Arrêté royal réglant la composition et le fonctionnement de la Commission Déontologique Médiation' visée à l'article 554, § 2, du Code d'Instruction criminelle | Koninklijk besluit tot regeling van de samenstelling en de werking van de Deontologische Commissie Bemiddeling zoals bepaald door artikel 554, § 2, van het Wetboek van strafvordering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 JANVIER 2006. - Arrêté royal réglant la composition et le | 26 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
fonctionnement de la Commission Déontologique Médiation' visée à | samenstelling en de werking van de Deontologische Commissie |
l'article 554, § 2, du Code d'Instruction criminelle | Bemiddeling zoals bepaald door artikel 554, § 2, van het Wetboek van |
strafvordering | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a | Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, beoogt |
pour objet l'exécution de l'article 554, § 2, du Code d'instruction | uitvoering te geven aan het 554, § 2, van het Wetboek van |
criminelle. Cette disposition - insérée par l'article 7 de la loi du | Strafvordering. Deze bepaling - die werd ingevoegd door artikel 7 van |
22 juin 2005 introduisant des dispositions relatives à la médiation | de wet van 22 juni 2005 tot invoering van bepalingen inzake |
dans le Titre préliminaire du Code de Procédure pénale et dans le Code | bemiddeling in de Voorafgaande Titel van het Wetboek van |
d'instruction criminelle - prévoit la création d'une Commission | strafvordering en in het Wetboek van strafvordering - voorziet dat er |
déontologique Médiation pour les services de médiation. Le présent | ten behoeve van de bemiddelingsdiensten een Deontologische Commissie |
Bemiddeling zal worden opgericht. Voorliggend koninklijk besluit | |
arrêté royal règle la composition et le fonctionnement de cette | regelt de samenstelling en de werking van deze commissie. |
Commission. Conformément à l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende |
administratif et budgétaire, le texte en projet a été soumis à l'avis | de administratieve en begrotingscontrole, is de ontworpen tekst voor |
de l'Inspection des Finances et à l'accord du Ministre du Budget. Il a | advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën en voor akkoord aan |
en outre été délibéré en Conseil des Ministres, comme l'impose | de Minister van Begroting. Er is bovendien over beraadslaagd in |
l'article 554, § 2, du Code d'Instruction criminelle. Le projet a également été soumis au Conseil d'Etat afin qu'il rende un avis dans un délai ne dépassant pas un mois. Commentaire des articles L'article 1er définit les termes utilisés à maintes reprises dans l'arrêté royal. Il a été répondu à la remarque du Conseil d'Etat relative au 3° selon laquelle il convient de renvoyer aux articles concernés dans le Code d'instruction criminelle et non à la loi modificative. L'intitulé de l'arrêté a également été adapté en ce sens. | Ministerraad, zoals is opgelegd door artikel 554, § 2, van het Wetboek van strafvordering. Tevens is het ontwerp aan de Raad van State voorgelegd voor advies binnen een termijn van één maand. Toelichting bij de artikelen. Het artikel 1 omvat een definitie van bewoordingen die veelvuldig in het koninklijk besluit voorkomen. De opmerking van de Raad van State betreffende het punt 3° inzake de verwijzing die moet gebeuren naar de desbetreffende artikelen van het Wetboek van strafvordering en niet naar de wijzigingwet, werd gevolgd. Tevens werd het opschrift van het besluit in dezelfde zin aangepast. |
L'article 2 détermine les missions dévolues à la Commission. La | Het artikel 2 omschrijft de opdrachten die aan de Commissie worden |
Commission remplira une fonction générale d'appui, d'information et | toebedeeld. De Commissie zal een algemene ondersteunende, informerende |
d'avis concernant les questions déontologiques. Afin que les services | en adviserende functie hebben aangaande deontologische kwesties. Opdat |
de médiation appliquent les mêmes principes déontologiques, la | de bemiddelingsdiensten dezelfde deontologische principes zouden |
Commission élaborera un code de déontologie. Le texte de l'arrêté n'a | hanteren, zal de Commissie een deontologische code opstellen. De tekst |
van het besluit werd niet aangepast aan de opmerking van de Raad van | |
