Arrêté royal modifiant les articles 164, 165, 166 et 170 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage en ce qui concerne la procédure de vérification et modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant fixation des indemnités pour les frais d' administration des organismes de paiement des allocations de chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 164, 165, 166 en 170 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering wat de verificatieprocedure betreft en tot wijziging van artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling van de vergoedingen voor administratiekosten van de uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 26 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant les articles 164, 165, 166 et 170 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage en ce qui concerne la procédure de vérification et modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant fixation des indemnités pour les frais d' administration des organismes de paiement des allocations de chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 26 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 164, 165, 166 en 170 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering wat de verificatieprocedure betreft en tot wijziging van artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling van de vergoedingen voor administratiekosten van de uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
1992, 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois des | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
13 mars 1997 et 13 février 1998; | en 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant fixation des indemnités | Gelet op het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot vaststelling |
van de vergoedingen voor administratiekosten van de | |
pour les frais d' administration des organismes de paiement des | uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van |
allocations de chômage, notamment l'article 2, modifié par l'arrêté | werkloosheidsuitkeringen, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij het |
royal du 6 avril 1995; | koninklijk besluit van 6 april 1995; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 164, | |
chômage, notamment les articles 164, remplacé par l'arrêté royal du 26 | vervangen bij het koninklijk besluit van 26 maart 1996, 165, gewijzigd |
mars 1996, 165, modifié par l'arrêté royal du 16 juillet 1998, 166 et | bij het koninklijk besluit van 16 juli 1998, 166 en 170; |
170; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 janvier 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
januari 1999; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence, motivée par le fait que l'entrée en vigueur rapide des dispositions relatives à une nouvelle procédure de vérification est nécessaire, vu que cette procédure rend possible un contrôle plus efficace sur les dépenses des organismes de paiement et qu'elle a comme conséquence que les montants avancés dépensés indûment seront de nouveau disponibles dans un délai plus court pour l'Office; que le nouvel exercice comptable prend cours le 1er janvier 1999 et que les présentes dispositions doivent coïncider avec celui-ci; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat de spoedige inwerkingtreding van de bepalingen inzake een nieuwe verificatieprocedure noodzakelijk is, aangezien deze procedure een efficiëntere controle mogelijk maakt op uitgaven verricht door de uitbetalingsinstellingen en tot gevolg heeft dat ten onrechte uitgegeven voorgeschoten bedragen op een kortere termijn opnieuw beschikbaar worden gesteld van de Rijksdienst; dat het nieuwe boekhoudjaar een aanvang neemt op 1 januari 1999 en deze bepalingen hiermee moeten samenvallen; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 164 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Artikel 1.Artikel 164 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage est remplacé par la disposition | houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het koninklijk |
suivante : | besluit van 26 maart 1996, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 164.§ 1. L'organisme de paiement regroupe dans des fichiers de |
« Art. 164.§ 1. De uitbetalingsinstelling groepeert de uitgaven die |
in de loop van een maand krachtens artikel 7 van de besluitwet van 28 | |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | |
données « C 10 » les dépenses effectuées au cours d'un mois | verricht werden, in gegevensbestanden « C 10 ». |
conformément à l'article 7 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif | |
à la sécurité sociale des travailleurs salariés. | |
Pour l'application du présent article et de l'article 165, on entend | Voor de toepassing van onderhavig artikel en van artikel 165, wordt |
par : | verstaan onder : |
1° « mois de référence » : le mois de chômage auquel le paiement se | 1° « refertemaand » : de werkloosheidsmaand waarop de betaling |
rapporte; | betrekking heeft; |
2° « mois d'introduction » : le mois au cours duquel l'organisme de | 2° « indieningsmaand » : de maand tijdens dewelke de |
paiement a effectué la dépense; pour une dépense qui a été effectuée | uitbetalingsinstelling de uitgave heeft verricht; voor een uitgave die |
pendant les dix premiers jours calendrier d'un mois, le mois précédent | verricht werd tijdens de eerste tien kalenderdagen van een maand, |
est considéré comme mois d'introduction, pour autant que le mois de | wordt de voorgaande maand als indieningsmaand beschouwd, in zoverre de |
référence coïncide avec ce mois précédent ou avec un mois antérieur à | refertemaand samenvalt met deze voorgaande maand of met een daarvoor |
celui-ci. | gelegen maand. |
§ 2. L'organisme de paiement transmet les fichiers de données C10 à | § 2. De uitbetalingsinstelling bezorgt de gegevensbestanden C 10, |
tegen een ontvangstbewijs, aan het hoofdbestuur van de Rijksdienst. | |
l'Administration centrale de l'Office contre accusé de réception. | Deze indiening gebeurt uiterlijk de twintigste kalenderdag van de |
Cette introduction s'effectue au plus tard le vingtième jour | kalendermaand volgend op de indieningsmaand. |
