoen.
Conformément à l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle Overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende
administratif et budgétaire, le texte en projet a été soumis à l'avis de l'Inspection des Finances et à l'accord du Ministre du Budget. Il a en outre été délibéré en Conseil des Ministres conformément à l'article 554, § 2, du Code d'instruction criminelle. Le projet a également été soumis au Conseil d'Etat afin qu'il rende un avis dans un délai ne dépassant pas un mois. Commentaire des articles L'article 1er définit les termes utilisés à maintes reprises dans l'arrêté royal. Il a été répondu à la remarque du Conseil d'Etat relative au 2° selon laquelle il convient de renvoyer aux articles concernés dans le Code d'instruction criminelle et non à la loi modificative. L'intitulé de l'arrêté a également été adapté en ce sens. de administratieve en begrotingscontrole, is de ontworpen tekst voor advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën en voor akkoord aan de Minister van Begroting. Er is bovendien over beraadslaagd in Ministerraad, zoals is opgelegd door artikel 554, § 2 van het Wetboek van strafvordering Tevens is het ontwerp aan de Raad van State voorgelegd voor advies binnen een termijn van één maand. Toelichting bij de artikelen Het artikel 1 omvat een definitie van bewoordingen die veelvuldig in het koninklijk besluit voorkomen. De opmerking van de Raad van State betreffende het punt 2° inzake de verwijzing die moet gebeuren naar de desbetreffende artikelen van het Wetboek van strafvordering en niet naar de wijzigingswet, werd gevolgd. Tevens werd het opschrift van het besluit in dezelfde zin aangepast.
L'article 2 définit les critères formels auxquels le service de Het artikel 2 omschrijft de criteria waaraan de bemiddelingsdienst
médiation doit répondre pour pouvoir être agréé. dient te voldoen teneinde erkend te kunnen worden.
Les 6°, 9° et 11° ont été adaptés à la suite des remarques du Conseil De punten 6°, 9° en 11° werden aangepast ingevolge de opmerkingen van
d'Etat. Concernant les 4°, 7° et 8°, la remarque du Conseil d'Etat n'a de Raad van State. Inzake de punten 4°, 7° en 8° werd er niet ingegaan
pas été suivie. Le Conseil d'Etat indique que le 4° ne précise pas op de opmerking van de Raad van State. De Raad van State stelt dat het
suffisamment les compétences et l'expérience que l'on peut attendre punt 4° niet voldoende duidelijk stelt welke kennis en ervaring van de
des membres du personnel. La disposition prévoit toutefois que les personeelsleden kan worden verwacht. De bepaling stelt echter dat de
membres du personnel doivent posséder les connaissances et les personeelsleden moeten beschikken over kennis en vaardigheden die van
aptitudes de nature à leur permettre d'accompagner un processus de die aard zijn dat zij een bemiddelingsproces kunnen begeleiden. Deze
médiation. Ces connaissances et aptitudes en matière de médiation kennis en vaardigheden kunnen van zeer uiteenlopende aard zijn en er
peuvent être de natures très diverses et leur apport peut se faire kan vanuit zeer verschillende invalshoeken kennis en vaardigheden
sous des angles très différents. D'où également l'intérêt d'une équipe inzake bemiddeling worden ingebracht. Vandaar ook het belang van een
pluridisciplinaire où les différentes disciplines se complètent de multidisciplinair samengesteld team waarin op een actieve wijze
manière active et, ce faisant, s'enrichissent mutuellement. En ce qui verschillende disciplines elkaar aanvullen en zodoende verrijken. Voor
concerne le 8°, il convient de préciser que le présent arrêté n'oblige wat betreft het punt 8° dient het duidelijk te zijn dat voorliggend
pas le service de médiation à organiser lui-même une formation besluit de bemiddelingsdienst niet verplicht om zelf permanente
permanente. La disposition indique clairement que le service de vorming te organiseren. De bepaling zegt duidelijk dat de
médiation doit offrir des possibilités de formation permanente à ses bemiddelingsdienst zijn personeelsleden mogelijkheden tot permanente
membres. A cet effet, le service de médiation peut organiser lui-même vorming moet bieden. De bemiddelingsdienst kan hiertoe zelf
des périodes de formation mais les membres du personnel doivent vormingsmomenten organiseren, maar aan de personeelsleden moet ook de
également se voir offrir la possibilité de participer à des journées mogelijkheid worden geboden deel te nemen aan relevante studiedagen,
d'étude, à des cours,..., pertinents en la matière. cursussen en zo verder.
Les articles 3 à 5 règlent la procédure d'agrément. Les services qui souhaitent être agréés doivent soumettre dans cette procédure un certain nombre de pièces justificatives. Ainsi, ils doivent en particulier donner une vue d'ensemble de leur offre étant donné que la loi requiert une offre générale. Il n'est pas indiqué que les services de médiation travaillent isolément. D'ailleurs, ils devront, de par leur fonctionnement, entretenir des contacts avec les acteurs judiciaires et parajudiciaires ainsi qu'avec d'autres acteurs pertinents sur le terrain. Le plan d'action soumis doit préciser les modalités de concertation ainsi que les modalités d'élaboration de structures de coopération avec les acteurs judiciaires, parajudiciaires et d'autres acteurs pertinents. De artikelen 3 tot en met 5 omschrijven de erkenningsprocedure. De diensten die erkend wensen te worden, moeten in deze procedure een aantal stukken ter staving voorleggen. Zo dienen zij in het bijzonder een overzicht te geven van hun aanbod daar de wet een algemeen aanbod vereist. Het is niet aangewezen dat de bemiddelingsdiensten in afzondering werken. Vanuit hun werking zullen zij trouwens noodzakelijkerwijs contacten hebben met de justitiële, parajustitiële en andere relevante actoren op het terrein. Het voorgelegde actieplan dient mede te delen op welke wijze zij zullen overleggen en op welke wijze zij samenwerkingsstructuren zullen uitbouwen met justitiële, para-justitiële en andere relevante actoren.
Les articles 4 et 5 ont été modifiés conformément aux remarques du De artikelen 4 en 5 werden gewijzigd overeenkomstig de opmerkingen van
Conseil d'Etat. de Raad van State.
L'article 6 permet d'octroyer des subventions à ces services pour Het artikel 6 maakt het mogelijk deze diensten een subsidie toe te
l'offre qu'ils proposent dans le cadre de l'exécution de la loi du 22 juin 2005. A cet effet, il est renvoyé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003 relatif à la subvention d'organismes offrant un encadrement spécialisé aux citoyens impliqués dans une procédure judiciaire. Le Conseil d'Etat s'interroge sur le pouvoir discrétionnaire du Ministre d'accorder ou non une subvention aux services de médiation agréés. Le texte n'a toutefois pas été modifié sur ce point. La distinction entre l'agrément d'une part et l'octroi de subventions d'autre part doit être maintenue. C'est ainsi qu'il doit être possible d'agréer un service pour qu'il puisse effectuer des médiations s'il répond bien aux exigences de l'arrêté royal mais sans obligatoirement pour cela lui octroyer des subventions. Cela serait le cas par exemple d'une asbl qui est déjà subventionnée par ailleurs dans un autre cadre ou qui disposerait de ressources propres ou qui ne demanderait pas de subventions mais qui souhaiterait tout de même effectuer quelques médiations en plus de leurs activités actuelles dans le secteur pénal et qui aurait besoin pour cela de disposer d'un agrément. Dans ce contexte également, et plus précisément en ce qui concerne la kennen voor het aanbod dat zij doen in het kader van de uitvoering van de wet van 22 juni 2005. Hiertoe wordt verwezen naar het koninklijk besluit van 17 december 2003 betreffende de subsidiering van instellingen die voorzien in een gespecialiseerde begeleiding voor burgers die betrokken zijn in een gerechtelijke procedure. De Raad van State stelt zich vragen bij de discretionaire bevoegdheid die aan de Minister wordt toegekend om te bepalen of er al dan niet een subsidie kan worden toegekend aan de erkende bemiddelingsdiensten. De tekst werd op dit punt evenwel niet gewijzigd. Het onderscheid tussen erkenning enerzijds en subsidiering anderzijds moet worden behouden. Het moet aldus mogelijk zijn een dienst te erkennen zodat hij bemiddelingen kan verzorgen ingeval hij voldoet aan de eisen van het koninklijk besluit, zonder dat zulks evenwel ertoe leidt dat hem subsidies worden toegekend. Zulks zou bijvoorbeeld het geval zijn voor een vzw die reeds in een ander kader subsidies ontvangt of over eigen middelen beschikt, maar naast haar huidige werkzaamheden in de strafrechtelijke sector evenwel enige bemiddelingen wenst te verrichten en derhalve behoefte heeft aan een erkenning.
réglementation en matière d'octroi de subventions, le Conseil d'Etat Eveneens in deze context en meer in het bijzonder inzake de
