Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 1993, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative à l'accord national 1993-1994 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 1993, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative à l'accord national 1993-1994 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het nationaal akkoord 1993-1994
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
26 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 juillet 1993, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1993,
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen,
à l'accord national 1993-1994 (1) betreffende het nationaal akkoord 1993-1994 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende
contrôle agréés; controleorganismen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 1993, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1993, gesloten
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende
à l'accord national 1993-1994. het nationaal akkoord 1993-1994.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 février 2002. Gegeven te Brussel, 26 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés Paritair Comité voor de erkende controleorganismen
Convention collective de travail du 5 juillet 1993 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1993
Accord national 1993-1994 Nationaal akkoord 1993-1994
(Convention enregistrée le 30 août 1993 (Overeenkomst geregistreerd op 30 augustus 1993
sous le numéro 33701/CO/219) onder het nummer 33701/CO/219)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence de werkgevers en bedienden van de ondernemingen welke ressorteren
de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés. onder het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen.
Pour la notion d'employés, il y a lieu de se référer à la définition Voor het begrip bediende wordt verwezen naar de definitie die reeds
qui figure déjà pour chacune des matières traitées par la présente vermeld is voor de in deze collectieve overeenkomst behandelde
convention : materies :
- soit dans les conventions collectives de travail conclues au sein de - hetzij in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het
la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés; Paritair Comité voor de erkende controleorganismen;
- soit dans les conventions ou usages existant dans les entreprises du - hetzij in de overeenkomsten of gebruiken die bestaan op het vlak van
secteur. de ondernemingen van de sector.
Bij ontstentenis daarvan, zijn de bepalingen van de huidige
A défaut, la présente convention collective de travail s'applique aux overeenkomst van toepassing op de mannelijke en vrouwelijke bedienden
employés masculins et féminins dont les fonctions relèvent de la die een functie uitoefenen behorend tot de beroepenclassificatie
classification professionnelle reprise aux articles 2 à 4 de la vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 van de collectieve
convention collective de travail du 20 janvier 1978, conclue au sein arbeidsovereenkomsten van 20 januari 1978, gesloten in het Paritair
de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, Comité voor de erkende controleorganismen, algemeen verbindend
fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue
obligatoire par arrêté royal du 29 septembre 1978. verklaard bij koninklijk besluit van 29 september 1978.
Sécurité d'emploi Werkzekerheid

Art. 2.Pendant la durée du présent accord, aucune entreprise ne procédera à un licenciement pour des raisons économiques et/ou techniques. Si des circonstances exceptionnelles pouvant avoir un effet sur l'emploi devaient se produire, l'entreprise en informera immédiatement le président de la commission paritaire. La situation sera examinée ensuite paritairement au niveau le plus adéquat en vue de rechercher une solution. En tout état de cause, aucun licenciement ne pourra avoir lieu avant que les interlocuteurs sociaux n'aient épuisé toutes les mesures possibles préservant l'emploi telles que, entre autres, la prépension, l'interruption de carrière, le travail à temps partiel, le départ volontaire, la formation, le reclassement, la mutation interne ou externe, etc. Ces dispositions ne portent pas atteinte au droit de rompre pour motifs graves ou pour des raisons professionnelles ou personnelles. Prépension

Art. 2.Tijdens de duur van het huidig akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan worden tot ontslag om economische en/of technische redenen. Indien er zich echter uitzonderlijke omstandigheden zouden voordoen, die een invloed zouden kunnen hebben op de tewerkstelling, zal de onderneming de voorzitter van het paritair comité hiervan onmiddellijk op de hoogte brengen. De toestand zal vervolgens op het meest gepaste niveau onderzocht worden teneinde een oplossing te zoeken. In ieder geval zal er niet tot ontslag kunnen overgegaan worden vooraleer de sociale gesprekspartners alle mogelijke tewerkstellingsbehoudende maatregelen hebben uitgeput, zoals onder meer het brugpensioen, de loopbaanonderbreking, de deeltijdse arbeid, het vrijwillig vertrek, de vorming, de herklassering, de interne of externe mutatie, enz. Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan het recht over te gaan tot verbreking wegens dringende redenen of omwille van persoonlijke of professionele redenen. Brugpensioen

Art. 3.Pour l'application de la convention collective de travail n°

Art. 3.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

17 la limite d'âge est portée à 58 ans du 1er janvier 1993 au 31 17 wordt de leeftijdsgrens vanaf 1 januari 1993 tot 31 december 1994
décembre 1994. gebracht op 58 jaar :
- pour les employés administratifs; - voor de administratieve bedienden;
- pour les employés techniques, en tenant compte de l'organisation du - voor de technische bedienden, rekening houdend met de
travail, de la qualification et des fonctions exercées dans arbeidsorganisatie, met de kwalificaties en de functies uitgeoefend in
l'entreprise; de onderneming;
- pour tous les employés, pour des raisons médicales et/ou sociales. - voor alle bedienden, om medische en/of sociale redenen.
Les conventions collectives de travail concernant la prépension Al de op ondernemingsvlak bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten
conclues au niveau de l'entreprise sont prolongées jusqu'au 31 décembre 1994 selon les mêmes conditions et dans le respect des dispositions légales. Le cas échéant, les parties demanderont au Ministre compétent une dispense de l'obligation de remplacement. Interruption de carrière

Art. 4.§ 1er. Sans préjudice de l'application des dispositions légales, un droit à l'interruption de carrière à temps plein est reconnu aux employés administratifs occupés à temps plein dans les

inzake brugpensioen worden onder dezelfde voorwaarden en binnen de wettelijke bepalingen verlengd tot 31 december 1994. In voorkomend geval zullen partijen aan de bevoegde Minister vrijstelling van de vervangingsplicht vragen. Loopbaanonderbreking

Art. 4.§ 1. Onverminderd de wettelijke bepalingen, wordt in geval van geboorte of adoptie van een kind of in geval van de zorg voor een kind of ascendent die onder hetzelfde dak woont en permanente verzorging nodig heeft, een recht op volledige beroepsloopbaanonderbreking toegekend aan de voltijdse administratieve bedienden in de

entreprises de 10 employés administratifs ou plus en cas de naissance ondernemingen die 10 of meer administratieve bedienden te werk
ou d'adoption d'un enfant ou en cas de soins pour un ascendant ou un
enfant qui habite sous le même toit et qui nécessite des soins
permanents. stellen.
La durée de l'interruption de carrière est limitée à 6 mois, sauf si De duur van de beroepsloopbaanonderbreking wordt beperkt tot 6
l'employeur est d'accord sur une période plus longue. maanden, tenzij de werkgever akkoord gaat met een langere periode.
Un employé administratif ne peut solliciter qu'une seule fois ce droit Een administratieve bediende kan bij dezelfde werkgever slechts
chez le même employeur. éénmaal gebruik maken van dit recht.
§ 2. Dans les entreprises de 10 à moins de 50 employés administratifs § 2. In ondernemingen die 10 tot minder dan 50 administratieve
et dans celles de 50 à 100 employés administratifs, les absences dues bedienden tewerkstellen en in deze die 50 tot 100 administratieve
à l'interruption de carrière se limitent respectivement à un ou deux bedienden tewerkstellen, kunnen respectievelijk slechts één of twee
employés simultanément. bedienden tegelijk afwezig zijn om reden van
Dans les entreprises de plus de 100 employés administratifs, un beroepsloopbaanonderbreking.
employé administratif par tranche supplémentaire de 100 employés In de ondernemingen met meer dan 100 administratieve bedienden, heeft
1 bediende per bijkomende schijf van 100 administratieve bedienden
administratifs a droit à l'interruption de carrière. eveneens recht op beroepsloopbaanonderbreking.
§ 3. L'employeur peut refuser l'interruption de carrière s'il apporte § 3. De beroepsloopbaanonderbreking kan door de werkgever geweigerd
worden, indien hij binnen een termijn van twee maanden, ingaande vanaf
la preuve, dans un délai de deux mois à partir de la date de la de datum van de aanvraag, kan bewijzen dat de Rijksdienst voor
demande, que l'Office national de l'emploi n'a pas pu lui fournir un Arbeidsvoorziening hem geen plaatsvervanger heeft kunnen bezorgen voor
remplaçant pour la même fonction. dezelfde functie.
Pouvoir d'achat Koopkracht

Art. 5.§ 1er. Dans les entreprises où il n'existe pas de délégation

Art. 5.§ 1. In de ondernemingen waar geen syndicale delegatie

syndicale, les barèmes et les salaires effectivement payés sont bestaat, worden de baremieke en effectief betaalde wedden verhoogd met
augmentés de 2 p.c. à partir du 1er janvier 1994. 2 pct. vanaf 1 januari 1994.
§ 2. Dans les autres entreprises, les barèmes et les salaires § 2. In de andere ondernemingen worden de baremieke en effectief
effectivement payés sont augmentés d'1 p.c. à partir du 1er janvier betaalde wedden verhoogd met 1 pct. vanaf 1 januari 1994.
1994. En outre, 1 p.c. sera affecté différemment au niveau de l'entreprise Bovendien zal in het raam van de koopkracht 1 pct. verhoging op een
dans le cadre du pouvoir d'achat en accord avec toutes les andere manier kunnen aangewend worden op ondernemingsvlak, in akkoord
organisations syndicales représentées dans la délégation syndicale. met al de organisaties vertegenwoordigd in de syndicale delegatie.
A cette fin, une convention collective de travail sera négociée au Te dien einde zal een collectieve arbeidsovereenkomst op
niveau de l'entreprise avant le 31 décembre 1993. Elle sera signée par ondernemingsvlak onderhandeld worden vóór 31 december 1993. Deze zal
les secrétaires syndicaux de ces organisations syndicales. getekend worden door de vakbondssecretarissen van bovengenoemde
syndicale organisaties.
Si aucun accord n'est conclu au niveau de l'entreprise avant le 31 Indien op het vlak van de onderneming terzake vóór 31 december 1993
décembre 1993, les barèmes et les salaires effectivement payés seront geen akkoord gesloten wordt, zullen de baremieke en effectief betaalde
augmentés de 2 p.c. à partir du 1er janvier 1994. wedden vanaf 1 januari 1994 met 2 pct. verhogen.
Garanties syndicales Syndicale waarborgen

Art. 6.La cotisation annuelle pour les garanties syndicales, prévue

Art. 6.De jaarlijkse bijdrage voor de syndicale waarborgen, zoals

par l'article 4 § 1er de la convention collective de travail du 18 voorzien in artikel 4, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
décembre 1978, adaptée par la convention collective de travail du 12 18 december 1978 en aangepast door artikel 1 van de collectieve
juin 1980 et l'article 5 de la convention collective de travail du 31 arbeidsovereenkomst van 12 juni 1980 en artikel 5 van de collectieve
mai 1989, est portée de 1 700 BEF à 2 500 BEF à partir du 1er janvier 1993. arbeidsovereenkomst van 31 mei 1989 wordt vanaf 1 januari 1993 verhoogd van 1 700 BEF naar 2 500 BEF.
Le montant de cette augmentation ne rentre pas en compte pour le Het bedrag van deze verhoging komt niet in aanmerking voor de
calcul des pénalités pour faits de grève, comme prévu par l'article 4, berekening van de afhoudingen wegens stakingen zoals bepaald in het
§ 2 de la convention susmentionnée. artikel 4, § 2 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst.
Prime d'index Indexpremie

Art. 7.Les articles 11, 12 et 13 de la convention collective de

Art. 7.De artikelen 11, 12 en 13 van de collectieve

travail du 20 janvier 1978 fixant les conditions de rémunération et de arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978 houdende de arbeids- en
travail, qui règlent le paiement d'une indemnité compensatoire ("prime loonsvoorwaarden, die de toekenning van een aanvullende vergoeding
d'index") sont supprimés à partir du 1er janvier 1993. ("indexpremie") regelen worden opgeheven vanaf 1 januari 1993.
Ils seront cependant rétablis s'il devait être mis fin partiellement Zij zullen terug van kracht worden indien een einde gesteld wordt,
ou totalement à la cotisation annuelle pour garanties syndicales gedeeltelijk of volledig, aan de jaarlijkse bijdrage voor de syndicale
prévue à l'article 6 du présent accord. waarborgen zoals voorzien in artikel 6 van het huidig akkoord.
Pour les employés qui sont encore en service le 1er janvier 1993, il Voor de bedienden die nog in dienst zijn op 1 januari 1993 wordt
est stipulé expressément que le paiement de cette prime ne peut pas uitdrukkelijk bepaald dat de betaling van deze aanvullende vergoeding
être considéré comme un droit acquis dans le sens de l'article 23 de niet als een verworven recht kan worden beschouwd in de zin van
la loi du 5 décembre 1968 concernant les conventions collectives de artikel 23 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires. arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités.
Formation et emploi Vorming en tewerkstelling

Art. 8.§ 1er. Formation et emploi des groupes à risque

Art. 8.§ 1. Vorming en tewerkstelling voor risicogroepen

La convention collective de travail du 21 juin et du 3 juillet 1991 De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni en 3 juli 1991
concernant les mesures en faveur des groupes à risque est prolongée betreffende de maatregelen ten voordele van de risicogroepen wordt
jusqu'au 31 décembre 1994. verlengd tot 31 december 1994.
Néanmoins, en exécution de l'accord interprofessionnel, la cotisation In uitvoering van het interprofessioneel akkoord zal de jaarlijkse
annuelle de 0,25 p.c. sera ramenée à 0,15 p.c. pendant les années 1993 et 1994. bijdrage van 0,25 pct. voor risicogroepen echter verminderd worden tot 0,15 pct. voor de jaren 1993 en 1994.
Ces cotisations seront affectées aux initiatives pour l'emploi et la Deze fondsen zullen aangewend worden voor initiatieven voor de
formation des groupes à risque à déterminer par la commission tewerkstelling en opleiding van risicogroepen, welke nader te bepalen
paritaire. zijn door het paritair comité.
§ 2. Formation syndicale § 2. Syndicale vorming
Le fonds de formation syndicale, instauré par la convention collective Het fonds voor syndicale vorming, ingesteld door de collectieve
de travail du 29 janvier 1985 et du 17 juillet 1986, est reconduit arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985 en 17 juli 1986 wordt behouden
pour les années 1993-1994. Le montant de la cotisation annuelle est de voor de jaren 1993 en 1994. Het bedrag van de jaarlijkse bijdrage is
0,4 p.c. de 75 p.c. de la masse salariale. gelijk aan 0,4 pct. van 75 pct. van de loonsom.
Assouplissement de l'organisation de travail Versoepeling van de arbeidsorganisatie

Art. 9.Les dispositions du chapitre IV de la convention collective de

Art. 9.De bepalingen van hoofdstuk IV van de collectieve

travail du 29 janvier 1985, modifiées par la convention collective de arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985, gewijzigd bij collectieve
travail du 30 juin 1987, sont prolongées pour la durée du présent arbeidsovereenkomst van 30 juni 1987, inzake de versoepeling van de
arbeidsorganisatie, worden verlengd voor de duur van de huidige
accord. overeenkomst.
Classification professionnelle Beroepenclassificatie

Art. 10.Un groupe de travail paritaire sera constitué afin d'examiner

Art. 10.Een paritaire werkgroep zal opgericht worden teneinde de

l'actualisation de la classification professionnelle existante, actualisering van de bestaande beroepenclassificatie, ingesteld door
instaurée par la convention collective de travail du 20 janvier 1978. collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978, te onderzoeken.
Les résultats de cet examen doivent être présentés à la commission De resultaten van dit onderzoek zullen vóór 31 december 1994 aan het
paritaire avant le 31 décembre 1994. paritair comité dienen voorgelegd te worden.
Assistance juridique concernant Rechtsbijstand met betrekking
la responsabilité pénale de l'agent visiteur tot de strafrechtelijke aansprakelijkheid van de agent-bezoeker

Art. 11.Un groupe de travail paritaire sera constitué afin d'examiner

Art. 11.Er zal een paritaire werkgroep worden opgericht teneinde de

les possibilités en la matière. Les conclusions de ce groupe de mogelijkheden terzake te onderzoeken. De besluiten van deze werkgroep
travail doivent être présentées à la commission paritaire avant le 31 dienen vóór 31 december 1994 aan het paritair comité voorgelegd te
décembre 1994. worden.
Paix sociale Sociale vrede

Art. 12.Le présent accord assure la paix sociale dans le secteur

Art. 12.De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de

pendant sa durée. duurtijd van de huidige overeenkomst.
En conséquence, il ne sera présenté ni soutenu aucune revendication Bijgevolg zal op sectoraal vlak of in de ondernemingen geen enkele eis
d'ordre général ou collectif, que ce soit au niveau sectoriel ou dans van algemene of collectieve aard gesteld of ondersteund worden die van
les entreprises, de nature à étendre les obligations de celles-ci aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze
définies par le présent accord. overeenkomst uit te breiden.
Le présent accord a été conclu dans un esprit de droits et De huidige overeenkomst werd afgesloten in een geest van wederzijdse
d'obligations réciproques. rechten en verplichtingen.
En conséquence, les obligations de chacune des parties sont fonction Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen
de la réalisation des obligations des autres signataires. afhankelijk van de eerbiediging door de andere ondertekenaars van hun
verplichtingen.
Durée Duur

Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 1993 et bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1993 en
est d'application jusqu'au 31 décembre 1994. Toutefois, les dispositions concernant le pouvoir d'achat (article 5), les garanties syndicales (article 6) et la prime d'index (article 7) sont à durée indéterminée. Ces dispositions peuvent être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la commission paritaire. Le délai de préavis de trois mois prend cours le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le préavis a été notifié. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 février 2002. La Ministre de l'Emploi, treedt buiten werking op 31 december 1994. Evenwel zijn de bepalingen met betrekking tot de koopkracht (artikel 5), de syndicale waarborgen (artikel 6) en de indexpremie (artikel 7) van onbepaalde duur. Deze bepalingen zijn opzegbaar met een vooropzeg van drie maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair comité. De opzegtermijn van drie maanden gaat in de eerste dag van de maand volgend op de maand tijdens dewelke de vooropzeg werd betekend. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 februari 2002. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^