calendrier du mois calendrier qui suit le mois d'introduction. | De Rijksdienst voert een preliminaire verificatie uit door een |
L'Office effectue une vérification préliminaire par une comparaison | geautomatiseerde vergelijking van de gegevens vermeld in de |
automatisée des données mentionnées dans les fichiers de données C 10 | gegevensbestanden C 10 met de gegevens waarover hij reeds beschikt in |
avec les données dont il dispose déjà dans les dossiers des assurés | de dossiers van de sociaal verzekerden. Deze verificatie wordt |
sociaux. Cette vérification est effectuée au cours de la période qui | uitgevoerd in de periode die aanvangt de veertiende kalenderdag |
prend cours le quatorzième jour calendrier qui suit le dernier jour | volgend op de in het voorgaande lid vermelde uiterste indieningsdag. |
d'introduction mentionné à l'alinéa précédent. Les résultats de cette | De resultaten van deze preliminaire verificatie en hun motivering |
vérification préliminaire et leur motivation sont communiqués à titre | worden ten informatieve titel aan de uitbetalingsinstelling meegedeeld |
d'information à l'organisme de paiement, au plus tard le cinquième | uiterlijk de vijfde werkdag volgend op de voormelde veertiende |
jour ouvrable qui suit le quatorzième jour calendrier susmentionné. | kalenderdag. De gegevens betreffende de betalingen die verricht werden door de |
Les données relatives aux paiements qui ont été effectués par les | financiële instellingen, handelend in opdracht van de |
organismes financiers agissant sur ordre de l'organisme de paiement | uitbetalingsinstelling, worden gegroepeerd in gegevensbestanden « FO |
sont regroupées dans des fichiers de données « OF ». L'organisme de | ». De uitbetalingsinstelling bezorgt deze gegevensbestanden, tegen een |
paiement transmet ces fichiers de données à l'Administration centrale | ontvangstbewijs, uiterlijk de vijftiende kalenderdag van de derde |
contre accusé de réception, au plus tard le quinzième jour calendrier | kalendermaand volgend op de indieningsmaand, aan het hoofdbestuur van |
du troisième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Dans le | de Rijksdienst. Binnen dezelfde termijn bezorgt de |
même délai, l'organisme de paiement transmet au bureau du chômage | uitbetalingsinstelling de papieren geïndividualiseerde |
compétent, sur support papier, les pièces justificatives | verantwoordingsstukken aan het bevoegde werkloosheidsbureau, samen met |
individualisées avec le bordereau d'accompagnement « C 11 » qui fait | het begeleidend borderel « C 11 » dat voor de toepassing van § 3, |
office d'accusé de réception pour l'application du § 3, alinéa 1er, et | eerste lid, dienst doet als ontvangstbewijs en aan de |
qui sera retourné à l'organisme de paiement. | uitbetalingsinstelling zal worden teruggezonden. |
A la demande de l'organisme de paiement, l'Office peut également | Op vraag van de uitbetalingsinstelling kan de Rijksdienst tevens een |
effectuer une vérification préliminaire par une comparaison | preliminaire verificatie uitvoeren door een geautomatiseerde |
automatisée des données mentionnées dans les fichiers de données OF | vergelijking van de gegevens vermeld in de gegevensbestanden FO met de |
avec les données dont il dispose déjà dans les dossiers des assurés | gegevens waarover hij reeds beschikt in de dossiers van de sociaal |
sociaux, et ce pour autant qu'il soit matériellement possible | verzekerden, en dit voor zover het materieel mogelijk is deze |
d'effectuer cette opération avant que la vérification au fond ne | bewerking uit te voeren vooraleer de verificatie ten gronde wordt |
débute. Les résultats de cette vérification préliminaire et leur | aangevat. De resultaten van deze preliminaire verificatie en hun |
motivation sont communiqués à titre d'information à l'organisme de | motivering worden ten informatieve titel aan de uitbetalingsinstelling |
paiement. | meegedeeld. |
§ 3. Lorsqu'un des fichiers de données visés au § 2 ou les pièces justificatives individualisées sont introduits en dehors des délais fixés, les dépenses concernées sont intégralement et définitivement éliminées. Ces dépenses ne peuvent pas être réintroduites. L'Office effectue une vérification au fond des dépenses non visées à l'alinéa premier, en tenant compte des données dont il dispose dans les dossiers des assurés sociaux et des données relatives à l'assuré social concerné mentionnées dans les fichiers de données C 10, les fichiers de données OF et les pièces justificatives individualisées sur support papier visés au § 2. L'Office élimine, en tout ou en partie, les dépenses qui ne sont pas couvertes par une carte d'allocations valable qui accorde le droit aux allocations ou qui, pour un des motifs déterminés par l'Office, ne sont pas valablement introduites. L'Office vérifie, pour autant que les données le permettent raisonnablement, s'il y a également des motifs justifiant le rejet des dépenses. Les dépenses ou les parties de dépenses qui n'ont pas été éliminées, sont acceptées. Les dépenses acceptées peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet. L'Office peut également proposer un complément. Les résultats de la première vérification au fond et leur motivation sont communiqués à l'organisme de paiement au plus tard le dernier jour calendrier du cinquième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Si la notification est faite auparavant, elle est néanmoins censée avoir été effectuée ce dernier jour calendrier. La notification s'effectue par le transfert des fichiers de données « C | § 3. Ingeval één van de in § 2 bedoelde gegevensbestanden of in geval de geïndividualiseerde verantwoordingsstukken buiten de vastgestelde termijnen worden ingediend, worden de betreffende uitgaven globaal en definitief uitgeschakeld. Deze uitgaven kunnen niet heringediend worden. De Rijksdienst voert op de uitgaven niet bedoeld in het eerste lid, een verificatie ten gronde uit, rekening houdend met de gegevens waarover hij beschikt in de dossiers van de sociaal verzekerden en met de gegevens over de betreffende sociaal verzekerde vermeld in de in § 2 bedoelde gegevensbestanden C 10, gegevensbestanden FO en papieren geïndividualiseerde verantwoordingsstukken. De Rijksdienst schakelt geheel of gedeeltelijk, de uitgaven uit die niet gedekt zijn door een geldige uitkeringskaart die het recht op uitkeringen verleent of die, wegens een reden die door de Rijksdienst werd bepaald, niet geldig ingediend zijn. De Rijksdienst gaat na, voor zover de gegevens dit redelijkerwijs toelaten, of er tevens redenen zijn om de uitgaven te verwerpen. De uitgaven of de gedeelten van de uitgaven die niet werden uitgeschakeld, worden aanvaard. De aanvaarde uitgaven kunnen geheel of gedeeltelijk het voorwerp uitmaken van een goedkeuring of een verwerping. De Rijksdienst kan eveneens een bijpassing voorstellen. De resultaten van de eerste verificatie ten gronde en hun motivering worden aan de uitbetalingsinstelling ter kennis gebracht de laatste kalenderdag van de vijfde kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Gebeurt de kennisgeving voordien, dan wordt zij toch geacht gebeurd te zijn op deze laatste kalenderdag. De kennisgeving geschiedt door het |
12 » comprenant les dépenses éliminées visées à l'alinéa 3, des | overmaken van gegevensbestanden « C 12 » bevattende de uitgeschakelde |
fichiers de données « C 13 » comprenant les dépenses rejetées, des | uitgaven bedoeld in het derde lid, gegevensbestanden « C 13 » |
fichiers de données « C 14 » comprenant les propositions de complément | bevattende de verworpen uitgaven, gegevensbestanden « C 14 » |
et des bordereaux « C 15 » comprenant les résultats comptables. Les | bevattende de voorstellen tot bijpassing en borderellen « C 15 » |
pièces justificatives individualisées relatives aux dépenses | bevattende de boekhoudkundige resultaten. De geïndividualiseerde |
contestées, ou une copie de celles-ci, sont transmises à l'organisme | verantwoordingsstukken die betrekking hebben op de betwiste uitgaven, |
de paiement ou tenues à sa disposition. A défaut de notification en | of een kopie ervan, worden aan de uitbetalingsinstelling bezorgd of |
ten haren beschikking gehouden. Bij ontstentenis van tijdige | |
temps utile, ces dépenses sont considérées comme intégralement et | kennisgeving worden deze uitgaven beschouwd als globaal en definitief |
définitivement approuvées. | goedgekeurd. |
§ 4. L'organisme de paiement regroupe les dépenses, non visées au § 3, | § 4. De uitbetalingsinstelling groepeert de uitgaven, niet bedoeld in |
alinéa 1er, qu'il souhaite réintroduire dans de nouveaux fichiers de | § 3, eerste lid, die zij wenst her in te dienen in nieuwe |
données C 10 comprenant les dépenses éliminées réintroduites et dans | gegevensbestanden C 10 bevattende de heringediende uitgeschakelde |
de nouveaux fichiers de données C 10 comprenant les dépenses rejetées | uitgaven en in nieuwe gegevensbestanden C 10 bevattende de |
réintroduites. Il mentionne la réponse aux propositions de complément | heringediende verworpen uitgaven. Zij vermeldt het antwoord op de |
sur un fichier de données C 10bis. Les dépenses réintroduites et la | voorstellen tot bijpassing op een gegevensbestand C 10bis. De |
heringediende uitgaven en het geformuleerde antwoord moeten betrekking | |
réponse formulée doivent avoir trait au fichier de données C 12, C 13 | hebben op een in § 3, vijfde lid, bedoeld gegevensbestand C 12, C 13 |
ou C 14 visé au § 3, alinéa 5. L'organisme de paiement ne peut | of C 14. De uitbetalingsinstelling mag enkel de uitgaven waarvoor zij |
réintroduire que les dépenses pour lesquelles il peut invoquer une | een behoorlijke motivering kan aanvoeren, herindienen. |
motivation valable. | De uitbetalingsinstelling bezorgt de in het eerste lid bedoelde |
L'organisme de paiement transmet les fichiers de données C 10 et C | gegevensbestanden C 10 en C 10bis, tegen een ontvangstbewijs, aan het |
10bis visés à l'alinéa 1er à l'Administration centrale contre accusé | |
de réception. Cette réintroduction s'effectue au plus tôt après la | hoofdbestuur van de Rijksdienst. Deze herindiening gebeurt ten |
date de notification des résultats de la première vérification au | vroegste na de datum van kennisgeving van de resultaten van de eerste |
fond, et au plus tard le dernier jour ouvrable du neuvième mois | verificatie ten gronde, en uiterlijk de laatste werkdag van de negende |
calendrier qui suit le mois d'introduction. Dans le même délai, les | kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Binnen dezelfde termijn |
pièces justificatives individualisées relatives aux cas mentionnés | worden de geïndividualiseerde verantwoordingsstukken die betrekking |
dans les fichiers C 10 et C 10bis, au besoin complétées par des pièces justificatives complémentaires, sont transmises au bureau du chômage compétent contre accusé de réception. Pour les dépenses qui ne sont pas réintroduites, le résultat de la première vérification au fond est réputé être définitif. Pour les dépenses qui ont été réintroduites sans qu'une motivation ait été invoquée, le résultat de la première vérification au fond est confirmé. Les dépenses visées dans le présent alinéa ne peuvent plus être réintroduites. Lorsque la réintroduction des fichiers de données ou des pièces justificatives, visée à l'alinéa 2, s'effectue en dehors du délai | hebben op de gevallen vermeld in de bestanden C 10 en C 10bis, zonodig aangevuld met aanvullende verantwoordingsstukken, tegen een ontvangstbewijs, bezorgd aan het bevoegde werkloosheidsbureau. Voor de niet heringediende uitgaven wordt het resultaat van de eerste verificatie ten gronde geacht definitief te zijn. Voor de uitgaven die heringediend werden zonder dat er een motivering werd aangevoerd, wordt het resultaat van de eerste verificatie ten gronde bevestigd. De in dit lid bedoelde uitgaven kunnen niet meer heringediend worden. Ingeval de herindiening van de gegevensbestanden of van de verantwoordingsstukken, bedoeld in het tweede lid, geschiedt buiten de |
fixé, le résultat de la première vérification au fond est confirmé. | vastgestelde termijn, wordt het resultaat van de eerste verificatie |
Les dépenses visées dans le présent alinéa ne peuvent pas être | ten gronde bevestigd. De in dit lid bedoelde uitgaven kunnen niet |