estime que l'octroi de subventions aux services de médiation devrait subsidieringsregeling, meent de Raad van State dat de subsidiering van
se faire par le biais d'un mécanisme de financement propre et de bemiddelingsdiensten zou moeten gebeuren via een eigen
certainement pas par le biais d'un mécanisme initialement élaboré pour financieringsregeling en zeker niet via een regeling die
l'octroi de subventions aux organismes auxquels ne s'applique aucune oorspronkelijk werd uitgewerkt voor het subsidieren van instellingen
réglementation en matière d'agrément. Le Conseil d'Etat n'a pas été voor dewelke geen erkenningsregeling geldt. De Raad van State werd
suivi en raison des considérations ci-dessous. niet gevolg omwille van de volgende overwegingen.
L'objectif d'intégrer les subventions des services de médiation dans De integratie van de subsidies voor de bemiddelingsdiensten in het
cet arrêté royal de décembre 2003 était précisément de ne pas créer un koninklijk besluit van december 2003 beoogde precies geen bijkomend
subsidiekader te creëren voor de projecten houdende de begeleiding van
cadre supplémentaire de subventions des projets d'encadrement des de alternatieve gerechtelijke maatregelen in de ruime zin van het
mesures judiciaires alternatives au sens large du terme. Il ne woord. Het bleek niet wenselijk te zijn te voorzien in een nieuw en
paraissait pas opportun de créer encore un nouveau système volledig verschillend stelsel dat enkel bestemd zou zijn voor de
complètement différent rien que pour les services qui s'occupent de diensten die bemiddeling verzorgen. Het is aan de andere kant niet
médiation. D'autre part, il n'est pas apparu nécessaire de définir des noodzakelijk gebleken erkenningsvoorwaarden te omschrijven voor de
conditions d'agrément pour les organismes qui allaient prendre en organen belast met de alternatieve gerechtelijke maatregelen. Er kan
charge les mesures judiciaires alternatives. On peut toujours estimer worden uitgegaan van het gegeven dat zulks had kunnen gebeuren, maar
que cela aurait pu se faire également mais il ne faut pas perdre de er mag niet uit het oog worden verloren dat deze gerechtelijke
vue que ces mesures judiciaires sont exécutées sous le contrôle direct maatregelen worden uitgevoerd onder de rechtstreekse controle van de
des assistants de justice et des différentes autorités judiciaires justitieassistenten en de diverse opdrachtgevende overheden en dat
mandantes alors qu'en ce qui concerne les procédures de médiation ici zulks niet het geval zal zijn voor de in casu bedoelde
en question, cela ne sera pas le cas, ce qui justifie davantage les bemiddelingsprocedures. Zulks is een bijkomende verantwoording voor de
conditions d'agrément qui ont été imposées à la catégorie spécifique erkenningsvoorwaarden die zijn opgelegd aan de specifieke categorie
qui s'en occupera. die daarmee is belast.
La remarque d'ordre technique du Conseil d'Etat concernant la De technische opmerking van de Raad van State inzake de formulering
formulation de l'article 6 a été suivie. van het artikel 6 werd gevolgd.
Les articles 7 à 10 prévoient les devoirs des services de médiation De artikelen 7 tot en met 10 omschrijven de plichten van de erkende
agréés. Les remarques du Conseil d'Etat concernant les articles 7 et 8 bemiddelingsdiensten. De opmerkingen van de Raad van State inzake de
ont été suivies. L'article 10 mérite une attention particulière. Cet artikelen 7 en 8 werden gevolgd. Het artikel 10 verdient een
article prévoit que le service de médiation examine les demandes de bijzondere aandacht. Dit artikel bepaalt dat de bemiddelingsdienst de
médiation. Tout rejet de demande de médiation doit être motivé. Le verzoeken tot bemiddeling onderzoekt. Ingeval een verzoek tot
bemiddeling wordt geweigerd, moet deze weigering gemotiveerd worden.
service de médiation doit examiner chaque demande de médiation et De bemiddelingsdienst moet elk verzoek tot bemiddeling onderzoeken en
vérifier, sur la base des éléments du dossier et des contacts avec les op basis van de elementen van het dossier en de contacten met de
personnes concernées, si l'affaire peut faire l'objet d'une médiation. betrokkenen nagaan of de zaak vatbaar is voor bemiddeling. Immers,
En effet, bien qu'il n'existe de facto pas de facteur permanent hoewel er de facto geen vaststaande factoren zijn die bepaalde
excluant a priori certains dossiers de la médiation, le processus de dossiers a priori uitsluiten van bemiddeling, wordt men in het
la médiation connaît des limites de nature méthodologique. Ces limites bemiddelingsproces geconfronteerd met limieten die van methodologische
aard zijn. Deze limieten kunnen ertoe leiden dat, na grondig
peuvent conduire au rejet d'une demande de médiation après examen onderzoek, een verzoek tot bemiddeling zal moeten worden geweigerd.
approfondi. Dans cette hypothèse, le service de médiation est tenu de Indien dit voorvalt moet de bemiddelingsdienst zijn weigering
motiver son rejet en précisant ces limites. motiveren met opgave van deze limieten.
L'article 12 prévoit les cas où le Ministre peut décider de retirer Het artikel 12 bepaalt de gevallen waarin de Minister kan beslissen om
l'agrément octroyé à un service de médiation. de aan een bemiddelingsdienst toegekende erkenning in te trekken.
L'article a été adapté à la suite de la remarque du Conseil d'Etat. En Het artikel werd aangepast volgens de opmerking van de Raad van State.
ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat concernant l'insertion Voor wat betreft de opmerking van de Raad van State inzake het
d'une disposition relative à l'utilisation impropre de subventions, il voorzien van een bepaling voor het onterecht gebruik van subsidies,
est renvoyé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003 relatif à la wordt verwezen naar het koninklijk besluit van 17 december 2003
betreffende de subsidiering van instellingen die voorzien in een
subvention d'organismes offrant un encadrement spécialisé aux citoyens gespecialiseerde begeleiding voor burgers die betrokken zijn in een
impliqués dans une procédure judiciaire qui prévoit une telle gerechtelijke procedure in het welk een dergelijke procedure is
procédure. Cette procédure sera applicable aux services de médiation voorzien. Deze procedure zal van toepassing zijn op de
agréés conformément au présent arrêté et bénéficiant d'une subvention bemiddelingsdiensten die overeenkomstig dit besluit zijn erkend en die
en vertu de son article 6. overeenkomstig artikel 6 van dit besluit een subsidie ontvangen.
Le chapitre VI de l'arrêté royal, qui comprend les articles 13 à 16, Het hoofdstuk VI van het Koninklijk besluit, dat de artikelen 13 tot
prévoit la procédure de suspension et de retrait de l'agrément. en met 16 omvat, bepaalt de procedure tot schorsing en intrekking van
Les remarques du Conseil d'Etat concernant les articles 15 et 16 ont de erkenning. De opmerkingen van de Raad van State inzake de artikelen 15 en 16
été suivies. werden gevolgd.
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter
à votre Signature. ondertekening voorleg.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
26 JANVIER 2006. - Arrêté royal fixant les critères d'agrément des 26 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot bepaling van de
services de médiation visés à l'article 554, § 1er, du Code erkenningscriteria van de bemiddelingsdiensten zoals bepaald door
d'instruction criminelle artikel 554, § 1, van het Wetboek van strafvordering
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 554, § 1er, du Code d'instruction criminelle; Gelet op artikel 554, § 1, van het Wetboek van Strafvordering;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 septembre 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 september 2005;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 septembre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23
september 2005;
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis 39.153/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2005, en Gelet op het advies 39.153/2 van de Raad van State, gegeven op 24
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le oktober 2005., in toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « le Ministre » : la Ministre de la Justice; 1° « de Minister » : de Minister van Justitie;
2° « médiation » : la médiation définie à l'article 3 du Titre 2° « bemiddeling » : bemiddeling zoals gedefinieerd door artikel 3 van
préliminaire du Code de procédure pénale et à l'article 553, § 1er, du de Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering en artikel
Code d'instruction criminelle; 553, § 1, van het Wetboek van strafvordering;
3° « service de médiation » : le service qui offre de la médiation et 3° « bemiddelingsdienst » : dienst die bemiddeling aanbiedt en die
qui est agréé à cet effet par le Ministre de la Justice. door de Minister van Justitie hiertoe is erkend.
CHAPITRE II. - Critères d'agrément HOOFDSTUK II. - Erkenningscriteria

Art. 2.Pour pouvoir être agréé, le service de médiation doit répondre

Art. 2.Om te kunnen worden erkend moet de bemiddelingsdienst aan de

aux critères suivants : volgende criteria voldoen :
1° avoir la forme juridique d'une a.s.b.l.; 1° de rechtsvorm van een v.z.w. hebben;
2° avoir pour objet principal l'organisation de médiation; 2° het organiseren van bemiddeling als hoofddoel hebben;
3° fournir de manière effective et régulière des prestations en 3° het effectief en regelmatig leveren van prestaties in verband met
rapport avec l'objet principal; het hoofddoel;
4° travailler avec du personnel possédant les connaissances et les 4° werken met personeelsleden die over de kennis en vaardigheden
aptitudes pour accompagner un processus de médiation; beschikken om een bemiddelingsproces te begeleiden;
5° disposer d'administrateurs possédant des connaissances et une 5° bestuursleden hebben die kennis en ervaring hebben inzake
expérience en matière psychosociale, juridique, éthique et en matière de médiation; psychosociale -, juridische, ethische en bemiddelingsaangelegenheden;
6° travailler avec une équipe dans laquelle différentes disciplines 6° werken met een team waarin verschillende voor het
pertinentes pour le processus de médiation sont représentées; bemiddelingsproces relevante disciplines vertegenwoordigd zijn;
7° offrir un encadrement spécialisé au personnel; 7° het voorzien in een gespecialiseerde ondersteuning van het
8° offrir des possibilités de formation permanente au personnel; personeel; 8° het bieden van mogelijkheden aan het personeel tot permanente vorming;
9° souscrire au code de déontologie établi par la Commission 9° het onderschrijven van de deontologische code zoals opgesteld door
déontologique Médiation; de Deontologische Commissie Bemiddeling;
10° disposer de locaux appropriés pour l'exercice de l'activité - en 10° het beschikken over lokalen die geschikt zijn voor de uitoefening
prêtant une attention particulière à la possibilité de garantir la van de activiteit - daarbij in het bijzonder aandacht bestedend aan
confidentialité de la médiation - et accessibles par les transports en het kunnen garanderen van de vertrouwelijkheid van de bemiddeling - en
commun. die bereikbaar zijn met het openbaar vervoer.
Chapitre III. - Procédure d'agrément Hoofdstuk III. - Erkenningsprocedure

Art. 3.§ 1er. La demande d'agrément est adressée au Ministre par

Art. 3.§ 1. Het verzoek tot erkenning wordt bij aangetekend schrijven

lettre recommandée. gericht aan de Minister.
§ 2. Elle doit être accompagnée des pièces suivantes : § 2. Dit aangetekend schrijven moet de volgende bijlagen bevatten :
1° les statuts de l'a.s.b.l.; 1° de statuten van de v.z.w.;
2° la composition actuelle du conseil d'administration; 2° de actuele samenstelling van de raad van bestuur;
3° des précisions concernant les objectifs du service et les modalités 3° een toelichting over de doelstellingen van de dienst en de wijze
de réalisation de ces objectifs, avec en particulier une vue waarop deze verwezenlijkt zullen worden, met in het bijzonder een
d'ensemble de leur offre et les modalités de coopération au plan local overzicht van hun aanbod en de wijze waarop zij lokaal zullen
avec les acteurs judiciaires, parajudiciaires et autres acteurs samenwerken met justitiële, para-justitiële en andere relevante
pertinents; actoren;
4° les documents établissant que les conditions visées à l'article 2 4° de stukken waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden bepaald
sont remplies. door artikel 2.
§ 3. Le Ministre ou son délégué peut demander des informations § 3. De Minister of zijn gemachtigde kan bijkomende inlichtingen
complémentaires, que le demandeur devra fournir par écrit. vragen waarop de aanvrager schriftelijk dient te antwoorden.
§ 4. Le Ministre ou son délégué peut contrôler sur place si les § 4. De Minister of zijn gemachtigde kan ter plaatse controleren of
conditions d'agrément sont remplies. aan de erkenningsvoorwaarden is voldaan.

Art. 4.§ 1er. Le Ministre prend la décision d'octroi ou de refus de

Art. 4.§ 1. De Minister neemt de beslissing tot toekenning of

l'agrément dans les quatre mois à dater de la réception des documents weigering van de erkenning binnen de vier maanden na de ontvangst van
visés à l'article 3, § 2. de documenten bepaald in artikel 3, § 2.
§ 2. La décision est fondée sur les documents produits ainsi que, le § 2. De beslissing wordt genomen op basis van de overlegde stukken en,
cas échéant, sur les informations complémentaires et l'enquête in voorkomend geval, de gevraagde bijkomende inlichtingen en het
effectuée sur place. onderzoek ter plaatse.
§ 3. L'agrément prend cours le jour où l'arrêté ministériel portant § 3. De erkenning begint op de dag waarop het ministerieel besluit
agrément est notifié au service de médiation. houdende de erkenning ter kennis wordt gebracht van de
bemiddelingsdienst.

Art. 5.En cas de refus de l'agrément, le service de médiation peut

Art. 5.Indien de erkenning wordt geweigerd, kan de bemiddelingsdienst

introduire une nouvelle demande d'agrément s'il prouve que le motif du een nieuw verzoek ter erkenning indienen wanneer zij aantoont dat de
refus n'existe plus ou que des éléments nouveaux permettent d'étayer reden voor de weigering niet meer bestaat of wanneer zij aantoont dat
la demande. er nieuwe elementen zijn om het verzoek te staven.

Art. 6.Le Ministre peut, conformément à l'arrêté royal du 17 décembre

Art. 6.De Minister kan, overeenkomstig het koninklijk besluit van 17

2003 relatif à la subvention d'organismes offrant un encadrement december 2003 betreffende de subsidiering van instellingen die
spécialisé aux citoyens impliqués dans une procédure judiciaire, voorzien in een gespecialiseerde begeleiding voor burgers die
octroyer des subventions au service de médiation agréé. betrokken zijn in een gerechtelijke procedure, subsidies toekennen aan de erkende bemiddelingsdienst.
CHAPITRE IV. - Devoirs des services de médiation agréés HOOFDSTUK IV. - Plichten van de erkende bemiddelingsdiensten

Art. 7.Le Ministre doit être informé par lettre recommandée dans les

Art. 7.Indien de statuten worden gewijzigd, de bemiddelingsdienst

zijn activiteiten stopzet of indien er zich een wijziging voordoet met
trente jours en cas de modification des statuts, de cessation des betrekking tot de in artikel 2 bedoelde criteria, moet dit binnen de
activités du service de médiation ou de modification des critères dertig dagen bij aangetekend schrijven worden meegedeeld aan de
visés à l'article 2. Minister.

Art. 8.Le service de médiation doit veiller à ce que les membres de

Art. 8.De bemiddelingsdienst ziet erop toe dat zijn personeelsleden

son personnel connaissent et respectent le code de déontologie. de deontologische code kennen en respecteren.

Art. 9.Le service de médiation doit transmettre chaque année, au plus

Art. 9.De bemiddelingdienst maakt jaarlijks, en uiterlijk voor eind

tard fin mars, un rapport d'activités au Ministre. Le Ministre maart, een activiteitenrapport over aan de Minister. De Minister
détermine les critères auxquels ce rapport d'activités doit répondre. bepaalt de criteria waaraan dit activiteitenrapport moet voldoen.

Art. 10.Le service de médiation examine les demandes de médiation.

Art. 10.De bemiddelingsdienst onderzoekt de verzoeken tot bemiddeling.

Lorsqu'une demande est rejetée, ce refus doit être motivé. Indien een verzoek wordt geweigerd, dient deze weigering te worden gemotiveerd.

Art. 11.Le Ministre ou son délégué contrôle le respect des

Art. 11.De Minister of zijn gemachtigde oefent toezicht uit op de

dispositions des articles 7 à 10. naleving van de bepalingen van de artikelen 7 tot en met 10.
CHAPITRE V. - Suspension et retrait de l'agrément HOOFDSTUK V. - Schorsing en intrekking van de erkenning

Art. 12.Le Ministre peut retirer ou suspendre l'agrément dans les cas

Art. 12.De Minister kan de erkenning intrekken of schorsen in de

suivants : volgende gevallen :
1° le service de médiation ne répond plus aux critères visés à 1° de bemiddelingsdienst voldoet niet meer aan de criteria bepaald in
l'article 2; artikel 2;
2° le service de médiation ne respecte pas les dispositions des 2° de bemiddelingsdienst voldoet niet aan de bepalingen van de
articles 7 à 10. artikelen 7 tot en met 10.
CHAPITRE VI. - Procédure de retrait et de suspension de l'agrément HOOFDSTUK VI. - Procedure tot intrekking en schorsing van de erkenning

Art. 13.Lorsque le Ministre envisage le retrait de l'agrément d'un

Art. 13.Wanneer de Minister de intrekking van de erkenning van een

service de médiation, il en informe le service de médiation par une bemiddelingsdienst overweegt, brengt hij de bemiddelingsdienst daarvan
lettre recommandée motivée. bij gemotiveerd en aangetekend schrijven op de hoogte.

Art. 14.Le service de médiation dispose d'un délai de trente jours à

Art. 14.De bemiddelingsdienst beschikt over dertig dagen na ontvangst

dater de la réception de la lettre recommandée pour se conformer aux van het aangetekend schrijven om zich in overeenstemming te brengen
dispositions qui y sont énoncées et en apporter la preuve au Ministre. met de aangehaalde bepalingen en de bewijzen hiervan aan de Minister

Art. 15.Après expiration du délai prévu à l'article 14, la décision

voor te leggen.

Art. 15.Na het verstrijken van de termijn voorzien in artikel 14,

est notifiée au service de médiation dans les trente jours par lettre wordt de beslissing binnen de dertig dagen bij aangetekend schrijven
recommandée. ter kennis gebracht van de bemiddelingsdienst.

Art. 16.Dans les cas visés à l'article 12, l'agrément peut être

Art. 16.In de gevallen bedoeld in artikel 12, kan de erkenning worden

suspendu par décision à dater du jour de la notification prévue à l'article 13. geschorst bij beslissing vanaf de kennisgeving voorzien in artikel 13.
La suspension prend fin le jour où la décision de retrait ou de De schorsing neemt een einde op de dag waarop de beslissing tot
non-retrait de l'agrément est notifiée au service de médiation. intrekking of niet-intrekking van de erkenning ter kennis wordt gebracht van de bemiddelingsdienst.
CHAPITRE VII. - Exécution HOOFDSTUK VII. - Uitvoering

Art. 17.Notre Ministre qui a la Justice dans ses attributions est

Art. 17.Onze Minister bevoegd voor Justitie is belast met de

chargée de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding

Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 26 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^