pas été adapté à la remarque du Conseil d'Etat concernant les 1° et | State inzake deze punten 1° en 2°. Deze punten herhalen wat reeds |
2°. Ces points rappellent ce qui est déjà précisé à l'article 554, § | wordt gezegd in artikel 554, § 2, van het Wetboek van strafvordering, |
2, du Code d'instruction criminelle. Il a toutefois été décidé de | maar er werd voor geopteerd deze parafrasering te behouden zodat de |
conserver cette paraphrase de sorte que les tâches confiées à la | taken die aan de Commissie worden toebedeeld gegroepeerd zijn terug te |
Commission puissent être regroupées en un seul article, ce qui | vinden in één artikel wat de duidelijkheid en de coherentie ten goede |
favorise la clarté et la cohérence. Outre les questions déontologiques | komt. Naast deontologische vragen van algemene aard, zullen de |
à caractère général, les services de médiation pourront également | bemiddelingsdiensten zich ook tot de Commissie kunnen richten indien |
s'adresser à la Commission afin d'obtenir un avis dans un dossier | zij advies wensen in een concrete zaak. Ook personen die van de |
diensten van een bemiddelingsdienst gebruik hebben gemaakt kunnen zich | |
concret. Les personnes qui ont fait appel à un service de médiation | tot de Commissie richten wanneer zij menen dat er zich bij de |
peuvent également s'adresser à la Commission si elles estiment qu'un | behandeling van hun dossier een probleem van deontologische aard heeft |
problème de nature déontologique s'est posé lors du traitement de leur | gesteld. Dit punt 5° werd volgend op de op de opmerking van de Raad |
dossier. Ce 5° a été reformulé à la suite de la remarque du Conseil | van State geherformuleerd. De bepaling beoogt aan te geven dat de |
d'Etat. La disposition vise à préciser que la Commission est également | Commissie tevens een aanspreekpunt is voor individuele klachten van |
un point de contact pour les plaintes individuelles de personnes qui | personen die van de diensten van de bemiddelingsdienst gebruik hebben |
ont fait appel au service de médiation et qui ont été confrontées dans | gemaakt en die daarbij geconfronteerd zijn geweest met deontologische |
ce cadre à des problèmes déontologiques lors du traitement de leur | problemen die zich stelden bij de behandeling van hun dossier. Artikel |
dossier. L'article 554, § 2, dispose que la Commission assure | 554, § 2, bepaalt dat de Commissie ook deontologische problemen |
également le suivi des problèmes déontologiques. Si la Commission | opvolgt. Indien de Commissie een dergelijke individuele klacht |
reçoit une telle plainte individuelle, elle doit en assurer le suivi. | ontvangt, moet zij deze opvolgen. De oorspronkelijk gehanteerde term |
Le terme "examiner", utilisé initialement, a été remplacé par les | onderzoeken' werd vervangen door de term opvolgen teneinde geen |
termes "assurer le suivi" pour éviter toute confusion sur ce point. | verwarring op dit punt mogelijk te maken. Teneinde deze opvolging van |
Pour que le suivi d'un éventuel problème déontologique puisse être assuré d'une manière aussi transparente que possible, il est bien évident que le service à l'égard duquel la plainte est formulée doit lui aussi avoir la possibilité de s'expliquer. C'est pourquoi l'article 6, quatrième tiret, prévoit que la Commission doit établir dans son règlement d'ordre intérieur une procédure d'examen contradictoire pour permettre le suivi de ces plaintes. La Commission assurera le suivi de ces plaintes. A cet effet, elle établira une procédure d'examen contradictoire dans son règlement d'ordre intérieur. La Commission peut communiquer ces plaintes ainsi que ses avis en la matière au Ministre. La Commission motivera ses avis dans tous les cas. | een zich mogelijks gesteld deontologisch probleem op een zo transparant mogelijke wijze te realiseren, spreekt het voor zich dat ook de dienst ten aanzien van dewelke de klacht wordt geuit de mogelijkheid moet worden geboden om uitleg ter zake te verschaffen. Vandaar dat in artikel 6, vierde streepje wordt bepaald dat de Commissie voor het opvolgen van deze klachten een tegensprekelijke procedure moet bepalen in haar huishoudelijk reglement.De Commissie zal deze klachten opvolgen. Hiertoe zal zij in haar huishoudelijk reglement een tegensprekelijke procedure opstellen. De Commissie kan deze klachten en haar adviezen ter zake meedelen aan de Minister. De Commissie zal haar adviezen steeds motiveren. |
