← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3 ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB ; | van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | gelden; Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit | |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de |
arrêté est exempté d'analyse d'impact de la réglementation, vu | hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat het nodig is om |
l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire de | de voorziene termijnen te respecteren voor de begrotingsprocedures |
voor het gebruik van kredieten 2022; | |
respecter les délais prévus par les procédures budgétaires pour | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op |
l'utilisation des crédits 2022 ; | 12/12/2022 ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12/12/2022 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21/12/2022 ; | gegeven op 21/12/2022 ; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er, alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant qu'il est nécessaire de respecter les délais prévus par | Overwegende dat het nodig is om de voorziene termijnen van de |
les procédures budgétaires pour l'utilisation des crédits 2022 ; | budgettaire procedures voor het gebruik van de kredieten 2022 te respecteren; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, en op het advies van |
Ministres qui ont en délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB, il est inséré un article 4/18 rédigé comme suit : | Infrabel en NMBS gelden wordt een artikel 4/18 ingevoegd als volgt : |
« Art. 4/18.§ 1er. Une subvention exceptionnelle complémentaire 2000 |
" Art. 4/18.§ 1. Een aanvullende uitzonderlijke subsidie van 2000 k |
k euros est versée à la SNCB au plus tard le 31 décembre 2022 pour | euros wordt gestort aan de NMBS ten laatste op 31 december 2022 om |
financer des mesures dans le cadre du soutien au développement du | maatregelen in kader van steun voor de ontwikkeling van |
transport transfrontalier et du transport international de voyageurs. | grensoverschrijdend en internationaal passagiersvervoer te financieren. |
Cette subvention est répartie comme suit : | Deze subsidie wordt als volgt verdeeld: |
1° 100 K euros en complément de la subvention d'exploitation pour le | 1° 100 K euros bovenop de exploitatiesubsidie voor de financiering van |
financement d'une étude permettant d'identifier les possibilités | een studie om de de mogelijkheden te identificeren voor aanpassing en |
d'adaptation et de développement de l'offre ferroviaire sur les axes | ontwikkeling van de spoordienst op de spoorlijnen tussen Nederland en |
ferroviaires entre les Pays-Bas, la Belgique et le Luxembourg ; | België-Luxemburg ; |
2° 1.900 k euros en complément de la subvention d'investissements pour | 2° 1.900 k euros bovenop de investeringssubsidie voor de verbetering |
améliorer les infrastructures de contrôle aux frontières du `Channel | van de grenscontrole-infrastructuur in de `Channel Terminal' van het |
Terminal' de la gare de Bruxelles Midi. | station Brussel-Zuid. |
§ 2. La SNCB communique au Ministre compétent et au SPF Mobilité et | § 2. De NMBS maakt aan de bevoegde Minister en aan de FOD Mobiliteit |
Transports un justificatif détaillé de l'utilisation de la subvention | en Vervoer een gedetailleerde verantwoording over van het gebruik van |
prévue au paragraphe 1er au plus tard deux mois après la clôture de | de voorziene subsidie in paragraaf 1 ten laatste twee maand na de |
ses comptes 2023. | afsluiting van de rekeningen 2023. |
La partie de cette subvention dont l'utilisation n'est justifiée | Het gedeelte van deze subsidie waarvan het gebruik niet overeenkomstig |
conformément à l'alinéa 1er est remboursée à l'Etat par la SNCB et | het eerste lid verantwoord wordt, wordt door de NMBS aan de Staat |
reviennent au Trésor. | terugbetaald en teruggestort in de Schatkist. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 décembre 2022. | Gegeven te Brussel, 26 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit,, |
G. GILKINET | G. GILKINET |