réintroduites. | heringediend worden. |
A la demande de l'organisme de paiement, l'Office peut effectuer une | Op vraag van de uitbetalingsinstelling kan de Rijksdienst een |
vérification préliminaire par une comparaison automatisée des données | preliminaire verificatie uitvoeren door een geautomatiseerde |
mentionnées dans les fichiers de données C 10 avec les données dont il | vergelijking van de gegevens vermeld in de gegevensbestanden C 10 met |
dispose déjà dans les dossiers des assurés sociaux, et ce pour autant | de gegevens waarover hij reeds beschikt in de dossiers van de sociaal |
qu'il soit matériellement possible d'effectuer cette opération avant | verzekerden, en dit voor zover het materieel mogelijk is deze |
que la deuxième vérification au fond ne débute. Les résultats de cette | bewerking uit te voeren vooraleer de tweede verificatie ten gronde |
vérification préliminaire et leur motivation sont communiqués à | wordt aangevat. De resultaten van deze preliminaire verificatie en hun |
l'organisme de paiement. | motivering worden ten informatieve titel aan de uitbetalingsinstelling meegedeeld. |
§ 5. L'Office soumet les dépenses réintroduites, non visées au § 4, | § 5. De Rijksdienst voert op de heringediende uitgaven, niet bedoeld |
alinéa 4, à une deuxième vérification au fond, telle que prévue au § | in § 4, vierde lid, een tweede verificatie ten gronde uit, zoals |
3, alinéas 2, 3 et 4. A cet effet, il tient également compte des | bedoeld in § 3, tweede, derde en vierde lid. Hij houdt hierbij tevens |
éventuelles pièces justificatives individualisées complémentaires et | rekening met de eventuele aanvullende geïndividualiseerde |
de la motivation de l'organisme de paiement. | verantwoordingsstukken en met de motivering van de |
uitbetalingsinstelling. | |
Avant de prendre une nouvelle décision d'élimination ou de rejet ou de | Vooraleer een nieuwe beslissing tot uitschakeling of verwerping te |
confirmer une proposition de complément, l'Office invite l'organisme | nemen of een voorstel tot bijpassing te bevestigen nodigt de |
de paiement à une discussion sur les dépenses contestées. Au cours de | Rijksdienst de uitbetalingsinstelling uit voor een bespreking van de |
celle-ci, les propositions de complément peuvent, compte tenu de la | betwiste uitgaven. Tijdens de bespreking kunnen de voorstellen tot |
disposition du § 8, alinéa 1er, être examinées de manière détaillée et être confirmées individuellement. Les dépenses ou parties de dépenses qui ont été à nouveau introduites après une élimination, peuvent faire l'objet d'une deuxième élimination totale ou partielle. Ces éliminations sont définitives et ces dépenses ne peuvent pas être réintroduites. Les dépenses ou parties de dépenses qui ont été à nouveau introduites après une élimination et qui ne sont pas à nouveau éliminées sont acceptées. Les dépenses acceptées peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet. L'Office peut également proposer un complément. Les dépenses ou parties de dépenses qui ont été à nouveau introduites après un rejet peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet. L'Office peut également proposer un complément. Les résultats de la deuxième vérification au fond et leur motivation sont communiqués à l'organisme de paiement le dernier jour calendrier du onzième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Si la notification est faite auparavant, elle est néanmoins censée avoir été effectuée ce dernier jour calendrier. La notification s'effectue par | bijpassing, rekening houdend met de bepaling van § 8, eerste lid, nader onderzocht worden en individueel bevestigd worden. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die na uitschakeling opnieuw werden ingediend, kunnen het voorwerp uitmaken van een tweede gehele of gedeeltelijke uitschakeling. Deze uitschakelingen zijn definitief en deze uitgaven kunnen niet heringediend worden. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die na uitschakeling opnieuw werden ingediend en niet opnieuw worden uitgeschakeld, worden aanvaard. De aanvaarde uitgaven kunnen geheel of gedeeltelijk het voorwerp uitmaken van een goedkeuring of een verwerping. De Rijksdienst kan eveneens een bijpassing voorstellen. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die na verwerping opnieuw werden ingediend, kunnen geheel of gedeeltelijk het voorwerp uitmaken van een goedkeuring of een verwerping. De Rijksdienst kan eveneens een bijpassing voorstellen. De resultaten van de tweede verificatie ten gronde en hun motivering worden aan de uitbetalingsinstelling ter kennis gebracht de laatste kalenderdag van de elfde kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Gebeurt de kennisgeving voordien, dan wordt zij toch geacht gebeurd te zijn op deze laatste kalenderdag. De kennisgeving geschiedt door het |
le transfert de nouveaux fichiers de données C 12, C 13 et C 14 et | overmaken van nieuwe gegevensbestanden C 12, C 13 en C 14 en |
bordereaux C 15. Les pièces justificatives individualisées relatives | borderellen C 15. De geïndividualiseerde verantwoordingsstukken die |
aux dépenses contestées ou une copie de celles-ci sont transmises à | betrekking hebben op de betwiste uitgaven, of een kopie ervan, worden |
l'organisme de paiement ou tenues à sa disposition. A défaut de | aan de uitbetalingsinstelling bezorgd of ten haren beschikking |
notification en temps utile, ces dépenses sont considérées comme | gehouden. Bij ontstentenis van tijdige kennisgeving worden deze |
intégralement et définitivement approuvées. | uitgaven beschouwd als globaal en definitief goedgekeurd. |
§ 6. L'organisme de paiement regroupe les dépenses qu'il souhaite | § 6. De uitbetalingsinstelling groepeert de uitgaven die zij opnieuw |
réintroduire à nouveau dans de nouveaux fichiers de données C 10 | wenst her in te dienen in nieuwe gegevensbestanden C 10 bevattende de |
comprenant les dépenses rejetées réintroduites visées au § 5, alinéa | heringediende verworpen uitgaven bedoeld in § 5, vierde lid, en in |
4, et dans de nouveaux fichiers de données C 10 comprenant les | nieuwe gegevensbestanden C 10 bevattende de heringediende verworpen |
dépenses rejetées réintroduites visées au § 5, alinéa 5. Il mentionne | uitgaven bedoeld in § 5, vijfde lid. Zij vermeldt het antwoord op de |
la réponse aux propositions de complément sur un nouveau fichier de | voorstellen tot bijpassing op een nieuw gegevensbestand C 10bis. De |
heringediende uitgaven en het geformuleerde antwoord moeten betrekking | |
données C 10bis. Les dépenses réintroduites et la réponse formulée | hebben op een in § 5, zesde lid, bedoelde nieuwe gegevensbestand C 13 |
doivent avoir trait au nouveau fichier de données C 13 ou C 14 visé au | of C 14. De uitbetalingsinstelling mag enkel de uitgaven waarvoor zij |
§ 5, alinéa 6. L'organisme de paiement ne peut réintroduire que les | een behoorlijke motivering kan aanvoeren, herindienen. |
dépenses pour lesquelles il peut invoquer une motivation valable. | De uitbetalingsinstelling bezorgt de in het eerste lid bedoelde |
L'organisme de paiement transmet les fichiers de données C 10 et C | gegevensbestanden C 10 en C 10bis, tegen een ontvangstbewijs, aan het |
10bis visés à l'alinéa 1er à l'Administration centrale de l'Office | hoofdbestuur van de Rijksdienst. Deze herindiening gebeurt ten |
contre accusé de réception. Cette réintroduction s'effectue au plus | vroegste na de datum van kennisgeving van de resultaten van de tweede |
tôt après la date de notification des résultats de la deuxième | verificatie ten gronde, en uiterlijk de laatste werkdag van de |
vérification au fond, et au plus tard le dernier jour ouvrable du | |
douzième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Dans le même | twaalfde kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Binnen dezelfde |
délai, les pièces justificatives individualisées relatives aux cas | termijn worden de geïndividualiseerde verantwoordingsstukken, die |
mentionnés dans les fichiers C 10 et C 10bis, au besoin complétées par | betrekking hebben op de gevallen vermeld in de bestanden C 10 en C |
des pièces justificatives complémentaires, sont transmises au bureau | 10bis, zonodig aangevuld met aanvullende verantwoordingsstukken, tegen |
du chômage compétent contre accusé de réception. | een ontvangstbewijs, bezorgd aan het bevoegde werkloosheidsbureau. |
Pour les dépenses qui ne sont pas à nouveau réintroduites, le résultat | Voor de niet opnieuw heringediende uitgaven wordt het resultaat van de |
de la deuxième vérification au fond est réputé être définitif. Pour | tweede verificatie ten gronde geacht definitief te zijn. Voor de |
les dépenses qui ont été réintroduites sans qu'une motivation ait été | uitgaven die heringediend werden zonder dat er een motivering werd |
invoquée, le résultat de la deuxième vérification au fond est | aangevoerd, wordt het resultaat van de tweede verificatie ten gronde |
confirmé. Les dépenses visées dans le présent alinéa ne peuvent plus | bevestigd. De in dit lid bedoelde uitgaven kunnen niet meer |
être réintroduites. | heringediend worden. |
Lorsque la réintroduction des fichiers de données ou des pièces | Ingeval de herindiening van de gegevensbestanden of van de |
justificatives, visée à l'alinéa 2, s'effectue en dehors des délais | verantwoordingsstukken, bedoeld in het tweede lid geschiedt buiten de |
fixés, le résultat de la deuxième vérification au fond est confirmé. | vastgestelde termijnen, wordt het resultaat van de tweede verificatie |
Ces dépenses ne peuvent pas être réintroduites. | ten gronde bevestigd. Deze uitgaven kunnen niet heringediend worden. |
§ 7. L'Office soumet les dépenses à nouveau réintroduites, non visées | § 7. De Rijksdienst voert op de opnieuw heringediende uitgaven, niet |
au § 6, alinéa 4, à une troisième vérification au fond définitive. A | bedoeld in § 6, vierde lid, een derde en definitieve verificatie ten |
cet effet, il tient également compte des éventuelles pièces | gronde uit. Hij houdt hierbij tevens rekening met de eventuele |
justificatives individualisées complémentaires et de la motivation de | aanvullende geïndividualiseerde verantwoordingsstukken en met de |
l'organisme de paiement. | motivering van de uitbetalingsinstelling. |
Avant de prendre une nouvelle décision de rejet ou de confirmer une | Vooraleer een nieuwe beslissing tot verwerping te nemen of een |
proposition de complément, l'Office invite l'organisme de paiement à | voorstel tot bijpassing te bevestigen, nodigt de Rijksdienst de |
une discussion sur les dépenses contestées. Au cours de celle-ci, les | uitbetalingsinstelling uit voor een bespreking van de betwiste |
propositions de complément peuvent, compte tenu de la disposition du § 8, alinéa 1er, être examinées de manière détaillée et être confirmées individuellement. Les dépenses ou parties de dépenses qui ont été à nouveau introduites peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet. L'Office peut également proposer un complément. Les dépenses ou parties de dépenses qui sont rejetées lors de la troisième vérification sont définitivement rejetées et ne peuvent plus être réintroduites. Les résultats de la troisième vérification au fond définitive et leur motivation sont communiqués à l'organisme de paiement le dernier jour calendrier du treizième mois calendrier qui suit le mois d'introduction. Si la notification est faite auparavant, elle est néanmoins censée avoir été effectuée ce dernier jour calendrier. La notification s'effectue par le transfert de nouveaux fichiers de | uitgaven. Tijdens de bespreking kunnen de voorstellen tot bijpassing, rekening houdend met de bepaling van § 8, eerste lid, nader onderzocht worden en individueel bevestigd worden. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die opnieuw werden ingediend, kunnen geheel of gedeeltelijk het voorwerp uitmaken van een goedkeuring of een verwerping. De Rijksdienst kan eveneens een bijpassing voorstellen. De uitgaven of gedeelten van uitgaven die bij de derde verificatie verworpen worden, zijn definitief verworpen en kunnen niet meer heringediend worden. De resultaten van de derde en definitieve verificatie ten gronde en hun motivering worden aan de uitbetalingsinstelling ter kennis gebracht de laatste kalenderdag van de dertiende kalendermaand volgend op de indieningsmaand. Gebeurt de kennisgeving voordien, dan wordt zij toch geacht gebeurd te zijn op deze laatste kalenderdag. De kennisgeving geschiedt door het overmaken van nieuwe gegevensbestanden |
données C 13 et C 14 et bordereaux C 15. A défaut de notification en | C 13 en C 14 en borderellen C 15. Bij ontstentenis van tijdige |
temps utile, ces dépenses sont considérées comme intégralement et | kennisgeving worden deze uitgaven beschouwd als globaal en definitief |
définitivement approuvées. | goedgekeurd. |
§ 8. La proposition de complément visée dans le présent article est | § 8. Het in dit artikel bedoelde voorstel tot bijpassing vervalt |
annulée si le complément proposé a entre-temps déjà été effectué. La | indien de voorgestelde bijpassing intussen reeds werd verricht. Het |
proposition ne dispense pas l'organisme de paiement de vérifier si le | voorstel stelt de uitbetalingsinstelling niet vrij van het nazicht of |
complément proposé, compte tenu des indications mentionnées sur la | de voorgestelde bijpassing, rekening houdend met de aanduidingen |
carte d'allocations visée à l'article 146 et des dispositions légales | vermeld op de uitkeringskaart bedoeld in artikel 146 en met de |
et réglementaires, peut être octroyé au travailleur. La proposition ne | wettelijke en reglementaire bepalingen, aan de werknemer toekomt. Het |
dispense l'organisme de paiement de la vérification que si elle a été, | voorstel stelt de uitbetalingsinstelling slechts vrij van het nazicht |
à sa demande, confirmée individuellement par le bureau du chômage au | indien het, op vraag van de uitbetalingsinstelling, door het |
cours de la discussion visée au § 5, alinéa 2, ou au § 7, alinéa 2, au | werkloosheidsbureau tijdens de bespreking bedoeld in § 5, tweede lid, |
of in § 7, tweede lid, zonodig op zicht van de vereiste toegevoegde | |
besoin au vu des pièces justificatives individualisées complémentaires | geïndividualiseerde verantwoordingsstukken, individueel werd |
requises. La confirmation individuelle est attestée sur un écrit qui | bevestigd. De individuele bevestiging wordt geattesteerd op een |
est transmis à l'organisme de paiement. | geschrift dat aan de uitbetalingsinstelling wordt overgemaakt. |
Le Ministre détermine, après avis du comité de gestion, si les | De Minister bepaalt, na advies van het beheerscomité, of de |
transferts de données, les communications et les notifications de | gegevensoverdrachten, de mededelingen en de kennisgevingen van de |
l'organisme de paiement à l'Office et inversement, visés dans le | uitbetalingsinstelling naar de Rijksdienst en omgekeerd, bedoeld in |
présent article, s'effectuent sur support papier, sur support | onderhavig artikel, gebeuren via papieren drager, via elektronische |
électronique ou par voie électronique. | drager of via elektronische weg. |
L'Office détermine dans ses instructions, en tenant compte notamment | De Rijksdienst bepaalt in zijn onderrichtingen, inzonderheid rekening |
des articles 160 à 163, | houdend met de artikelen 160 tot 163, |
1° la procédure concrète d'introduction et de réintroduction des | 1° hoe de indiening en de herindiening van de uitgaven en het opmaken |
dépenses et d'établissement des fichiers de données et des bordereaux | van de gegevensbestanden en borderellen bedoeld in onderhavig artikel, |
visés dans le présent article, ainsi que les modèles d'accusés de réception; | in concreto geschiedt, alsmede de modellen van de ontvangstbewijzen; |
2° les modalités relatives à la transmission des transferts de | 2° de modaliteiten inzake de transmissie van de in het tweede lid |
données, des communications et des notifications visées à l'alinéa 2; | bedoelde gegevensoverdrachten, mededelingen en kennisgevingen; |
3° les délais dans lesquels s'effectue la vérification préliminaire | 3° de termijnen waarbinnen de preliminaire verificatie, bedoeld in § |
visée au § 2, alinéa 4, et au § 4, alinéa 5, est effectuée, lorsqu'il | 2, vierde lid en in § 4, vijfde lid geschiedt, indien het materieel |
est matériellement possible d'effectuer cette vérification; | mogelijk is deze verificatie uit te voeren; |
4° les pièces justificatives individualisées qui doivent être | 4° welke geïndividualiseerde verantwoordingsstukken ingediend moeten |
introduites; | worden; |
5° les raisons pour lesquelles une dépense est éliminée et n'est donc | 5° de redenen waarom een uitgave uitgeschakeld, en dus niet aanvaard |
pas acceptée et la manière selon laquelle la motivation de cette | wordt en de wijze waarop de motivering van deze beslissing wordt |
décision est établie et communiquée à l'organisme de paiement; | opgesteld en aan de uitbetalingsinstelling wordt meegedeeld; |
6° les raisons pour lesquelles une dépense est rejetée et n'est donc | 6° de redenen waarom een uitgave verworpen, en dus niet goedgekeurd |
pas approuvée et la manière selon laquelle la motivation de cette | wordt en de wijze waarop de motivering van deze beslissing wordt |
décision est établie et communiquée à l'organisme de paiement; | opgesteld en aan de uitbetalingsinstelling wordt meegedeeld; |
7° les cas dans lesquels une proposition de complément doit être | 7° de gevallen waarin een voorstel tot bijpassing wordt gedaan; |
faite; 8° la manière et le moment où la discussion éventuelle avec | 8° de wijze en het tijdstip waarop de in § 5, tweede lid, en in § 7, |
l'organisme de paiement, prévue au § 5, alinéa 2, et au § 7, alinéa 2, | tweede lid, voorziene eventuele bespreking met de |
est organisée; | |
9° les cas dans lesquels les pièces justificatives individualisées | uitbetalingsinstelling wordt georganiseerd; |
originales, relatives aux dépenses contestées, ou une copie de | 9° in welke gevallen de originele geïndividualiseerde |
celles-ci sont transmises à l'organisme de paiement en application du | verantwoordingsstukken die betrekking hebben op de betwiste uitgaven, |
§ 3, alinéa 5 et du § 5, alinéa 6; | dan wel een kopie ervan, in toepassing van § 3, vijfde lid en van § 5, |
zesde lid, aan de uitbetalingsinstelling worden bezorgd; | |
10° les cas dans lesquels et la manière selon laquelle le chômeur est | 10° de gevallen waarin en de wijze waarop de werkloze in kennis wordt |
informé d'une proposition de complément. ». | gesteld van een voorstel tot bijpassing. ». |
Art. 2.L'article 165 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 16 |
Art. 2.Artikel 165 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
juillet 1998, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 16 juli 1998, wordt vervangen door de volgende |
« Art. 165.Le montant des dépenses définitivement éliminées visées à |
bepaling : « Art. 165.Het bedrag van de definitief uitgeschakelde uitgaven |
l'article 164, § 3, alinéa 1er, § 4, alinéas 3 et 4, et § 5, alinéa 3, | bedoeld in artikel 164, § 3, eerste lid, in § 4, derde en vierde lid |
en in § 5, derde lid, wordt geacht beschikbaar te zijn op de | |
est réputé être disponible sur le compte financier de l'organisme de | financiële rekening van de uitbetalingsinstelling uiterlijk op het |
paiement au plus tard à la fin du douzième mois calendrier qui suit la | einde van de twaalfde kalendermaand volgend op de datum van de |
date de notification des résultats de la première vérification au fond. | kennisgeving van de resultaten van de eerste verificatie ten gronde. |
Le montant des dépenses définitivement rejetées visées à l'article | Het bedrag van de definitief verworpen uitgaven bedoeld in artikel |
164, § 4, alinéas 3 et 4, § 6, alinéas 3 et 4, et § 7, alinéa 4, est | 164, § 4, derde en vierde lid, § 6, derde en vierde lid, en § 7, |
vierde lid, wordt geacht beschikbaar te zijn op de financiële rekening | |
réputé être disponible sur le compte financier de l'organisme de | van de uitbetalingsinstelling uiterlijk op het einde van de dertigste |
paiement au plus tard à la fin du trentième mois calendrier qui suit | kalendermaand volgend op de datum van de kennisgeving van de |
la date de notification des résultats de la première vérification au | resultaten van de eerste verificatie ten gronde. |
fond. La disponibilité sur le compte financier de l'organisme de paiement | De beschikbaarheid op de financiële rekening van de |
signifie que les montants qui n'ont pas été recouvrés auprès du | uitbetalingsinstelling beduidt dat de bedragen die niet werden |
chômeur, ni rayés des comptes en application de l'article 168, alinéa | ingevorderd bij de werkloze en evenmin uit de rekeningen werden |
geschrapt in toepassing van artikel 168, derde lid, via overschrijving | |
3, sont mis à disposition par le biais d'un virement d'un compte | van een externe financiële rekening of van een financiële rekening |
financier externe ou d'un compte financier relatif aux frais de | betreffende de werkingskosten, naar de financiële rekening van de |
fonctionnement vers un compte financier de l'organisme de paiement, | uitbetalingsinstelling, dienstig voor de betalingen van de |
utilisé pour les paiements d'allocations. | uitkeringen, beschikbaar worden gesteld. |
Les montants qui, contrairement à ce qui est stipulé à l'alinéa 3, ne | De bedragen die in strijd met het derde lid, niet beschikbaar worden |
sont pas mis à disposition sur le compte financier utilisé pour les | gesteld op de financiële rekening dienstig voor de betalingen van de |
paiements d'allocations, sont pour l'application de l'article 168bis, | uitkeringen, worden voor de toepassing van artikel 168bis, § 4, tweede |
§ 4, alinéa 2, assimilés à des moyens financièrement disponibles et | lid, gelijkgesteld met financieel beschikbare middelen en aldus in |
donc pris en compte pour la comparaison avec la marge de liquidité | rekening gebracht voor vergelijking met de door het beheerscomité |
fixée par le comité de gestion. | vastgestelde liquiditeitsmarge. |
Les organismes de paiement sont tenus de communiquer trimestriellement | De uitbetalingsinstellingen zijn ertoe gehouden trimesterieel de |
geconsolideerde toestand van hun schuldpositie ingevolge definitieve | |
à l'Office, la situation consolidée de leur position débitrice suite | uitschakelingen en definitieve verwerpingen aan de Rijksdienst mee te |
aux éliminations définitives et aux rejets définitifs selon la | delen op de wijze bepaald in de boekhoudkundige onderrichtingen van de |
procédure fixée dans les instructions comptables de l'Office. ». | Rijksdienst. ». |
Art. 3.L'article 166 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 166 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 166.Les articles 144 à 146 ne sont pas d'application aux |
« Art. 166.De artikelen 144 tot 146 zijn niet van toepassing op de |
décisions visées à l'article 164. ». | beslissingen bedoeld in artikel 164. ». |
Art. 4.A l'article 170 du même arrêté, le dernier alinéa est remplacé |
Art. 4.In artikel 170 van hetzelfde besluit wordt het laatste lid |
par les alinéas suivants : | vervangen door de volgende leden : |
« Sous déduction des frais éventuels, les sommes récupérées par ladite | « Onder inhouding van de eventuele kosten worden de door het |
voornoemde bestuur ingevorderde bedragen overgemaakt aan het | |
administration sont transmises à l'administration centrale de l'Office | hoofdbestuur van de Rijksdienst, of, indien het een schuld betreft |
ou, s'il s'agit d'une dette visée à l'alinéa 4, à l'organisme de paiement concerné. | bedoeld in het vierde lid, aan de betreffende uitbetalingsinstelling. |
Lorsque après le transfert du dossier conformément à l'alinéa 4, le | In geval de werkloze, na het overmaken van het dossier overeenkomstig |
chômeur effectue encore des remboursements à l'organisme de paiement, | het vierde lid, nog terugbetalingen verricht aan de |
celui-ci informe l'administration précitée que la dette est réduite à | uitbetalingsinstelling, brengt deze instelling het voornoemde bestuur |
due concurrence. ». | ervan in kennis dat de schuld dienovereenkomstig wordt verminderd. ». |
Art. 5.A l'article 2 de l'arrêté royal du 16 septembre 1991 portant |
Art. 5.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 september 1991 |
fixation des indemnités pour les frais d' administration des | tot vaststelling van de vergoedingen voor administratiekosten van de |
organismes de paiement des allocations de chômage, modifié par | uitbetalingsinstellingen belast met de uitbetaling van |
l'arrêté royal du 6 avril 1995, sont apportées les modifications | werkloosheidsuitkeringen gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 |
suivantes : | april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A. l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | A. het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour l'application du présent arrêté, est considérée comme un cas, | « Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt als een geval |
la dépense d'allocations de chômage pour un mois de chômage, pour un | beschouwd, de uitgave van werkloosheidsuitkeringen voor een |
chômeur mentionné dans les fichiers de données visés à l'article 164, | werkloosheidsmaand, aan een werkloze vermeld in de gegevensbestanden |
bedoeld in artikel 164, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit | |
§ 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, voor |
réglementation du chômage, pour autant qu'il soit satisfait | |
simultanément aux conditions suivantes : | zover gelijktijdig voldaan is aan de volgende voorwaarden : |
1° la dépense est acceptée, en tout ou en partie, par le bureau du | 1° de uitgave wordt door het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst |
chômage de l'Office national de l'Emploi; | voor Arbeidsvoorziening geheel of gedeeltelijk aanvaard; |
2° la dépense ne concerne pas un mois de chômage pour lequel un cas a | 2° de uitgave heeft geen betrekking op een werkloosheidsmaand waarvoor |
déjà été porté en compte par un même organisme de paiement pour un | door eenzelfde betalingsinstelling voor eenzelfde werkloze, reeds een |
même chômeur; | geval in rekening werd gebracht; |
3° la dépense est mentionnée dans les fichiers de données relatifs au | 3° de uitgave wordt vermeld in de gegevensbestanden betreffende de |
mois qui coïncide avec le mois de référence ou avec les six mois | maand die samenvalt met de refertemaand of met de zes daaropvolgende |
suivants. »; | maanden. »; |
B. l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | B. het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
»Pour l'application de l'alinéa 2, 3°, est considéré comme mois de | « Voor de toepassing van het tweede lid, 3°, wordt als refertemaand |
référence, le mois au cours duquel le bureau du chômage a transmis la | beschouwd, de maand tijdens dewelke het werkloosheidsbureau de |
carte d'allocations à l'organisme de paiement, | uitkeringskaart aan het betalingsorganisme heeft bezorgd, |
1° lorsque ce bureau n'a pas respecté les délais mentionnés à | 1° indien dit bureau de in artikel 145 van voormeld besluit van 25 |
l'article 145 de l'arrêté du 25 novembre 1991 précité, | november 1991 vermelde termijnen niet heeft nageleefd, |
2° ou lorsque la délivrance de la carte d'allocations est la | 2° of indien de aflevering van de uitkeringskaart het gevolg is van |
conséquence d'une décision judiciaire ou d'une décision du comité de | een gerechtelijke beslissing, of van een beslissing van het |
gestion de l'Office national de l'Emploi en application de l'article | beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in toepassing |
73 de l'arrêté du 25 novembre 1991 précité. »; | van artikel 73 van voormeld besluit van 25 november 1991. »; |
C. l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : | C. het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
»La condition mentionnée à l'alinéa 2, 3° n'est pas applicable aux | « De voorwaarde vermeld in het tweede lid, 3°, is niet van toepassing |
dépenses qui ont fait l'objet d'une élimination, pour autant qu'elles | op uitgaven die het voorwerp uitmaakten van een uitschakeling, voor |
soient réintroduites dans le délai visé à l'article 164, § 4, alinéa | zover zij heringediend worden binnen de termijn bedoeld in artikel |
2, de l'arrêté du 25 novembre 1991 précité, et qu'elles soient | 164, § 4, tweede lid, van het voormeld besluit van 25 november 1991, |
acceptées, en tout ou en partie. ». | en geheel of gedeeltelijk worden aanvaard. ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. Les |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. De |
articles 1, 2, 3 et 5 sont applicables aux dépenses du mois | artikelen 1, 2, 3 en 5 zijn toepasselijk op de uitgaven behorende tot |
d'introduction de janvier 1999 ou d'un mois d'introduction qui suit. | de indieningsmaand januari 1999 of tot een daarop volgende indieningsmaand. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 26 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963; | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963; |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967; | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967; |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978; | 31 oktober 1978; |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982; | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982; |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989; | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989; |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994; | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994; |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996; | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997; | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997; |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; |
Arrêté royal du 16 septembre 1991, Moniteur belge du 15 octobre 1991; | Koninklijk besluit van 16 september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 oktober 1991; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991; | |
Arrêté royal du 6 avril 1995, Moniteur belge du 30 mai 1995; | Koninklijk besluit van 6 april 1995, Belgisch Staatsblad 30 mei 1995; |
Arrêté royal du 26 mars 1996, Moniteur belge du 6 avril 1996; | Koninklijk besluit van 26 maart 1996, Belgisch Staatsblad 6 april |
Arrêté royal du 16 juillet 1998, Moniteur belge du 31 juillet 1998. | 1996; Koninklijk besluit van 16 juli 1998, Belgisch Staatsblad 31 juli 1998. |