L'article 3 de l'arrêté royal vise à maximaliser l'accessibilité et la | Het artikel 3 van het besluit heeft tot doel een zo groot mogelijke |
publicité du code de déontologie, ce non seulement dans l'intérêt des | toegankelijkheid en publiciteit van de deontlogische code tot stand te |
services de médiation mais également dans celui de tous les acteurs | brengen. Dit is in het belang niet enkel van de bemiddelingsdiensten |
judiciaires, de tous les autres acteurs pertinents et des | zelf maar ook van alle gerechtelijke en alle andere relevante actoren |
justiciables. | en de rechtsonderhorigen. |
C'est pourquoi le projet prévoyait que le projet de code de | Het ontwerp voorzag daarom dat het ontwerp van deontologische code en |
déontologie et son actualisation soit soumis à l'approbation du | de actualisering daarvan, ter goedkeuring moesten worden voorgelegd |
Ministre. Cet article a été entièrement reformulé afin de répondre à | aan de Minister. Teneinde aan de opmerking van de Raad van State |
la remarque du Conseil d'Etat. | tegemoet te komen, werd dit artikel volledig geherformuleerd |
La composition de la Commission est déterminée à l'article 4. Les | De samenstelling van de Commissie wordt bepaald door het artikel 4. De |
membres sont désignés à titre personnel par la Ministre de la Justice. | leden worden ten persoonlijke titel aangesteld door de Minister van |
La composition pluridisciplinaire de la Commission garantit la | Justitie. De multidisciplinaire samenstelling van de Commissie |
présence de l'expertise et de l'expérience requises pour résoudre des | garandeert de aanwezigheid van de noodzakelijke expertise en ervaring |
problèmes déontologiques. | om een antwoord te bieden op deontologische vraagstukken. |
L'article a été adapté à la suite des remarques du Conseil d'Etat. | Het artikel werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. |
Les articles 5 à 11 règlent le fonctionnement de la Commission. Le | De artikelen 5 tot en met 11 bepalen de werking van de Commissie. Een |
belangrijke factor in de werking van de Commissie zal het | |
règlement d'ordre intérieur en constituera un facteur important. La | huishoudelijk reglement zijn. In het huishoudelijk reglement moet de |
Commission devra notamment établir dans ce règlement d'ordre intérieur | Commissie onder meer een tegensprekelijke procedure voor klachten met |
une procédure d'examen contradictoire des plaintes relatives au | betrekking tot het verloop van bemiddelingsprocessen vaststellen. De |
déroulement des processus de médiation. La formulation de cette | formulering van deze bepaling werd enigszins aangepast gezien de |
disposition a été quelque peu adaptée compte tenu de la remarque du | opmerking van de Raad van State onder artikel 2. De Commissie zal ook |
Conseil d'Etat à l'article 2. La Commission devra en outre prévoir une | een procedure van verschoning of wraking dienen op te stellen indien |
procédure d'empêchement ou de récusation d'un membre dans l'hypothèse | er bij de behandeling van een bepaalde zaak feiten of omstandigheden |
où des faits ou des circonstances mettent en péril l'indépendance ou | worden vastgesteld waardoor de onafhankelijkheid of de onpartijdigheid |
l'impartialité de son jugement dans le cadre du traitement d'une | van het oordeel van het lid van de Commissie in het gedrang komt. |
affaire déterminée. Vu la diversité des affaires susceptibles d'être | Gezien de diversiteit van de zaken die door de Commissie kunnen worden |
traitées par la Commission, l'arrêté choisit une approche au cas par | behandeld, opteert het besluit voor een gevalsbenadering eerder dan |
cas plutôt que l'établissement d'une liste limitative de causes | voor het vaststellen van een limitatieve lijst van verschonings - en |
d'excuse et de récusation. Faisant suite à la remarque du Conseil | wrakingsgronden. Volgend op de opmerking van de Raad van State |
d'Etat, le projet prévoit que le règlement d'ordre intérieur est | voorziet het ontwerp dat het huishoudelijk reglement ter goedkeuring |
soumis à l'approbation du Ministre. | wordt voorgelegd aan de Minister. |
La remarque du Conseil d'Etat concernant l'application de l'article | De opmerking van de Raad van State inzake het toepasselijk maken van |
458 du Code pénal a été suivie de sorte que le renvoi à cette | artikel 458 van het Strafwetboek werd gevolgd zodat de verwijzing |
disposition a été supprimé. | hiernaar werd geschrapt. |
Dans ses travaux, la Commission sera assistée par un secrétariat, à | In haar werkzaamheden zal de Commissie worden bijgestaan door een |
savoir un ou plusieurs agents du Service public fédéral Justice | secretariaat - met name één of meerdere personeelsleden van de |
désignés par le Ministre de la Justice. Cette personne - ou, le cas | Federale Overheidsdienst Justitie - die door de Minister van Justitie |
échéant, ces personnes - sera mise à la disposition de la Commission à | zullen worden aangeduid. In functie van de concrete behoeften van de |
Commissie zullen deze persoon of, in voorkomend geval deze personen, | |
mi-temps ou à temps plein en fonction des besoins concrets de la | voor deze opdracht halftijds of voltijds ter beschikking van de |
Commission. | Commissie worden gesteld. |
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre | Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter |
à votre Signature. | ondertekening voorleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur. | en zeer getrouwe dienaar. |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
26 JANVIER 2006. - Arrêté royal réglant la composition et le | 26 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
fonctionnement de la Commission déontologique Médiation visée à | samenstelling en de werking van de Deontologische Commissie |
l'article 554, § 2, du Code d'instruction criminelle | Bemiddeling zoals bepaald door artikel 554, § 2, van het Wetboek van |
strafvordering | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 554, § 2, du Code d'instruction criminelle; | Gelet op artikel 554, § 2, van het Wetboek van strafvordering; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 septembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 september 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 septembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 |
september 2005; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 39 155/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2005, en | Gelet op het advies 39.155/2. van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | oktober 2005., in toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « le Ministre » : la Ministre de la Justice; | 1° « de Minister » : de Minister van Justitie; |
2° « la Commission » : la Commission déontologique Médiation; | 2° « de Commissie » : de Deontologische Commissie Bemiddeling; |
3° « médiation » : la médiation définie à l'article 3 du Titre | 3° « bemiddeling » : bemiddeling zoals gedefinieerd door artikel 3 van |
préliminaire du Code de procédure pénale et à l'article 553, § 1er, du | de Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering en artikel |
Code d'instruction criminelle; | 553, § 1, van het Wetboek van strafvordering; |
4° « les services de médiation » : les services agréés par la Ministre | 4° « de bemiddelingsdiensten » : de door de Minister van Justitie |
de la Justice conformément à l'article 554, § 1er, du Code | overeenkomstig artikel 554, § 1, van het Wetboek van strafvordering |
d'instruction criminelle pour offrir de la médiation. | erkende diensten die bemiddeling aanbieden. |
CHAPITRE II. - Mission de la Commission | HOOFDSTUK II. - Opdracht van de Commissie |
Art. 2.§ 1er. La Commission remplit une fonction d'appui et d'avis à |
Art. 2.§ 1. De Commissie heeft een ondersteunende en adviserende |
l'égard des services de médiation et du Ministre pour les aspects | functie ten aanzien van de bemiddelingsdiensten en de Minister inzake |
déontologiques en matière de médiation. | deontologische aspecten in het kader van bemiddeling. |
§ 2. A cet effet, la Commission se voit confier les missions suivantes | § 2. Hiertoe worden aan de Commissie de volgende opdrachten toebedeeld |
: | : |
1° établir un code de déontologie; | 1° het opstellen van een deontologische code; |
2° actualiser le code de déontologie lorsque cela est jugé nécessaire; | 2° het actualiseren van de deontologische code wanneer dit nodig wordt |
3° prendre connaissance de problèmes déontologiques qui se posent dans | geacht; 3° het kennis nemen van deontologische knelpunten die zich in de |
la pratique et prendre position en la matière; | praktijk stellen en het innemen van een standpunt ter zake; |
4° rendre des avis d'office ou sur demande aux services de médiation | 4° het ambtshalve of op verzoek advies geven aan de |
et au Ministre sur des questions ou problèmes déontologiques dans des | bemiddelingsdiensten en de Minister inzake deontologische vragen of |
dossiers individuels; | problemen in individuele dossiers; |
5° prendre connaissance et assurer le suivi des plaintes individuelles | 5° het kennis nemen en opvolgen van individuele klachten inzake |
concernant des problèmes de nature déontologique signalés par des | problemen van deontologische aard die worden meegedeeld door personen |
personnes qui ont fait appel à un service de médiation et rendre des | die van de diensten van een bemiddelingsdienst gebruik hebben gemaakt |
avis au Ministre à cet égard; | en hierover advies uitbrengen aan de Minister; |
6° fournir des informations générales en matière de déontologie aux | 6° het verstrekken van algemene informatie inzake de deontologie aan |
services de médiation et au Ministre; | de bemiddelingsdiensten en aan de Minister; |
7° suivre le contenu des programmes de formation destinés aux | 7° het inhoudelijk opvolgen van de opleidingsprogramma's voor |
médiateurs afin de veiller aux aspects déontologiques abordés. | bemiddelaars teneinde toe te zien op de deontologische aspecten die aan bod komen. |
§ 3. Les avis rendus par la Commission en application du § 2 sont | § 3. De met toepassing van het eerste lid door de Commissie gegeven |
motivés. | adviezen worden gemotiveerd. |
Art. 3.La Commission veille à l'accessibilité et à la publicité du |
Art. 3.De Commissie ziet toe op de toegankelijkheid en de publiciteit |
code de déontologie. | van de deontologische code. |
CHAPITRE III. - Composition de la Commission | HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de Commissie |
Art. 4.Le Ministre désigne les membres de la Commission sur la base |
Art. 4.De Minister wijst de leden van de Commissie aan op basis van |
de leurs connaissances et de leur expérience dans les matières qui | hun kennis en ervaring inzake de materies die tot de bevoegdheid van |
sont de la compétence de la Commission. Le Ministre veille à ce que | de Commissie behoren. De Minister zorgt er voor dat in de Commissie de |
les connaissances et l'expérience en matière psychosociale, juridique, | kennis en ervaring inzake psychosociale, juridische, ethische en |
éthique et en matière de médiation soient représentées de façon | bemiddelingsaangelegenheden op evenwichtige wijze vertegenwoordigd |
équilibrée au sein de la Commission. | zijn. |
Les membres sont désignés pour une durée de trois ans et leur mandat | De leden worden aangesteld voor een duur van drie jaar en het mandaat |
peut être renouvelé à deux reprises. | kan tweemaal hernieuwd worden. |
Les membres ne peuvent pas être âgés de plus de 65 ans au début de | Bij de aanvang van hun mandaat mogen de leden niet ouder zijn dan 65 |
leur mandat. | jaar. |
En cas de décès ou de démission d'un membre, celui-ci est remplacé | Bij overlijden of ontslag van een lid wordt voor de duur van het |
pour la durée restante de son mandat. | resterende mandaat in de vervanging ervan voorzien. |
Le Ministre désigne un président et un vice-président parmi les | De Minister wijst onder de leden één lid aan als voorzitter en één lid |
membres. Le président et le vice-président doivent appartenir à des | als ondervoorzitter. De voorzitter en de ondervoorzitter moeten van |
rôles linguistiques différents. | een verschillende taalrol zijn. |
CHAPITRE IV. - Fonctionnement de la Commission | HOOFDSTUK IV. - Werking van de Commissie |
Art. 5.La Commission tient au moins deux réunions par an, sur la |
Art. 5.De Commissie houdt ten minste twee vergaderingen per jaar, op |
convocation du Président. La Commission peut uniquement se réunir si | bijeenroeping van de voorzitter. De Commissie kan slechts vergaderen |
une majorité des membres est présente. Les décisions sont prises à la | als een meerderheid van de leden aanwezig is. De beslissingen worden |
majorité simple des voix. En cas de partage des voix, la voix du | bij gewone meerderheid van stemmen genomen. Bij staking van stemmen is |
président est prépondérante. | de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
La Commission se réunit chaque fois que le président l'estime | De Commissie komt samen telkens de voorzitter dit nodig acht of |
nécessaire ou lorsque deux tiers des membres le demandent. | wanneer twee derden van de leden dit vragen. |
Art. 6.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur, qui |
Art. 6.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op dat in het |
précise en particulier ce qui suit : | bijzonder het volgende moet bepalen : |
- les modalités de convocation; | - de wijze van oproeping; |
- les modalités de délibération; | - de wijze van beraadslaging; |
- la possibilité d'entendre des experts; - l'établissement d'une procédure contradictoire pour l'examen des plaintes individuelles relatives au procédé déontologique utilisé par un service de médiation; - l'établissement d'une procédure d'empêchement ou de récusation d'un membre pour le cas où des faits ou des circonstances mettent en péril l'indépendance ou l'impartialité de jugement d'un membre de la Commission dans le cadre du traitement d'une affaire déterminée. Le règlement d'ordre intérieur est soumis à l'approbation du Ministre. Art. 7.Les membres de la Commission et le secrétariat sont tenus au secret dans le traitement de dossiers individuels en ce qui concerne les données qui leur sont confiées dans l'exercice de leur mission et qui s'y rapportent. |
- de mogelijkheid tot het horen van deskundigen; - het vaststellen van een tegensprekelijke procedure voor het behandelen van individuele klachten inzake de deontologische handelwijze van een bemiddelingsdienst; - het vaststellen van een procedure van verschoning of wraking van een lid indien er feiten of omstandigheden bestaan waardoor de onafhankelijkheid of de onpartijdigheid van het oordeel van een lid van de Commissie in het gedrang komt bij de behandeling van een bepaalde zaak. Het huishoudelijk reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister. Art. 7.De leden van de Commissie en het secretariaat zijn bij de behandeling van individuele dossiers tot geheimhouding verplicht inzake de gegevens die hen in de uitoefening van hun opdracht worden toevertrouwd en die hiermee verband houden. |
Art. 8.La Commission rédige annuellement un rapport d'activité |
Art. 8.De Commissie stelt jaarlijks een beknopt werkingsverslag op |
succinct qui est transmis au plus tard fin mars au Ministre. | dat uiterlijk voor eind maart aan de Minister wordt overhandigd. |
Art. 9.La Commission est assistée par un secrétariat, à savoir un |
Art. 9.De Commissie wordt bijgestaan door een secretariaat, zijnde |
agent de l'Etat - ou plusieurs agents de l'Etat si cela s'avère | een rijksambtenaar of indien de noodzaak zich stelt rijksambtenaren, |
nécessaire - du Service public fédéral Justice désigné par le | van de Federale Overheidsdienst Justitie en aangewezen door de |
Ministre. | Minister. |
Art. 10.Il est alloué un jeton de présence aux membres de la |
Art. 10.Er wordt aan de leden van de Commissie een presentiegeld |
Commission, dont le montant est fixé à 50 EUR par journée de réunion. | toegekend, waarvan het bedrag vastgesteld is op 50 EUR per dag van vergadering. |
Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van |
services publics fédéraux s'applique également au jeton de présence | de federale overheidsdiensten, geldt ook voor het presentiegeld |
visé à l'alinéa 1er. Il est rattaché à l'indice-pivot 113,87 (base | bedoeld in het eerste lid. Het wordt aan het spilindexcijfer 113,87 |
1996 = 100). | gekoppeld (basis 1996 = 100). |
Art. 11.Les membres de la Commission ont droit au remboursement de |
Art. 11.De leden van de Commissie hebben recht op de terugbetaling |
leurs frais de voyage et de séjour conformément aux dispositions | van hun reis - en verblijfskosten, overeenkomstig de bepalingen die |
applicables au personnel des services publics fédéraux. | van toepassing zijn op het personeel van de federale |
Pour l'application des dispositions visées à l'alinéa 1er, les membres | overheidsdiensten. Voor de toepassing van de bepalingen in het eerste lid, worden de |
qui ne sont pas fonctionnaires sont assimilés à des fonctionnaires | leden die geen ambtenaar zijn, gelijkgesteld met ambtenaren die |
revêtus de la classe A3. | bekleed zijn met de klasse A3. |
Art. 12.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |