Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à adapter la réglementation de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants et conjoints aidants avec une double finalité : - en vue de garantir une uniformité entre le régime salarié et le régime indépendant, dans le cadre de l'exercice d'une activité autorisée par la médecin-conseil durant l'incapacité de travail, la réglementation actuelle du régime salarié est transposée dans le régime indépendant en ce qui concerne tant les formalités concrètes de déclaration (demande d'autorisation) que les conséquences lorsque le travailleur indépendant ne respecte pas ces formalités concrètes de déclaration; - les mêmes principes concernant l'exercice d'une activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa premier, 1° et 3° à 7° inclus de « | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt een aanpassing van de reglementering van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen en meewerkende echtgenoten met een tweeledig doel: - met het oog op het waarborgen van een uniformiteit tussen het stelsel van de werknemers en het stelsel van de zelfstandigen wordt in het kader van de uitoefening van een activiteit met toelating van de adviserend arts tijdens de arbeidsongeschiktheid de huidige regeling van het stelsel van de werknemers in het stelsel van de zelfstandigen geïmplementeerd inzake zowel de concrete aangifteformaliteiten (vraag tot toelating) als de gevolgen wanneer de zelfstandige deze concrete aangifteformaliteiten niet naleeft; - dezelfde principes over de uitvoering van een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het |
l'arrêté ONSS » du 28 novembre 1969 (activité dans le secteur sportif | "RSZ-besluit" van 28 november 1969 (activiteit in de sport- en |
et socioculturel) en exécution d'un contrat déjà conclu et | socioculturele sector) in uitvoering van een overeenkomst die reeds |
effectivement exécuté avant le début de l'incapacité de travail sont | vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en |
appliqués aux activités dans le cadre des soins et du soutien non | effectief is uitgevoerd, worden toegepast op de activiteit in het |
directement accessibles pour une personne handicapée financées par un | kader van niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en ondersteuning voor |
een persoon met een handicap die wordt gefinancierd via een | |
budget d'assistance personnelle (conformément au décret de la | persoonlijk assistentiebudget (overeenkomstig het decreet van de |
Communauté flamande du 7 mai 2004 portant création de l'agence | Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Agentschap voor Personen met een Handicap » ) ou par un budget qui | voor Personen met een Handicap) of via een persoonsvolgend budget |
suit la personne (conformément au décret de la Communauté flamande du | (overeenkomstig het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 april |
25 avril 2014 portant le financement qui suit la personne pour des | 2014 houdende de persoonsvolgende financiering voor personen met een |
personnes handicapées et portant réforme du mode de financement des | handicap en tot hervorming van de wijze van financiering van de zorg |
soins et du soutien pour des personnes handicapées) en exécution d'une | en ondersteuning voor personen met een handicap) in uitvoering van een |
convention qui avait déjà été conclue et avait déjà été effectivement | overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid |
exécutée avant le début de l'incapacité de travail. | werd gesloten en effectief is uitgevoerd. |
A la lumière de l'avis n°72.567/2 du 19 décembre 2022 du Conseil d'Etat et vu les remarques formulées, quelques éclaircissements sont fournis ci-après. Le Conseil d'Etat fait valoir qu'il appartient à l'auteur du projet d'établir les motifs pouvant raisonnablement justifier que cette dérogation soit limitée à des catégories de personnes qui ne sont soumises qu'à la législation d'une entité fédérée déterminée en ce qui concerne l'exercice susmentionné d'une activité dans le cadre des soins et du soutien non directement accessibles pour une personne handicapée financée par un budget d'assistance personnelle ou par un budget qui suit la personne en exécution d'une convention qui avait déjà été conclue et avait déjà été effectivement exécutée avant le | In het licht van het advies nr. 72.567/2 van 19 december 2022 van de Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige toelichting gegeven. Zo stelt de Raad van State dat het aan de opsteller van het ontwerp toekomt om de redenen aan te voeren die redelijkerwijs kunnen rechtvaardigen waarom deze afwijking beperkt blijft tot categorieën van personen die slechts aan de wetgeving van één bepaalde federale entiteit onderworpen zijn wat betreft de voormelde uitoefening van een activiteit in het kader van niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en ondersteuning voor een persoon met een handicap die wordt gefinancierd via een persoonlijk assistentiebudget of via een persoonsvolgend budget in uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd. |
début de l'incapacité de travail. | Er moet worden opgemerkt dat de toekenning van het persoonlijk |
Il convient de remarquer que l'octroi d'un budget d'assistance | assistentiebudget en het persoonsvolgend budget enkel in de Vlaamse |
personnelle ou d'un budget qui suit la personne n'existe qu'en | Gemeenschap gebeurt. Het spreekt voor zich dat indien andere |
Communauté flamande. Il va de soi que si d'autres entités fédérées | deelentiteiten van de federale staat een gelijkaardige regeling zouden |
devaient prévoir une mesure similaire, cette dérogation d'application | voorzien, deze afwijking van toepassing op deze twee budgetten in de |
pour ces deux budgets en Communauté flamande serait également rendue | Vlaamse Gemeenschap, ook op deze regeling van toepassing zou zijn. |
applicable pour cette réglementation. | Meer concreet wordt een activiteit in het kader van niet-rechtstreekse |
Plus concrètement, une activité dans le cadre des soins et du soutien | toegankelijke zorg en ondersteuning voor een persoon met een handicap |
non directement accessibles pour une personne handicapée effectuée le | die wordt verricht op de eerste dag van arbeidsongeschiktheid, niet |
premier jour de l'incapacité de travail, n'est pas considérée comme | beschouwd als een beroepsbezigheid, voor zover deze activiteit een |
une activité professionnelle pour autant que cette activité constitue | loutere voortzetting is van de uitvoering van een overeenkomst die |
la poursuite pure de l'exécution d'une convention qui avait déjà été | reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en |
conclue et avait déjà été effectivement exécutée avant le début de | effectief is uitgevoerd. De loutere voortzetting van de activiteit in |
l'incapacité de travail. La simple poursuite de l'activité dans le | het kader van de niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en |
cadre des soins et du soutien non directement accessibles pour une | ondersteuning voor een persoon met een handicap op de eerste dag van |
personne handicapée le premier jour de l'incapacité n'empêche donc pas | de arbeidsongeschiktheid verhindert dus de erkenning van de staat van |
la reconnaissance de l'état d'incapacité de travail. En ce qui | arbeidsongeschiktheid niet. Wat de voortzetting van de uitoefening van |
concerne la poursuite de l'exercice de cette activité à partir du | deze activiteit vanaf de tweede dag arbeidsongeschiktheid betreft, |
deuxième jour de l'incapacité de travail, le titulaire doit déclarer | moet de gerechtigde deze activiteit aangeven en de toelating aan de |
cette activité et demander l'autorisation au médecin-conseil dans un | adviserend arts vragen binnen een termijn van één maand te rekenen |
délai d'un mois à compter de la déclaration de l'incapacité de travail. Cette autorisation ne peut effectivement être accordée au plus tôt qu'à partir du deuxième jour de la période d'incapacité de travail. Si l'assuré social devient incapable de travailler après la conclusion et l'exécution effective de la convention ayant pour objet des activités dans le cadre des soins et du soutien non directement accessibles pour une personne handicapée, il serait extrêmement injuste d'exiger une cessation immédiate de ces activités. En effet, il n'est pas rare que ces soins et ce soutien soient fournis à un partenaire ou à un enfant vivant sous le même toit que l'assuré social incapable de travailler. Par rapport au tableau reprenant le texte consolidé joint au dossier | vanaf de aangifte van de arbeidsongeschiktheid. Deze toelating kan effectief slechts ten vroegste vanaf de tweede dag van de periode van arbeidsongeschiktheid worden verstrekt. Als de sociaal verzekerde na het sluiten en effectief uitvoeren van de overeenkomst die activiteiten in het kader van niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en ondersteuning voor een persoon met een handicap tot voorwerp heeft, arbeidsongeschikt wordt, zou het namelijk uitermate onbillijk zijn om een onmiddellijke stopzetting van die activiteiten te eisen. Niet zelden wordt deze zorg en ondersteuning immers verleend aan een partner of een kind die/dat onder hetzelfde dak als de arbeidsongeschikte sociaal verzekerde woont. In vergelijking met de tabel met de geconsolideerde tekst die in het dossier met de adviesaanvraag is gevoegd, dient verder te worden |
de la demande d'avis, il convient également de noter que l'intention | opgemerkt dat het wel degelijk de bedoeling van de opsteller van het |
du rédacteur du projet était bien d'insérer un nouvel alinéa 4 au lieu | ontwerp was om een nieuw vierde lid in plaats van een nieuw vijfde lid |
d'un nouvel alinéa 5 dans l'article 19 de l'arrêté royal du 20 juillet | in artikel 19 van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971 in |
1971 précité. C'est d'autant plus opportun sur le plan du contenu que | te voegen. Dit is op inhoudelijk vlak meer opportuun omdat deze nieuwe |
cette nouvelle réglementation est similaire à ce qui est déjà prévu | regeling gelijkaardig is aan hetgeen al is bepaald voor de activiteit |
pour l'activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à | bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van |
7°, de « l'arrêté ONSS » du 28 novembre 1969 qui est décrite à | het "RSZ-besluit" van 28 november 1969 die in het derde lid van |
l'article 19, alinéa 3, de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971. | artikel 19 van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971 wordt |
omschreven. Voor het overige is het koninklijk besluit aangepast rekening houdend | |
Pour le surplus, l'arrêté royal a été adapté tenant compte des | met de opmerkingen van de Raad van State geformuleerd in zijn advies |
remarques du Conseil d'Etat formulées dans son avis n° 72.567/2 du 19 | 72.567/2 van 19 december 2022. |
décembre 2022. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le ministre des Indépendants, | De minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le ministre des Affaires sociales, | De minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
avis 72.567/2 | advies 72.567/2 |
du 19 décembre 2022 | van 19 december 2022 |
sur | over |
een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het koninklijk | |
un projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 | besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants' | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten' |
Le 21 novembre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 21 november 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice Premier et Ministre des Classes moyennes, des | Vice eersteminister en Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's |
Indépendants, des PME et de l'Agriculture, des Réformes | en Landbouw, Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing |
institutionnelles et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, | verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het |
l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités | koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
des conjoints aidants'. | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 19 décembre 2022. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 19 december 2022. De |
La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian | RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en |
BEHRENDT et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, | Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Patrick RONVAUX. | advies is nagezien onder toezicht van Patrick RONVAUX. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 décembre 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 december |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2022. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET PREAMBULE Les alinéas 3 à 7 seront présentés dans l'ordre chronologique des formalités qu'ils visent, en terminant par la plus récente, à savoir l'avis du Conseil d'Etat. DISPOSITIF Article 1er 1. En insérant un alinéa 5 [1] nouveau dans l'article 19 de l'arrêté | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP AANHEF De leden drie tot zeven moeten geordend worden in de chronologische volgorde van de vormvereisten waarnaar daarin verwezen wordt, eindigend met het recentste, namelijk het advies van de Raad van State. DISPOSITIEF Artikel 1 1. Bij artikel 1, waarbij in artikel 19 van het koninklijk besluit van |
royal du 20 juillet 1971 'instituant une assurance indemnités et une | 20 juli 1971 'houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de |
meewerkende echtgenoten' een nieuw vijfde lid ingevoegd wordt, wordt | |
conjoints aidants', l'article 1er instaure une régime dérogatoire pour | [1] een afwijkende regeling ingesteld voor personen die een activiteit |
les personnes exerçant une activité « dans le cadre des soins et du | uitoefenen "in het kader van niet rechtstreekse toegankelijke zorg en |
soutien non directement accessibles pour une personne handicapée qui | ondersteuning voor een persoon met een handicap die wordt gefinancierd |
est financée par un budget d'assistance personnelle conformément au | via een persoonlijk assistentiebudget overeenkomstig het decreet van |
décret du 7 mai 2004 de la Communauté flamande portant création de | de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
'Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap' ou par un budget | voor Personen met een Handicap of via een persoonsvolgend budget |
qui suit la personne conformément au décret du 25 avril 2014 de la | overeenkomstig het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 april |
Communauté flamande portant le financement qui suit la personne pour | 2014 houdende de persoonsvolgende financiering voor personen met een |
des personnes handicapées et portant réforme du mode de financement | handicap en tot hervorming van de wijze van financiering van de zorg |
des soins et du soutien pour des personnes handicapées ». | en ondersteuning voor personen met een handicap". |
Ce régime, qui implique que l'activité concernée n'est pas considérée | Die regeling, die inhoudt dat de activiteit in kwestie niet als een |
comme une activité professionnelle à condition qu'elle constitue la « | beroepsbezigheid beschouwd wordt voor zover ze een "loutere |
poursuite pure » de l'exécution d'une convention qui avait déjà été | voortzetting" is van de uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór |
conclue et qui avait déjà effectivement été exécutée avant le début de | de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is |
l'incapacité de travail, est organisé de manière identique à celui | uitgevoerd, wordt op exact dezelfde wijze georganiseerd als die waarin |
prévu par l'article 19, alinéa 3, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 | artikel 19, derde lid, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
voorziet voor personen die een activiteit uitoefenen bedoeld in | |
pour les personnes exerçant une activité visée à l'article 17, § 1er, | artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het |
alinéa 1er, 1° et 3° à 7°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 'pris | koninklijk besluit van 28 november 1969 'tot uitvoering van de wet van |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs'. Toutefois, le dossier communiqué à la section de législation ne permet pas de comprendre pour quel motif une nouvelle dérogation est ainsi envisagée, s'ajoutant à celle déjà prévue par l'alinéa 3 de l'article 19. Il appartient à l'auteur du projet d'être en mesure d'établir les motifs susceptibles de justifier raisonnablement pourquoi cette dérogation se limite à des catégories de personnes qui sont uniquement des catégories soumises à la législation d'une seule entité fédérée déterminée. | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. Uit het dossier dat aan de afdeling Wetgeving overgezonden is, valt evenwel niet af te leiden om welke reden aldus een nieuwe afwijking in het vooruitzicht gesteld wordt bovenop die waarin het derde lid van artikel 19 reeds voorziet. De steller van het ontwerp moet de redenen kunnen op geven die redelijkerwijze kunnen verantwoorden waarom die afwijking alleen geldt voor categorieën van personen die onder de wetgeving van één enkele welbepaalde deelentiteit vallen. |
L'article 2 sera réexaminé à la lumière de cette observation. | Artikel 2 moet in het licht van deze opmerking herzien worden. |
Une observation similaire vaut, mutatis mutandis, pour l'article | Een vergelijkbare opmerking geldt, mutatis mutandis, voor het |
23bis/1, § 1er, alinéa 2, 2°, en projet (article 4 du projet). | ontworpen artikel 23bis/1, § 1, tweede lid, 2° (artikel 4 van het |
2. La nouvelle dérogation envisagée à l'égard des travailleurs | ontwerp). 2. De nieuwe afwijking die in het vooruitzicht gesteld wordt voor |
indépendants n'existe actuellement pas en faveur des travailleurs | zelfstandigen, bestaat thans niet ten gunste van werknemers, die onder |
salariés, lesquels sont soumis à un régime dérogatoire jusqu'alors | een afwijkende regeling vallen die tot nog toe identiek is aan die van |
identique à celui des indépendants en vertu de l'article 100, § 1er, | zelfstandigen krachtens artikel 100, § 1, tweede tot vijfde lid, van |
alinéas 2 à 5, de la loi du 14 juillet 1994 'relative à l'assurance | de wet van 14 juli 1994 'betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités'. | geneeskundige verzorging en uitkeringen'. |
Il est pris acte de ce que, selon le dossier, l'intention consiste à | Er wordt akte genomen van het feit dat het volgens het dossier de |
prévoir des modifications similaires dans le régime salarié. | bedoeling is om te voorzien in vergelijkbare wijzigingen in de |
regeling voor werknemers. | |
Article 2 | Artikel 2 |
1. L'article 23 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971, tel qu'il avait | 1. Artikel 23 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971, zoals dat |
été remplacé par l'arrêté royal du 21 avril 2007, a été à nouveau | vervangen is bij het koninklijk besluit van 21 april 2007, is |
remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2015 et n'a pas été modifié par | andermaal vervangen bij het koninklijk besluit van 11 juni 2015 en is |
un arrêté royal du 30 juillet 2018. | niet gewijzigd bij een koninklijk besluit van 30 juli 2018. |
La phrase liminaire de l'article 2 sera donc rédigée comme suit : | De inleidende zin van artikel 2 moet dan ook als volgt gesteld worden : |
« Dans l'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 11 | "In artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
juin 2015, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 11 juni 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
[...] ». | (...)". |
2. Le 1° de la disposition à l'examen laisse subsister le mot « après | 2. Bij de bepaling onder 1° van voorliggend artikel wordt het woord |
» à l'alinéa 1er de l'article 23 l'arrêté royal du 20 juillet 1971. | "na" in het eerste lid van artikel 23 van het koninklijk besluit van |
20 juli 1971 niet opgeheven. | |
Ainsi, en dépit de la suppression de l'adjectif « préalable », demeure | Zo blijft, ondanks de opheffing van het adjectief "voorafgaande", het |
l'idée que la reprise de l'activité ne peut intervenir que | idee bestaan dat de betrokkene zijn activiteit pas mag hervatten nß de |
postérieurement à l'autorisation du médecin conseil, ce qui n'est pas | toelating van de adviserend arts, wat niet strookt met de bedoeling |
conforme à l'intention de l'auteur du projet. | van de steller van het ontwerp. |
Par conséquent, plutôt que d'omettre purement et simplement le mot « | In plaats van het woord "voorafgaande" gewoon te schrappen, dient men |
de woorden "na de voorafgaande toelating van de adviserend arts" in | |
préalable », il convient, à l'alinéa 1er de l'article 23 dont la | het eerste lid van het te wijzigen artikel 23 te vervangen door de |
modification est envisagée, de remplacer les mots " après | woorden "met de toelating van de adviserend arts". |
l'autorisation préalable du médecin conseil " par les mots « moyennant | |
l'autorisation du médecin conseil ». | |
Une observation similaire vaut pour l'article 3, 1°. | Een vergelijkbare opmerking geldt voor artikel 3, 1°. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 23bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 n'a pas été | Artikel 23bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 is niet |
modifié par un arrêté du 30 juillet 2018. | gewijzigd bij een besluit van 30 juli 2018. |
La phrase liminaire de l'article 3 sera donc rédigée comme suit : | De inleidende zin van artikel 3 moet dus gesteld worden als volgt : |
« Dans l'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 17 | "In artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk |
juillet 1989, remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2015 et modifié | besluit van 17 juli 1989, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 |
par l'arrêté royal du 12 mai 2022, les modifications suivantes sont | juni 2015 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 mei 2022, |
apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
[...] ». | (...)". |
LE GREFFIER | DE GRIFFIER |
B. DRAPIER | B. DRAPIER |
LE PRESIDENT | DE VOORZITTER |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
[1] Ainsi que le confirme le tableau, communiqué avec le dossier de la | [1] Zoals blijkt uit de tabel die samen met het dossier inzake de |
demande d'avis, comparant le texte actuel de l'article 19 de l'arrêté | adviesaanvraag overgezonden is en waarin de huidige tekst van artikel |
royal du 20 juillet 1971 avec celui qui résulterait de l'entrée en | 19 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 vergeleken wordt met |
vigueur du projet, l'alinéa inséré par l'article 1er de celui-ci au | die welke zou voortvloeien uit de inwerkingtreding van dit ontwerp, |
sein de l'article 19 précité formerait l'alinéa 5 de cette dernière | zou het lid dat bij artikel 1 van het ontwerp in voornoemd artikel 19 |
ingevoegd wordt, het vijfde lid vormen van dat artikel. Bijgevolg | |
disposition. Il y a donc lieu, à la fin de la phrase liminaire de | dienen op het einde van de inleidende zin van artikel 1 de woorden |
l'article 1er, de remplacer les mots « entre les alinéas 3 et 4 » par | "tussen het derde en het vierde lid" vervangen te worden door de |
les mots « entre les alinéas 4 et 5 ».0 | woorden "tussen het vierde en het vijfde lid". |
26 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 | 26 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance | koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
aidants | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par les lois des 22 août 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019; | 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002, 29 maart 2012 en 7 mei 2019; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants; | voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 21 septembre 2022; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 21 |
september 2022; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 octobre 2022; | oktober 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 21 oktober 2022; |
Vu l'avis n° 72.567/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2022, en | Gelet op het advies nr. 72.567/2 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 19 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
Artikel 1.In artikel 19 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié | meewerkende echtgenoten, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 mai 2022, un alinéa rédigé | besluit van 12 mei 2022, wordt tussen het derde en het vierde lid een |
comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : | lid ingevoegd, luidende : |
« Une activité dans le cadre des soins et du soutien non directement | "Een activiteit in het kader van niet-rechtstreekse toegankelijke zorg |
accessibles pour une personne handicapée qui est financée par un | en ondersteuning voor een persoon met een handicap die wordt |
budget d'assistance personnelle conformément au décret de la | gefinancierd via een persoonlijk assistentiebudget overeenkomstig het |
Communauté flamande du 7 mai 2004 portant création de l'agence | decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams | het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams |
Agentschap voor Personen met een Handicap » ou par un budget qui suit | Agentschap voor Personen met een Handicap of via een persoonsvolgend |
la personne conformément au décret de la Communauté flamande du 25 | budget overeenkomstig het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 |
avril 2014 portant le financement qui suit la personne pour des | april 2014 houdende de persoonsvolgende financiering voor personen met |
personnes handicapées et portant réforme du mode de financement des | een handicap en tot hervorming van de wijze van financiering van de |
soins et du soutien pour des personnes handicapées, et qui est | zorg en ondersteuning voor personen met een handicap en die wordt |
effectuée le premier jour de l'incapacité de travail, n'est pas | verricht op de eerste dag van de arbeidsongeschiktheid, wordt echter |
considérée comme une activité professionnelle à condition que | niet beschouwd als een beroepsbezigheid, voor zover deze activiteit |
l'activité constitue la poursuite pure de l'exécution d'une convention | een loutere voortzetting is van de uitvoering van een overeenkomst die |
qui avait déjà été conclue et avait déjà été effectivement exécutée | reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en |
avant le début de l'incapacité de travail. ». | effectief is uitgevoerd.". |
Art. 2.Dans l'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 11 juin 2015, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 11 juni 2015 en gewijzigd bij het koninklijk |
besluit van 30 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° à l'alinéa 1er, les mots « après l'autorisation préalable du | 1° in het eerste lid worden de woorden "na de voorafgaande toelating |
médecin-conseil » sont remplacés par les mots « moyennant | van de adviserend arts" vervangen door de woorden "met de toelating |
l'autorisation du médecin-conseil »; | van de adviserend arts"; |
2° à l'alinéa 2, les mots « préalablement à la reprise du travail, » | 2° in het tweede lid worden de woorden "voorafgaandelijk deze |
sont remplacés par les mots « conformément à l'article 23bis/1, § 1er, | hervatting" vervangen door de woorden "overeenkomstig artikel 23bis/1, |
déclarer la reprise de l'activité professionnelle à son organisme | § 1, de hervatting van de beroepsactiviteit bij zijn |
assureur et »; | verzekeringsinstelling aangeven en"; |
3° l'alinéa 5 est abrogé. | 3° het vijfde lid wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 17 juillet 1989, remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2015 et | koninklijk besluit van 17 juli 1989, vervangen bij het koninklijk |
besluit van 11 juni 2015 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par l'arrêté royal du 12 mai 2022, les modifications suivantes | 30 juli 2018 en 12 mei 2022, worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « après l'autorisation préalable du | 1° in het eerste lid worden de woorden "na de voorafgaande toelating |
médecin-conseil » sont remplacés par les mots « moyennant | van de adviserend arts" vervangen door de woorden "met de toelating |
l'autorisation du médecin-conseil »; | van de adviserend arts"; |
2° à l'alinéa 2, les mots « préalablement à la reprise du travail, » | 2° in het tweede lid worden de woorden "voorafgaandelijk deze |
sont remplacés par les mots « conformément à l'article 23bis/1, § 1er, | hervatting" vervangen door de woorden "overeenkomstig artikel 23bis/1, |
déclarer la reprise de l'activité à son organisme assureur et »; | § 1, de hervatting van de activiteit bij zijn verzekeringsinstelling aangeven en"; |
3° l'alinéa 3 est abrogé; | 3° het derde lid wordt opgeheven; |
4° l'alinéa 5 est abrogé. | 4° het vijfde lid wordt opgeheven. |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 23bis/1 rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 23bis/1. § 1er. Le titulaire doit déclarer à son organisme | "Art. 23bis/1. § 1. De gerechtigde moet elke hervatting van de |
assureur toute reprise d'activité au cours de l'incapacité de travail | |
visée à l'article 23 ou à l'article 23bis, au plus tard le premier | activiteit tijdens de arbeidsongeschiktheid bedoeld in artikel 23 of |
artikel 23bis uiterlijk op de eerste werkdag die onmiddellijk aan die | |
jour ouvrable qui précède immédiatement cette reprise et introduire, | hervatting voorafgaat bij zijn verzekeringsinstelling aangeven en |
dans le même délai, auprès du médecin-conseil de son organisme | binnen dezelfde termijn bij de adviserend arts van zijn |
assureur, une demande d'autorisation d'exercer cette activité au cours | verzekeringsinstelling een aanvraag tot toelating indienen om die |
activiteit tijdens de arbeidsongeschiktheid uit te oefenen. De | |
de l'incapacité de travail. La déclaration de reprise de l'activité au | aangifte van de hervatting van de activiteit tijdens de |
cours de l'incapacité de travail, ainsi que la demande d'autorisation | arbeidsongeschiktheid, evenals de aanvraag tot toelating aan de |
au médecin-conseil, sont introduites par le titulaire à son organisme | adviserend arts worden door de gerechtigde via éénzelfde formulier bij |
assureur au moyen d'un formulaire unique. | zijn verzekeringsinstelling ingediend. |
Les formalités visées à l'alinéa précédent sont toutefois réputées | De in het vorige lid bedoelde formaliteiten worden echter geacht te |
avoir été accomplies le premier jour ouvrable avant la reprise de | zijn verricht op de eerste werkdag die de hervatting van de activiteit |
l'activité : | voorafgaat : |
1° si le titulaire qui a, durant la période d'incapacité de travail, | 1° indien de gerechtigde die, tijdens de periode van |
exercé une activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° | arbeidsongeschiktheid, een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, |
eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het koninklijk besluit van 28 | |
à 7° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders heeft verricht in uitvoering | |
van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de | |
la sécurité sociale des travailleurs en exécution d'un contrat qui | arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd, binnen |
avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement exécuté avant le | een termijn van één maand te rekenen vanaf de aangifte van de |
début de l'incapacité de travail, déclare l'exercice de cette activité | arbeidsongeschiktheid de uitoefening van deze activiteit bij zijn |
à son organisme assureur et introduit une demande d'autorisation | verzekeringsinstelling aangeeft en een aanvraag tot toelating indient |
d'exercer cette activité conformément à l'article 23bis au cours de | om die activiteit overeenkomstig artikel 23bis tijdens de |
l'incapacité de travail, dans un délai d'un mois à compter de la | arbeidsongeschiktheid uit te oefenen; |
déclaration de l'incapacité de travail; | 2° indien de gerechtigde die, tijdens de periode van |
2° si le titulaire qui a, durant la période d'incapacité de travail, | arbeidsongeschiktheid, een activiteit in het kader van |
exercé une activité dans le cadre des soins et du soutien non | niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en ondersteuning voor een |
directement accessibles pour une personne handicapée qui est financée | persoon met een handicap die wordt gefinancierd via een persoonlijk |
par un budget d'assistance personnelle conformément au décret de la | assistentiebudget overeenkomstig het decreet van de Vlaamse |
Communauté flamande du 7 mai 2004 portant création de l'agence | Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Agentschap voor Personen met een Handicap » ou par un budget qui suit | voor Personen met een Handicap of via een persoonsvolgend budget |
la personne conformément au décret de la Communauté flamande du 25 | overeenkomstig het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 april |
avril 2014 portant le financement qui suit la personne pour des | 2014 houdende de persoonsvolgende financiering voor personen met een |
personnes handicapées et portant réforme du mode de financement des | handicap en tot hervorming van de wijze van financiering van de zorg |
soins et du soutien pour des personnes handicapées en exécution d'une | en ondersteuning voor personen met een handicap heeft verricht in |
convention qui avait déjà été conclue et avait déjà été effectivement | uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de |
exécutée avant le début de l'incapacité de travail, déclare l'exercice | arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd, binnen |
de cette activité à son organisme assureur et introduit une demande | een termijn van één maand te rekenen vanaf de aangifte van de |
d'autorisation d'exercer cette activité au cours de l'incapacité de | arbeidsongeschiktheid de uitoefening van deze activiteit bij zijn |
travail, dans un délai d'un mois à compter de la déclaration de | verzekeringsinstelling aangeeft en een aanvraag tot toelating indient |
l'incapacité de travail. | om die activiteit tijdens de arbeidsongeschiktheid uit te oefenen. |
§ 2. Le médecin-conseil de l'organisme assureur doit rendre sa | § 2. De adviserend arts van de verzekeringsinstelling moet zijn |
décision au plus tard le trentième jour ouvrable à dater du premier | beslissing nemen uiterlijk de dertigste werkdag te rekenen vanaf de |
jour de la reprise de l'activité au cours de l'incapacité de travail | eerste dag van de hervatting van de activiteit tijdens de |
visée au paragraphe 1er, alinéa 1er ou au plus tard le trentième jour | arbeidsongeschiktheid bedoeld in paragraaf 1, eerste lid of uiterlijk |
ouvrable à dater de la déclaration et de la demande d'autorisation | de dertigste werkdag te rekenen vanaf de aangifte en de aanvraag tot |
visées au paragraphe 1, alinéa 2. | toelating bedoeld in paragraaf 1, tweede lid. |
La formule d'autorisation ou de refus de reprendre l'activité | Het formulier met de toelating of de weigering om de activiteit |
conformément à l'article 23 ou à l'article 23bis au cours de | overeenkomstig artikel 23 of artikel 23bis tijdens de |
arbeidsongeschiktheid te hervatten, wordt binnen zeven kalenderdagen | |
l'incapacité de travail est notifiée au titulaire, par pli postal, | vanaf de beslissing aan de gerechtigde als kennisgeving via de post |
dans les sept jours civils à dater de la décision. Si le | toegestuurd. Als de adviserend arts met het oog op het nemen van zijn |
médecin-conseil a procédé à un examen médical en vue de rendre sa | beslissing een geneeskundig onderzoek heeft uitgevoerd, kan het |
décision, la formule peut être remise au titulaire, à l'issue de | formulier na afloop van het geneeskundig onderzoek aan de gerechtigde |
l'examen médical. | worden overhandigd. |
Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions | Die toelating waarin de aard, het volume en de voorwaarden tot |
d'exercice de cette activité, est consignée dans le dossier médical et | uitoefening van die activiteit nader worden gepreciseerd, wordt in het |
administratif de l'intéressé au siège de l'organisme assureur. | geneeskundig en administratief dossier van de betrokkene bij de |
L'organisme assureur transmet à l'Institut national, par le biais d'un | verzekeringsinstelling geborgen. |
message électronique, les données relatives à l'autorisation visée à | De verzekeringsinstelling bezorgt de gegevens met betrekking tot de |
l'article 23 ou à l'article 23bis. | toelating bedoeld in artikel 23 of artikel 23bis via een elektronisch |
bericht aan het Rijksinstituut. | |
§ 3. Lorsque le titulaire a accompli tardivement la formalité visée au | § 3. Wanneer de gerechtigde de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde |
paragraphe 1er, alinéa 1er, mais dans un délai de 14 jours civils à | formaliteit laattijdig, maar binnen een termijn van 14 kalenderdagen |
compter de la reprise d'une activité, les indemnités calculées | te rekenen vanaf de hervatting van een activiteit heeft vervuld, |
conformément à l'article 28bis, sont accordées moyennant une réduction | worden de overeenkomstig artikel 28bis berekende uitkeringen toegekend |
de 10 pourcents appliquée au montant journalier de l'indemnité, jusque et y compris le jour de l'envoi du formulaire visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, le cachet postal faisant foi, ou de la remise de ce formulaire à l'organisme assureur. Pour l'application de l'alinéa précédent, le titulaire est réputé avoir envoyé le formulaire le cinquième jour ouvrable précédant la date à laquelle le cachet postal a été apposé, ou la date à laquelle le formulaire a été signé s'il est postérieur au cinquième jour ouvrable susmentionné. Dans ce cadre, tous les jours de l'année, sauf les dimanches et jours fériés légaux, sont considérés comme des jours ouvrables. Les indemnités sont accordées sans réduction à partir du premier jour ouvrable qui suit celui de l'accomplissement des formalités visées à l'alinéa 1er. Si le titulaire a accompli les formalités visées au paragraphe 1er, | met een vermindering van 10 procent die op het dagbedrag van de uitkering wordt toegepast tot en met de dag waarop het in paragraaf 1, eerste lid bedoelde formulier is verzonden, waarbij de poststempel bewijskracht heeft, of dit formulier aan de verzekeringsinstelling is bezorgd. Voor de toepassing van het vorige lid wordt de gerechtigde geacht het formulier op de vijfde werkdag voorafgaandelijk de dag van aanbrenging van de poststempel, of op de dag van ondertekening van dit formulier indien die na de voormelde vijfde werkdag ligt, te hebben verzonden. In dit kader worden alle dagen van het jaar, behalve de zondagen en de wettelijke feestdagen, als werkdagen beschouwd. De uitkeringen worden zonder vermindering toegekend vanaf de eerste werkdag die volgt op de dag waarop de in het eerste lid bedoelde formaliteiten zijn vervuld. Als de gerechtigde de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde |
alinéa 1er dans un délai supérieur aux 14 jours civils à compter de la | formaliteiten binnen een termijn van meer dan 14 kalenderdagen te |
reprise d'une activité, les dispositions de l'article 23ter sont | rekenen vanaf de hervatting van een activiteit heeft vervuld, zijn de |
applicables jusqu'à la date à laquelle la décision du médecin-conseil | bepalingen van artikel 23ter van toepassing tot de datum waarop de |
sort ses effets. | beslissing van de adviserend arts uitwerking heeft. |
§ 4. Le titulaire qui se voit notifier une décision de refus d'octroi | § 4. De gerechtigde aan wie een beslissing tot weigering van de |
de l'autorisation de reprise d'une activité ou une décision qui met | toekenning van de toelating om een activiteit te hervatten ter kennis |
wordt gebracht of een beslissing ter kennis wordt gebracht die een | |
fin à l'état d'incapacité de travail, bénéficie, pour la période qui | einde aan de staat van arbeidsongeschiktheid stelt, geniet tijdens de |
précède la date de prise d'effet des décisions susvisées, des | periode die de ingangsdatum van de bovenbedoelde beslissingen |
indemnités calculées conformément aux dispositions de l'article 28bis | voorafgaat, uitkeringen die zijn berekend overeenkomstig de bepalingen |
ou du paragraphe 3, alinéas 1er à 3, s'il a accompli les formalités | van artikel 28bis of paragraaf 3, eerste tot derde lid, als hij de in |
visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, tardivement mais dans un délai | paragraaf 1, eerste lid bedoelde formaliteiten laattijdig, maar binnen |
de 14 jours civils à compter de la reprise du travail. | een termijn van 14 kalenderdagen te rekenen vanaf de werkhervatting |
Si le titulaire a accompli les formalités visées au paragraphe 1er, | heeft vervuld. Als de gerechtigde de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde |
alinéa 1er, dans un délai supérieur aux 14 jours civils à compter de | formaliteiten binnen een termijn van meer dan 14 kalenderdagen te |
rekenen vanaf de hervatting van een activiteit heeft vervuld, zijn de | |
la reprise d'une activité, les dispositions de l'article 23ter sont | bepalingen van artikel 23ter van de gecoördineerde wet van toepassing |
applicables jusqu'à la date à laquelle la décision du médecin-conseil | tot de datum waarop de beslissing van de adviserend arts uitwerking |
sort ses effets. ». | heeft.". |
Art. 5.Dans l'article 23ter, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
Art. 5.In artikel 23ter, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
inséré par l'arrêté royal du 17 novembre 2000, remplacé par l'arrêté | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000, vervangen |
royal du 27 juillet 2011 et modifié par l'arrêté royal du 11 juin | bij het koninklijk besluit van 27 juli 2011 en gewijzigd bij het |
2015, le mot « préalable » est abrogé. | koninklijk besluit van 11 juni 2015, wordt het woord "voorafgaande" |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2023 et |
opgeheven. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2023 en is van |
s'applique aux reprises d'une activité visées à l'article 23 ou à | toepassing op de hervattingen van een activiteit bedoeld in artikel 23 |
l'article 23bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une | of artikel 23bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende |
assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des | instelling van een uitkeringsverzekering en een |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | |
travailleurs indépendants et des conjoints aidants débutant, au plus | meewerkende echtgenoten die ten vroegste op 1 januari 2023 aanvatten, |
tôt, le 1er janvier 2023, ainsi qu'aux prolongations, avec une date de | evenals op de verlengingen, met een begindatum ten vroegste op 1 |
début, au plus tôt, le 1er janvier 2023, des autorisations d'exercer | januari 2023, van de toelatingen om een dergelijke activiteit tijdens |
une telle activité au cours de l'incapacité de travail. | de arbeidsongeschiktheid uit te oefenen. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont | voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2022. | Gegeven te Ciergnon, 26 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |