← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du contrat de service public conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public SNCB "
Arrêté royal portant approbation du contrat de service public conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public SNCB | Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het openbaredienstcontract gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal portant approbation du contrat de service public conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le règlement n° 1370/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 relatif aux services publics de transport de voyageurs par chemin de fer et par route, l'article 5, § 6 ; Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het openbaredienstcontract gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Verordening nr. 1370/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende het openbaar personenvervoer per spoor en over de weg, het artikel 5, § 6; Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, les articles 4 et 5, § 3 ; | sommige economische overheidsbedrijven, de artikelen 4 en 5, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB ; | van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
Vu les recommandations du Comité consultatif pour les voyageurs | gelden; Gelet op de aanbevelingen van het raadgevend comité van de |
ferroviaires du 15 juillet 2022 ; | treinreizigers van 15 juli 2022; |
Vu l'avis du comité d'entreprise stratégique de la SNCB, donné le 14 décembre 2022 ; Vu l'alignement entre le contrat de service public de la SNCB et le contrat de performance d'Infrabel, en ce compris en ce qui concerne la capacité du réseau ferroviaire relative au transport de voyageurs ; Vu l'avis de la Cellule d'Investissement ferroviaire, donné le 22 août 2022, sur le plan pluriannuel d'investissement 2023-2032 ; Vu l'approbation unanime du contrat de gestion par le Conseil | Gelet op het advies van het strategisch bedrijfscomité van de NMBS van 14 december 2022; Gelet op de afstemming van het openbaredienstcontract van NMBS op het performantiecontract van Infrabel, inclusief voor wat betreft de capaciteit van het spoorwegnet met betrekking tot personenvervoer; Gelet op het advies van de Investeringscel voor het spoor van 22 augustus 2022 over het meerjareninvesteringsplan 2023-2032; Gelet op de eenparige goedkeuring van het beheerscontract door de raad |
d'administration de la SNCB ; | van bestuur van de NMBS; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 décembre 2022 et | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 |
le 19 décembre 2022 ; | december 2022 en op 19 december 2022; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 décembre | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 21 december 2022; |
2022 ; Considérant que le présent arrêté royal constitue, d'une part, la | Overwegende dat dit koninklijk besluit enerzijds de beslissing inhoudt |
décision d'attribution du contrat de service public conformément à | tot gunning van het openbaredienstcontract overeenkomstig artikel 5, § |
l'article 5, § 6 du règlement 1370 relatif aux services publics de | 6, van de Verordening 1370 betreffende het openbaar personenvervoer |
transport de voyageurs par chemin de fer et par route (ci-après, le | per spoor en over de weg (hierna Verordening 1370) en anderzijds het |
règlement 1370) et, d'autre part, l'arrêté royal d'approbation eu | koninklijk besluit betreft tot goedkeuring met betrekking tot artikel |
égard à l'article 4 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | 4 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
certaines entreprises publiques économiques (ci-après la loi du 21 | economische overheidsbedrijven (hierna de wet van 21 maart 1991); |
mars 1991) ; Considérant tout d'abord l'article 14 du Traité sur le fonctionnement | Overwegende allereerst het artikel 14 van het Verdrag betreffende de |
de l'Union européenne (TFUE) et le protocole n° 26 sur les services d'intérêt général annexé au TFUE qui consacrent le principe selon lequel les Etats membres jouissent d'une large marge de manoeuvre dans le cadre de la définition des obligations de service public ; Considérant en outre l'article 1er du règlement 1370 qui dispose : « le présent règlement définit les conditions dans lesquelles les autorités compétentes, lorsqu'elles imposent des obligations de service public ou qu'elles en confient l'exécution à une entreprise, octroient une compensation aux opérateurs de service public en contrepartie des coûts supportés et/ou leur accordent des droits exclusifs en contrepartie de l'exécution d'obligations de service public. » ; | werking van de Europese Unie (VWEU) en het aan het VWEU gehechte protocol nr. 26 betreffende de diensten van algemeen belang, waarin het beginsel is vastgelegd dat de lidstaten over een ruime beoordelingsmarge beschikken bij de vaststelling van openbaredienstverplichtingen; Overwegende evenwel artikel 1 van Verordening 1370, waarin staat: "in deze verordening worden de voorwaarden gesteld waaronder de bevoegde instanties, wanneer zij een openbaredienstverplichting opleggen of daartoe een contract afsluiten, aan exploitanten van openbare diensten een compensatie voor de kosten en/of exclusieve rechten verlenen als tegenprestatie voor het vervullen van openbaredienstverplichtingen."; |
Considérant dès lors que le respect du prescrit du règlement 1370 rend | Overwegende dat de naleving van de bepalingen van Verordening 1370 het |
l'intervention des autorités compétentes, dans l'attribution des | optreden van de bevoegde instanties bij de gunning van onder die |
contrats de service public couverts par ce même règlement, compatible | verordening vallende openbaredienstcontracten verenigbaar maakt met de |
avec le marché commun tel que cela ressort de l'article 9 dudit | gemeenschappelijke markt zoals bedoeld in artikel 9 van de Verordening |
règlement 1370 ; | 1370; |
Considérant l'application de la procédure prévue par le règlement | |
1370/2007 en cas d'attribution de contrat de service public de | Overwegende de toepassing van de procedure van Verordening 1370/2007 |
transport de voyageurs par rail ; | voor het gunnen van openbaredienstcontracten voor personenvervoer per |
Considérant ainsi l'accord de gouvernement du 30 septembre 2020 | spoor; Overwegende het regeerakkoord van 30 september 2020 waarin het |
indiquant l'intention d'attribuer le prochain contrat de service | voornemen wordt geuit om het volgende openbaredienstcontract voor het |
public de transport de voyageurs par rail à la SNCB pour une durée de | personenvervoer per spoor te gunnen aan de NMBS voor een periode van |
10 ans et définissant les orientations pour les choix politiques, | 10 jaar en die de oriëntaties definieert van de politieke, budgettaire |
budgétaires et industriels afin de faire du rail la colonne vertébrale | en industriële keuzes om van het spoor de ruggengraat van de |
de la mobilité future en Belgique ; | toekomstige mobiliteit in België te maken; |
Considérant la publication des spécifications des obligations de | Overwegende de bekendmaking van de vastgestelde specificaties voor |
service public datant du 2 avril 2021 fixées conformément à l'article | openbaredienstverplichtingen van 2 april 2021 overeenkomstig artikel |
2bis du règlement 1370 ; | 2bis van Verordening 1370; |
Considérant la Vision Rail 2040 adoptée le 6 mai 2022 qui présente un | Overwegende de op 6 mei 2022 aangenomen Spoorwegvisie 2040, die een |
cap, une direction, et propose une ambition à long terme pour l'avenir | koers en een richting aangeeft en een langetermijnambitie voorstelt |
du service ferroviaire en Belgique ; | voor de toekomst van het spoorvervoer in België; |
Etant donné que ces documents contiennent les objectifs stratégiques | Aangezien deze documenten de beleidsdoelstellingenbevatten en het |
et exposent la politique en matière de transports publics de l'Etat | beleid inzake openbaar vervoer van de Belgische federale Staat bepalen |
fédéral belge conformément à l'article 2bis du règlement 1370 ; | overeenkomstig artikel 2bis van Verordening 1370; |
Considérant l'objectif stratégique consistant à réaliser un transfert | Overwegende de beleidsdoelstelling om een duurzame `modal shift' te |
modal durable vers une mobilité collective et multimodale pour tous | realiseren naar collectieve en multimodale mobiliteit voor alle |
les motifs de déplacement (et pas seulement les trajets domicile - | reismotieven (en niet enkel woon-werk) ook buiten de spitsuren, in |
travail) y compris en dehors des heures de pointe, à la place du | plaats van het vervoer over de weg dat vandaag een negatieve impact |
transport par la route qui a aujourd'hui un impact négatif sur le | heeft op de klimaatverandering en de luchtkwaliteit (CO2 uitstoot), |
changement climatique et la qualité de l'air, mais également sur la | maar ook op de volksgezondheid (verkeersongevallen en verslechterde |
santé publique (accidents de la route et qualité de vie dans les | leefomstandigheden in stedelijke gebieden), en de economie (congestie |
régions urbaines), et sur l'économie (congestion du trafic routier) ; | van de wegen); dat een performante, betaalbare en dekkende collectieve |
qu'une mobilité collective performante, abordable et englobante offre | mobiliteit daarnaast ook een antwoord biedt voor maatschappelijke |
en outre une réponse à des enjeux sociétaux en matière de cohésion | uitdagingen betreffende sociale cohesie en de vrijheid van verkeer |
sociale et de liberté de déplacement pour tous les citoyens (les | voor alle burgers (jongeren, economisch kansarme mensen, ouderen en |
jeunes, les personnes fragiles économiquement, les personnes âgées et | gehandicapten, maar ook ouders, studenten, werknemers en toeristen die |
moins mobiles ainsi que les parents, les étudiants, les travailleurs | kiezen voor duurzame mobiliteit); dat efficiënte, betaalbare en |
et les touristes qui optent pour une mobilité durable) ; que des | aantrekkelijke en veilige spoorwegdiensten de ruggengraat van het |
services ferroviaires sûrs, attractifs, abordables et efficients | openbaar vervoer in België vormen; dat een verhoging van het modale |
forment la colonne vertébrale du transport public en Belgique ; que | aandeel van de trein een voor de hand liggende en snelle manier is om |
l'augmentation de la part modale du train est une manière rapide et | naar meer autonomie te evolueren en minder uit te geven aan de invoer |
évidente de réaliser davantage d'autonomie et de limiter l'importation | van fossiele brandstoffen hetgeen noodzakelijk is om de |
d'énergies fossiles, ce qui est nécessaire pour atteindre les | beleidsdoelstellingen inzake klimaat te behalen; en dat deze |
objectifs fixés en matière climatique ; et que ces objectifs sont | beleidsdoelstellingen ruim gedragen worden door de bevolking zoals |
largement soutenus par la population, tel que cela transparait de | blijkt uit het reeds bestaande intense gebruik van de spoordiensten en |
l'utilisation croissante des services ferroviaires et d'avis externes | externe adviezen met betrekking tot het beheerscontract en met |
relatifs au contrat de service public et à la Vision 2040 ; | betrekking tot de Spoorvisie 2040; |
Considérant l'objectif stratégique d'un transfert modal durable, avec | Overwegende dat de beleidsdoelstelling van een duurzame modal shift, |
le transport ferroviaire comme colonne vertébrale du transport public, | met het spoorwegvervoer als ruggengraat van het openbaar vervoer, |
requiert une réponse urgente qui soit suffisamment attractive pour | dringend een aanbod vereist dat voldoende aantrekkelijk is om de |
assurer la transition ; | overstap te maken; |
Considérant que le choix initial pour l'exécution d'obligations de | Overwegende dat de initiële keuze voor uitvoering van de |
service public par un seul opérateur sur l'ensemble du territoire est | openbaredienstverplichtingen door één operator op gans het grondgebied |
justifié par la nécessité d'un système de transport cohérent et | gerechtvaardigd is door de noodzaak van een coherent en met andere |
coordonné avec les autres modes de transport ; | vervoersmodi afgestemd transportsysteem; |
Considérant la communication à la Commission européenne du rapport | Overwegende de mededeling aan de Europese Commissie van het |
d'avancement sur la conformité à l'article 5 du règlement 1370, en | voortgangsrapport inzake de naleving van artikel 5 van Verordening |
date du 21 mai 2021 ; | 1370; |
Considérant la publication au JOUE intervenue le 26 novembre 2021, via la plateforme « ted.europa.eu », de l'intention d'attribuer le prochain contrat de service public de transport de voyageurs par rail à la SNCB un an avant ladite attribution, et ce conformément à l'article 7, § 2, du règlement 1370 ; Considérant que suite à cette publication aucun autre opérateur n'a, à ce jour, manifesté expressément son intérêt pour fournir effectivement des services publics intérieurs de transport de voyageurs par rail sur le sol belge; Considérant en outre les spécificités du réseau ferroviaire belge suivantes qui justifient, à l'heure actuelle et afin de ne pas risquer de rompre la continuité du service public, l'attribution directe à la SNCB compte tenu de la complexité de ce réseau étayée principalement par : a)La position spécifique du noeud ferroviaire bruxellois étant une source d'interdépendances à l'échelle du réseau belge en ce sens que ce noeud favorise une planification centralisée, b) La configuration en étoile du réseau contrainte par la jonction Nord-Midi à Bruxelles, laquelle est fortement utilisée et constitue un | Overwegende de bekendmaking in het PBEU op 26 november 2021, via het platform "ted.europa.eu", van het voornemen om het volgende openbaredienstcontract voor personenvervoer per spoor een jaar voor de genoemde gunning aan de NMBS te gunnen, overeenkomstig artikel 7, § 2, van Verordening 1370; Overwegende dat na deze bekendmaking tot op heden geen enkele andere exploitant belangstelling heeft getoond voor het aanbieden van binnenlandse openbare diensten voor reizigersvervoer per spoor op Belgisch grondgebied; Overwegende voorts de volgende specifieke kenmerken van het Belgische spoorwegnet die, op dit moment en om de continuïteit van de openbare dienst niet te verstoren, de rechtstreekse toewijzing aan de NMBS rechtvaardigen, rekening houdend met de complexiteit van dit net, voornamelijk ondersteund door : a)De specifieke positie van het spoorwegknooppunt Brussel als bron van onderlinge afhankelijkheid op de schaal van het Belgische netwerk, in die zin dat dat knooppunt een gecentraliseerde planning bevordert, b) De stervormige structuur van het net beperkt door de |
goulet d'étranglements (84 trains/heure en heures de pointe, environ | Noord-Zuidverbinding in Brussel, die intensief wordt gebruikt en een |
1400 trains/jour) et qui est conçue et organisée pour des relations | knelpunt vormt (84 treinen/uur tijdens de piekuren, ongeveer 1400 |
traversantes n'ayant pas leurs terminus à Bruxelles ; | treinen/dag) en die is ontworpen en georganiseerd voor doorgaande |
Considérant que ces deux éléments représentent des contraintes | verbindingen die niet in Brussel eindigen; |
d'infrastructure significatives rendant compliqué un allotissement des | Overwegende dat deze twee elementen aanzienlijke infrastructurele |
relations entre différents opérateurs et risquant d'induire un | beperkingen vormen die de verdeling van de verbindingen tussen de |
gaspillage en termes d'investissements, en particulier à travers des | verschillende exploitanten bemoeilijken en het risico inhouden dat |
adaptations de l'infrastructure rendues nécessaires par un éventuel | investeringen verloren gaan, met name door de aanpassingen aan de |
allotissement, comme par exemple, la création nécessaire de voies à | infrastructuur die door een eventuele verdeling noodzakelijk worden, |
quai, de voies de garage et de rebroussement et la relocalisation | zoals bijvoorbeeld de noodzakelijke aanleg van perronsporen, |
d'ateliers de maintenance ; | rangeersporen en keersporen en de verplaatsing van |
onderhoudswerkplaatsen; | |
c) Le fait que l'exploitation actuelle du réseau belge implique en | c) Het feit dat de huidige exploitatie van het Belgische net ook een |
outre une forte mixité des trafics, une forte mixité des | hoge graad van gemengd verkeer, een hoge graad van gemengde |
origines/destinations et le fait que la desserte de Bruxelles se | oorsprong/bestemmingen met zich meebrengt en het feit dat de bediening |
superpose sur la quasi-totalité du réseau, ce qui conduirait, en cas | van Brussel bijna het gehele net overlapt, hetgeen, in geval van |
d'allotissement en faveur de plusieurs opérateurs, à compliquer la | toewijzing ten gunste van verscheidene exploitanten, de planning van |
planification horaire et la gestion en temps réel des situations | de dienstregeling en het beheer in real-time van verstoorde situaties |
perturbées ; | zou bemoeilijken; |
d) Les caractéristiques de la demande qui est notamment très | d) De kenmerken van de vraag die zeer groot is voor wat betreft de |
importante en ce qui concerne les déplacements vers Bruxelles plaident | verplaatsingen naar Brussel, pleiten eveneens voor een uniekheid van |
également pour une unicité de l'exploitation du réseau ; | de exploitatie van het net; |
Considérant qu'un allotissement non-progressif pourrait en outre | Overwegende dat een niet-progressieve verdeling bovendien de huidige |
remettre en cause la coordination actuelle du système au détriment de | afstemming van het systeem ter discussie zou kunnen stellen, hetgeen |
la cohérence de l'offre globale et intégrée ; | ten koste zou gaan van de samenhang van het globale en geïntegreerde |
Etat donné que le règlement 1370 instaure un régime transitoire | aanbod; Aangezien Verordening 1370 een overgangsregeling vaststelt die de |
permettant d'attribuer un contrat de service public de transport de | gunning van een openbaredienstcontract voor personenvervoer per spoor |
voyageurs par rail en vertu de son article 5, § 6, jusqu'au 25 | krachtens artikel 5, § 6, ervan mogelijk maakt tot 25 december 2023 en |
décembre 2023, et ce pour une durée maximale de 10 ans ; | dat voor een maximumperiode van 10 jaar; |
Considérant que ce régime transitoire vise à se conformer | Overwegende dat het doel van deze overgangsregeling is om ervoor te |
progressivement, dans le chef des autorités compétentes, aux | zorgen dat de bevoegde instanties geleidelijk voldoen aan de |
dispositions du règlement 1370, et ce afin de préserver la continuité | bepalingen van Verordening 1370 teneinde de continuïteit van de |
du service en permettant tant aux autorités qu'aux opérateurs | dienstverlening te waarborgen door zowel de instanties als de |
historiques de s'adapter à la mise en concurrence dans le cadre du service public ; | historische exploitanten in staat te stellen zich aan te passen aan de |
Considérant par ailleurs que le contrat institue une trajectoire de | concurrentie in het kader van de openbare dienstverlening; |
Overwegende voorts dat het contract een performantie-traject oplegt, | |
performance impliquant un suivi périodique de la performance de | met periodiek toezicht op de prestaties van de geselecteerde |
l'opérateur de service public sélectionné, avec mesures d'incitation, | exploitant van openbare diensten, met stimulansen en zelfs sancties |
voire de sanctions en cas de non-atteinte des objectifs dans une | indien de doelstellingen niet worden gehaald, gericht op een |
perspective d'amélioration continue de la qualité et de l'efficacité | verbetering van de kwaliteit en doeltreffenheid van de |
des services ; | dienstverlening; |
En effet, le contrat de service public annexé au présent arrêté | Immers, het openbaredienstcontract in de bijlage opgenomen bevat het |
reprend le mécanisme de pilotage de la performance, lequel repose sur | mechanisme voor prestatiebeheer, dat gebaseerd is op de volgende |
les principes suivants : | beginselen: |
a) suivi réalisé au moyen d'indicateurs, de rapports d'activités et, | a) toezicht door middel van indicatoren, activiteitenverslagen en, in |
le cas échéant, de plans de remédiation ; | voorkomend geval, remediëringsplannen; |
b) organisation annuelle d'un dialogue de performance ; | b) jaarlijks organiseren van een prestatiedialoog; |
c) mécanisme d'incitation/sanction financière pour certains | c) een financieel stimulerings-/sanctiemechanisme voor bepaalde |
indicateurs de performance tels que la satisfaction clients, le nombre | prestatie-indicatoren zoals klantentevredenheid, aantal passagiers/km, |
de passagers/km, la ponctualité des services, etc. ; | stiptheid van de diensten, enz.; |
d) procédures de remédiation en cas de non-accomplissement persistant des objectifs ; Considérant l'adoption d'une clause relative aux projets pilotes qui permettra à l'Etat, pendant la durée du contrat de service public ci-annexé, de développer un ou des projets pilotes visant à attribuer par voie de mise en concurrence un ou plusieurs contrats de service public de transport de voyageurs par rail, clause dont l'application permettra par conséquent d'appliquer progressivement et de manière à ne pas conduire à des ruptures de continuité de service, le principe de l'article 5 du règlement 1370 qui consiste à attribuer les contrats | d) procedures inzake remediëring ingeval van het aanhoudend niet realiseren van doelstellingen; Overwegende de aanneming van een bepaling betreffende pilootprojecten die de Staat toelaat gedurende de looptijd van het bijgevoegde openbaredienstcontract een of meerdere pilootprojecten te ontwikkelen met het oog op het gunnen van een of meer openbaredienstcontracten voor personenvervoer per spoor door middel van een openbare aanbesteding, een bepaling waarvan de toepassing het derhalve mogelijk maakt het beginsel van artikel 5 van de Verordening 1370, dat erin bestaat openbaredienstcontracten voor personenvervoer per spoor te gunnen na een openbare aanbesteding, geleidelijk en op zodanige wijze |
de service public de transport ferroviaire de voyageurs après | toe te passen dat de continuïteit van de dienstverlening niet wordt |
procédure de mise en concurrence ; | onderbroken; |
Considérant la conclusion d'une clause de mid-term review impliquant | Overwegende het sluiten van een mid-term reviewbepaling die de |
la réalisation préalable d'une analyse de marché par l'autorité | voorafgaande uitvoering van een marktverkenning impliceert door de |
organisatrice de transport intégrant les développements de l'offre | vervoersorganiserende autoriteit, de ontwikkelingen van het |
ferroviaire en « open access », ce qui pourra servir de base à la | spooraanbod in "open access" inbegrepen, die als basis kan dienen voor |
reconsidération éventuelle du périmètre du contrat de service public | de eventuele heroverweging van de perimeter van het |
et d'étayer celui-ci au regard du principe de proportionnalité | openbaredienstcontract en ter ondersteuning ervan in het licht van het |
consacré par le règlement 1370 ; | in Verordening 1370 opgenomen beginsel van evenredigheid; |
Considérant l'open access en service intérieur, garanti sur le réseau | Overwegende de open toegang voor binnenlandse dienstverlening, |
ferroviaire belge depuis fin 2020 (cf. Code ferroviaire) et l'absence, | gegarandeerd op het Belgische spoorwegnet sinds eind 2020 (cf. |
à ce jour, d'arrivée de nouveaux entrants, voire même l'absence de | Spoorcodex) en de afwezigheid, tot op heden, van nieuwe |
manifestation d'intérêt concret d'autres opérateurs que la SNCB en vue | marktdeelnemers, zelfs het ontbreken van een blijk van concrete |
de la fourniture de service intérieur de transport de voyageurs par | belangstelling door andere exploitanten dan de NMBS voor het |
rail, ce qui tend à légitimer le recours à l'attribution directe au | verrichten van binnenlandse diensten van personenvervoer per spoor, |
contrat de service public à la SNCB afin notamment de ne pas rompre la | hetgeen de rechtstreekse gunning van het openbaredienstcontract aan de |
NMBS lijkt te rechtvaardigen zodoende de continuïteit van de betrokken | |
continuité du service public concerné ; | openbare dienst niet te verstoren; |
Considérant enfin la faculté offerte par le règlement 1370 aux | Overwegende ten slotte dat Verordening 1370 de bevoegde instanties de |
autorités compétentes de définir les spécifications des obligations de service public applicables à la fourniture de services publics de transport de voyageurs et leur champ d'application conformément à l'article 2, point e). Cela inclut la possibilité de regrouper des services couvrant leurs coûts et des services ne couvrant pas ces coûts ; Considérant le contenu du chapitre financier fixant les modalités et détails d'application de l'annexe du règlement 1370; Considérant la clause relative aux actifs permettant, d'une part, à l'Etat d'obtenir le transfert du matériel subsidié afin de ne pas limiter les options possibles en termes d'organisation du service | mogelijkheid biedt om overeenkomstig artikel 2, onder e), de specificaties van openbaredienstverplichtingen voor het verrichten van openbaar personenvervoer en het toepassingsgebied daarvan vast te stellen. Dit omvat de mogelijkheid om diensten die hun kosten dekken en diensten die hun kosten niet dekken te bundelen; Overwegende de inhoud van het financiële hoofdstuk waarin de modaliteiten en de details inzake de toepassing van de bijlage bij Verordening 1370 worden vastgesteld; Overwegende de bepaling betreffende de activa op grond waarvan enerzijds de Staat de overdracht van gesubsidieerd materieel kan |
public pour les futurs contrats de service public et, d'autre part, de | verkrijgen om de mogelijke opties op het gebied van de organisatie van |
ne pas conférer d'avantages anti-concurrentiels à la SNCB étant donné | de openbare dienst voor toekomstige openbaredienstcontracten niet te |
la durée de vie de certains actifs qui va au-delà de la durée du | beperken en anderzijds de NMBS geen concurrentiebeperkende voordelen |
te verlenen gezien de levensduur van bepaalde activa die langer is dan | |
présent contrat ; | de looptijd van het huidige contract; |
Considérant, d'une part, la décision du Conseil des ministres du 18 | Overwegende, enerzijds, de beslissing van de Raad van ministers van 18 |
octobre 2022 prévoyant pour la période 2023-2032 la disponibilité de | oktober 2022 dat voorziet voor de periode 2023-2032 in de |
crédits budgétaires permettant l'octroi de subventions de base égales | beschikbaarheid van begrotingskredieten die de toekenning van |
à celles actuellement en vigueur, en ce compris leur indexation | basissubsidies gelijk aan de nu in voege dotaties, inclusief hun |
future, et l'octroi de crédits supplémentaires permettant à la SNCB | toekomstige indexatie, en de toekenning van bijkomende kredieten die |
d'exécuter ses obligations en vertu du contrat de service public, et, | de NMBS toelaten om haar obligaties vanwege het openbaredienstcontract |
d'autre part, l'intégration de cette décision dans le chapitre | na te komen, en, anderzijds, de integratie van die beslissing in de |
financier du contrat (chapitre XI), ainsi que l'intégration | financiële hoofdstuk van het contract (hoofdstuk XI), en de |
intrinsèque de ces éléments avec le plan d'entreprise, et en | intrinsieke integratie van die elementen met het ondernemingsplan, en |
particulier le plan financier et le plan pluriannuel d'investissement | in het bijzonder het financiële plan en het meerjarige |
de la SNCB ; | investeringsplan van de NMBS; |
Considérant, d'une part, la nécessité d'abroger l'arrêté royal du 21 | Overwegende, enerzijds, de noodzaak om het koninklijk besluit van 21 |
décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat | december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als |
beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden op te heffen aangezien het | |
de gestion d'Infrabel et de la SNCB dès lors qu'il perd sa raison | zijn bestaansreden verliest ten gevolge van het sluiten van nieuwe |
d'être suite à la conclusion de nouveaux contrats de service public et | openbaredienst- en performantiecontracten en anderzijds de noodzaak om |
de performance et, d'autre part, la nécessité de permettre toutefois | de toepassing mogelijk te maken van de bepalingen van hetzelfde |
l'application des dispositions de ce même arrêté qui portent sur | besluit die betrekking hebben op de uitoefening van de taken van |
l'exercice des missions de service public pour l'année 2022 et dont | openbare dienst voor het jaar 2022 en waarvan de rechtsgevolgen in |
les effets juridiques se poursuivent en 2023, ce qui peut être le cas | 2023 voortduren, wat het geval kan zijn voor uitgestelde betalingen, |
pour des paiements reportés, la communication de justificatifs ou | de mededeling van bewijsstukken of eventuele terugbetalingen; |
d'éventuels remboursements ; | |
Considérant la nécessité de fixer l'entrée en vigueur du contrat de | Overwegende de noodzaak om de inwerkingtreding van het beheerscontract |
gestion au 1er janvier 2023, et ce pour des raisons d'ordre comptable | om boekhoudkundige redenen vast te stellen op 1 januari 2023; |
; Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Contrat de service public conclu entre l'Etat et la |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde |
SNCB annexé au présent arrêté est approuvé. Ce contrat entre en | openbaredienstcontract gesloten tussen de Staat en de NMBS wordt |
vigueur le 1er janvier 2023. | goedgekeurd. Dit contract heeft uitwerking vanaf 1 januari 2023. |
L'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui | Het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de |
valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB est abrogé, | voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden |
sous réserve des dispositions qu'il contient se rapportant à | wordt opgeheven, behoudens de bepalingen die het bevat met betrekking |
l'exécution de leurs missions de service public par la SNCB et | tot de uitvoering van hun taken van openbare dienst door de NMBS en |
Infrabel au cours de l'année 2022, et dont l'application est prévue | Infrabel gedurende het jaar 2022, en waarvan de toepassing is voorzien |
au-delà du 31 décembre 2022. | na 31 december 2022. |
Art. 2.Le Ministre chargé de la mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 2.De Minister belast met mobiliteit is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2023. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023. |
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2022. | Gegeven te Ciergnon, 26 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |