Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/12/2013
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 6 juillet 1931 préparatoire à l'organisation des assurances sociales des marins de tous les grades de la marine marchande, l'article 2, alinéa 1er; FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 6 juli 1931 tot voorbereiding van het inrichten der sociale verzekering der zeelieden van allen rang der koopvaardij, artikel 2, eerste lid;
Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de
marins de la marine marchande, l'article 5, modifié en dernier lieu maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel
par la loi du 17 juin 2009; 5, laatst gewijzigd bij de wet van 17 juni 2009;
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging
statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins; en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden;
Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de Secours et de Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas
Prévoyance en faveur des marins, donné le 2 avril 2010; voor zeevarenden, gegeven op 2 april 2010;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 septembre 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 september 2012;
Vu l'accord du Ministre de Budget, donné le 2 avril 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 april 2013;
Vu l'avis 54.272/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 novembre 2013, en Gelet op het advies 54.272/1 van de Raad van State, gegeven op 7
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le november 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant qu'il est légitime que les marins de la marine marchande Overwegend dat het billijk is dat de zeelieden ter koopvaardij
jouissent des mêmes droits en ce qui concerne le congé de maternité, beschikken over dezelfde rechten inzake moederschaps-, vaderschaps- en
le congé de paternité et le congé d'adoption que les travailleurs du adoptieverlof als de werknemers van het algemeen regime;
régime général;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales, et de l'avis Op voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies van
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; de in Raad vergaderde Ministers;
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 47bis, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté

Artikel 1.In artikel 47bis, § 1, eerste lid, van het koninklijk

royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de
Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins, remplacé par statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, vervangen bij
l'arrêté royal du 3 avril 1962, les mots « la période de congé de het koninklijk besluit van 3 april 1962, worden de woorden "de periode
paternité et de congé d'adoption » sont insérés entre les mots « repos van vaderschaps- en adoptieverlof," ingevoegd tussen de woorden "bij
d'accouchement, » et les mots « les périodes ». de bevalling," en de woorden "de perioden".

Art. 2.Dans l'article 82 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 2.In artikel 82 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

koninklijk besluit van 7 januari 1958 en gewijzigd bij het koninklijk
du 7 janvier 1958 et modifié par l'arrêté royal du 10 mars 1964, les besluit van 10 maart 1964, worden de woorden "alsmede de verzekerde
mots « ainsi que l'assuré admis au bénéfice d'indemnités pendant les die uitkeringen geniet tijdens de verloven bedoeld in de artikelen
congés visés aux articles 106, § 5 et 106bis, » sont insérés entre les 106, § 5 en 106bis," ingevoegd tussen de woorden "te rusten," en de
mots « de gestation, » et les mots « a droit ». woorden "zonder bijdragebetaling".

Art. 3.Dans l'article 95 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 3.In artikel 95 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

28 décembre 1971, les mots « 88, 93 et 106 » sont remplacés par les koninklijk besluit 28 december 1971, worden de woorden "88, 93 en 106"
mots « 88, 93, 106 et 106bis ». vervangen door de woorden "88, 93, 106 en 106bis".

Art. 4.Dans l'article 106 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 4.In artikel 106 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 14 décembre 1977, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 14 december 1977, worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « une période de six 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "een periode van zes
semaines avant et huit semaines après son accouchement » sont weken voor en acht weken na de bevalling" vervangen door de woorden
remplacés par les mots « la période de repos prénatal et de repos "de periode van voorbevallingsrust en nabevallingsrust";
postnatal »; 2° le paragraphe 1er, alinéa 2 est abrogé; 2° paragraaf 1, tweede lid wordt opgeheven;
3° le paragraphe 1er est complété par cinq alinéas rédigés comme suit 3° paragraaf 1 wordt aangevuld met vijf leden, luidende :
: « Le repos prénatal débute, à la demande de l'assurée, au plus tôt à "De voorbevallingsrust neemt een aanvang, op vraag van de verzekerde,
partir de la sixième semaine qui précède la date présumée de ten vroegste vanaf de zesde week vóór de vermoedelijke
l'accouchement ou de la huitième semaine, lorsqu'une naissance bevallingsdatum, of de achtste week wanneer de geboorte van een
multiple est prévue. A cet effet, l'assurée remet à la Caisse un meerling voorzien wordt. De verzekerde geeft daartoe aan de Kas een
certificat médical attestant que l'accouchement doit normalement se geneeskundig getuigschrift af, waarbij wordt verklaard dat ze normaal
produire à la fin de la période de repos prénatal sollicitée. Si zal bevallen op het einde van de gevraagde voorbevallingsrust. Indien
l'accouchement se produit après la date prévue par le médecin, le de bevalling plaatsvindt na de datum die door de geneesheer is
repos prénatal est prolongé jusqu'à la date réelle de l'accouchement. voorzien, wordt de voorbevallingsrust verlengd tot aan de werkelijke
Le repos postnatal s'étend à une période de neuf semaines qui prend datum van de bevalling.
cours le jour de l'accouchement. La période de neuf semaines commence De nabevallingsrust strekt zich uit over een tijdvak van negen weken
à courir le jour après le jour de l'accouchement lorsque la te rekenen vanaf de dag van de bevalling. De periode van negen weken
travailleuse a entamé le travail le jour de l'accouchement. Cette begint te lopen de dag na de dag van de bevalling wanneer de
période peut être prolongée à concurrence de la période pendant werkneemster de arbeid nog heeft aangevat op de dag van de bevalling.
laquelle la titulaire a continué le travail de la sixième à la Dat tijdvak kan worden verlengd met de periode tijdens welke de
deuxième semaine y incluse précédant l'accouchement et de la huitième gerechtigde is blijven doorwerken vanaf de zesde tot en met de tweede
à la deuxième semaine y incluse en cas de naissance multiple. week vóór de bevalling en vanaf de achtste tot en met de tweede week
ingeval van geboorte van een meerling.
En cas de naissance multiple, la période de repos postnatal de neuf In geval van geboorte van een meerling, kan op verzoek van de
semaines, éventuellement prolongée conformément aux dispositions de verzekerde de periode van nabevallingsrust van negen weken, eventueel
l'alinéa précédent, peut, à la demande de l'assurée, être prolongée verlengd overeenkomstig het bepaalde in het vorige lid, verlengd
d'une période de deux semaines au maximum. worden met een periode van maximaal twee weken.
La période de repos postnatal de neuf semaines peut, à la demande de Op verzoek van de verzekerde kan de periode van nabevallingsrust van
l'assurée, être prolongée d'une semaine lorsque l'assurée a été negen weken verlengd worden met één week, wanneer de verzekerde
incapable de travailler durant toute la période de six semaines arbeidsongeschikt is geweest gedurende de ganse periode van zes weken
précédant la date réelle de l'accouchement, ou de huit semaines voorafgaand aan de werkelijke bevallingsdatum, of van acht weken
lorsqu'une naissance multiple est prévue. wanneer de geboorte van een meerling wordt verwacht.
Lorsque l'enfant nouveau né doit rester hospitalisé après les sept Wanneer het pasgeboren kind na de eerste zeven dagen te rekenen vanaf
premiers jours à compter de la naissance, la période de repos de geboorte in de verplegingsinrichting moet opgenomen blijven, kan op
postnatal peut, à la demande de l'assurée, être prolongée d'une durée verzoek van de verzekerde de nabevallingsrust verlengd worden met een
égale à la période d'hospitalisation de l'enfant qui excède ces sept duur gelijk aan de periode van hospitalisatie van het kind, die deze
premiers jours. La durée de cette prolongation ne peut dépasser eerste zeven dagen overschrijdt. De duur van deze verlenging mag
vingt-quatre semaines. A cet effet, l'assurée remet à la Caisse, à vierentwintig weken niet overschrijden. De verzekerde geeft daartoe
l'issue de la période de repos postnatal, un certificat de bij het verstrijken van het tijdvak van nabevallingsrust aan de Kas
l'institution hospitalière attestant la durée d'hospitalisation de een getuigschrift van de verplegingsinrichting die de duur van de
l'enfant. »; hospitalisatie van het kind vaststelt.";
4° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « période prénatale » 4° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "prenatale periode"
sont remplacés par les mots « période de repos prénatal »; vervangen door de woorden "periode van voorbevallingsrust";
5° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « période postnatale » 5° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "postnatale periode"
sont remplacés par les mots « période de repos postnatal »; vervangen door de woorden "periode van nabevallingsrust";
6° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : 6° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« L'assurée remet au terme de la période de repos, dans les deux "De verzekerde bezorgt op het einde van de rustperiode binnen de twee
jours, à la Caisse la feuille de contrôle sur laquelle est mentionnée dagen de Kas het controleblad terug waarin de datum waarop de zij de
la date à laquelle elle a repris le travail. »; arbeid heeft hervat wordt vermeld.";
7° l'article est complété par un § 5, rédigé comme suit : 7° het artikel wordt aangevuld met een § 5, luidende :
« § 5. En cas de décès ou d'hospitalisation de la mère, une partie de " § 5. In geval van overlijden of verblijf in het ziekenhuis van de
la période de repos postnatal peut être convertie en un congé de moeder kan een gedeelte van het tijdvak van nabevallingsrust worden
paternité en faveur de l'assuré qui est le père de l'enfant : omgezet in vaderschapsverlof voor de verzekerde die de vader van het
1° En cas de décès de la mère, le père de l'enfant peut prétendre à un kind is : 1° In geval van overlijden van de moeder, kan de vader van het kind
congé de paternité, dont la durée ne peut dépasser la partie du repos aanspraak maken op vaderschapsverlof, waarvan de duur het deel van de
postnatal visé au § 1er, alinéas 3, 4 et 5, non encore prise par la nabevallingsrust bedoeld in § 1 derde, vierde en vijfde lid nog niet
mère au moment de son décès. opgenomen door de moeder bij haar overlijden, niet mag overschrijden.
L'assuré qui souhaite prétendre au congé de paternité visé à l'alinéa De verzekerde die aanspraak wenst te maken op vaderschapsverlof
précédent doit introduire une demande à cet effet auprès de la Caisse. bedoeld in het vorig lid moet een aanvraag hiertoe indienen bij de
Cette demande doit être accompagnée d'un extrait de l'acte de décès de Kas. Bij deze aanvraag moeten een uittreksel uit de overlijdensakte
la mère et d'une déclaration de l'établissement de soins, dans van de moeder en een verklaring van de verplegingsinstelling, die
laquelle il est mentionné que le nouveau-né a quitté l'hôpital. vermeldt dat de pasgeborene het ziekenhuis verlaten heeft, gevoegd worden.
Dès réception de la demande, la Caisse envoie une feuille de Bij ontvangst van de aanvraag stuurt de Kas de verzekerde een
renseignements et une feuille de contrôle à l'assuré. L'assuré renvoie inlichtingsblad en een controleblad. De verzekerde stuurt het
la feuille de renseignements, qu'il a dûment complétée et signée, le inlichtingsblad, dat hij naar behoren heeft ingevuld en ondertekend,
plus rapidement possible à la Caisse. L'assuré remet au terme de la zo snel mogelijk terug naar de Kas. De verzekerde bezorgt op het einde
période de congé de paternité, dans les deux jours, à la Caisse la van de periode van vaderschapsverlof binnen de twee dagen de Kas het
feuille de contrôle sur laquelle est mentionnée la date à laquelle controleblad terug waarin de datum waarop hij de arbeid heeft hervat
l'intéressé a repris le travail. wordt vermeld.
Le père a droit à une indemnité pour chaque jour ouvrable de la De vader heeft aanspraak op een uitkering over elke werkdag van het
période du congé de paternité et pour chaque jour de cette même tijdvak van vaderschapsverlof en over iedere dag van datzelfde tijdvak
période qui est assimilé à un jour ouvrable. Le montant de cette die gelijkgesteld wordt met een werkdag. Het bedrag van deze uitkering
indemnité est fixé sur la base de la rémunération du père de l'enfant, wordt bepaald op basis van het loon van de vader van het kind,
conformément aux dispositions du § 3. overeenkomstig de bepalingen van § 3.
2° En cas d'hospitalisation de la mère, le père de l'enfant peut 2° In geval van opname van de moeder in een ziekenhuis, kan de vader
prétendre à un congé de paternité qui débute au plus tôt le huitième van het kind aanspraak maken op vaderschapsverlof dat ten vroegste een
jour à compter de la naissance de l'enfant, à condition que aanvang neemt vanaf de achtste dag te rekenen vanaf de geboorte van
l'hospitalisation de la mère dure plus de sept jours et que le het kind, op voorwaarde dat de opname van de moeder in het ziekenhuis
nouveau-né ait quitté l'hôpital. Le congé de paternité prend fin au meer dan zeven dagen bedraagt en dat de pasgeborene het ziekenhuis
moment où l'hospitalisation de la mère se termine et au plus tard au verlaten heeft. Het vaderschapsverlof verstrijkt op het moment dat de
terme de la période correspondant au congé de maternité que la mère opname van de moeder in het ziekenhuis een einde neemt en uiterlijk
n'avait pas encore pris au moment de son hospitalisation. bij het verstrijken van de periode die overeenstemt met het
L'assuré qui souhaite prétendre au congé de paternité visé à l'alinéa moederschapsverlof dat door de moeder op het ogenblik van haar opname
in het ziekenhuis nog niet was opgenomen.
De verzekerde die aanspraak wenst te maken op vaderschapsverlof
précédent doit introduire une demande à cet effet auprès de la Caisse. bedoeld in het vorige lid moet een aanvraag hiertoe indienen bij de
Cette demande doit être accompagnée d'une déclaration de Kas. Bij deze aanvraag moet een verklaring van de
l'établissement de soins, dans laquelle la date du début de verplegingsinrichting gevoegd worden die de datum vermeldt waarop de
l'hospitalisation de la mère est indiquée et dans laquelle il est opname van de moeder in het ziekenhuis is aangevangen, en die
confirmé que l'hospitalisation de la mère dure plus de sept jours et bevestigt dat de opname van de moeder in het ziekenhuis meer bedraagt
que le nouveau-né a quitté l'hôpital. dan zeven dagen en dat de pasgeborene het ziekenhuis verlaten heeft.
Dès réception de la demande, la Caisse envoie une feuille de Bij ontvangst van de aanvraag stuurt de Kas de verzekerde een
renseignements et une feuille de contrôle à l'assuré. L'assuré renvoie inlichtingsblad en een controleblad. De verzekerde stuurt het
la feuille de renseignements, qu'il a dûment complétée et signée, le inlichtingsblad, dat hij naar behoren heeft ingevuld en ondertekend,
plus rapidement possible à la Caisse. L'assuré remet au terme de la zo snel mogelijk terug naar de Kas. De verzekerde bezorgt op het einde
période de congé de paternité, dans les deux jours, à la Caisse la van de periode van vaderschapsverlof binnen twee dagen de Kas het
feuille de contrôle sur laquelle est mentionnée la date à laquelle controleblad terug waarin de datum waarop hij de arbeid heeft hervat
l'intéressé a repris le travail, et, le cas échéant, une pièce wordt vermeld en in voorkomend geval een bewijsstuk van de
justificative de l'établissement de soins dans laquelle est mentionné verpleeginrichting waarin de datum vermeld wordt waarop de
la date à laquelle l'hospitalisation de la mère a pris fin. hospitalisatie van de moeder een einde heeft genomen.
Le père a droit, pour chaque jour ouvrable de la période du congé de De vader heeft over elke werkdag van het tijdvak van vaderschapsverlof
paternité, à une indemnité conformément à l'article 88. aanspraak op een uitkering overeenkomstig artikel 88.
La mère de l'enfant conserve pendant le congé de paternité une De moeder van het kind behoudt gedurende het vaderschapsverlof, een
indemnité calculée conformément au § 3.". uitkering die berekend wordt overeenkomstig § 3.".

Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 106bis rédigé

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 106bis ingevoegd,

comme suit : luidende :
«

Art. 106bis.La Caisse paie à l'assuré en congé de paternité, dans

"

Art. 106bis.De Kas betaalt aan de verzekerde in vaderschapsverlof,

les conditions prévues à l'article 109bis, ou à l'assuré en congé overeenkomstig de voorwaarden bepaald in artikel 109bis, of in
d'adoption, dans les conditions prévues à l'article 109ter, une adoptieverlof, overeenkomstig de voorwaarden bepaald in artikel 109ter
indemnité se montant à 82 % des rémunérations journalières uniformes een uitkering ten bedrage van 82 % van de door de Minister, in
fixées par le Ministre en exécution de l'article 88. ». uitvoering van artikel 88 vastgestelde eenvormige dagbezoldigingen.".

Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 109bis rédigé

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 109bis ingevoegd,

comme suit : luidende :
«

Art. 109bis.§ 1er. L'assuré visé à l'article 110, § 1er, a), a

"

Art. 109bis.§ 1. De verzekerde bedoeld in artikel 110, § 1, a),

droit pour les jours ouvrables durant le congé de paternité visé dans heeft voor de werkdagen tijdens het vaderschapsverlof bedoeld in de
la convention collective de travail qui lui est applicable en la collectieve arbeidsovereenkomst die in dat verband op hem van
matière, ou, en ce qui concerne les shoregangers à l'article 30, § 2, toepassing is, of wat de shoregangers betreft in artikel 30, § 2 van
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, à une de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, recht op
indemnité à partir du 4e jour jusqu'au 10e jour du congé inclus. een uitkering vanaf de 4de dag tot en met de 10de dag van het verlof.
§ 2. L'assuré qui souhaite bénéficier de l'indemnité pour le congé de § 2. De verzekerde die aanspraak wenst te maken op de uitkering voor
paternité visé au § 1er, est tenu d'introduire une demande à cet het vaderschapsverlof bedoeld in § 1, moet hiertoe via de werkgever
effet, auprès de la Caisse par l'intermédiaire de l'employeur. Cette een aanvraag indienen bij de Kas. Bij die aanvraag moet een uittreksel
demande doit être accompagnée d'un extrait de l'acte de naissance de van de geboorteakte van het kind worden gevoegd.
l'enfant. § 3. Dès réception de la demande, la Caisse envoie une feuille de § 3. Bij ontvangst van de aanvraag stuurt de Kas de verzekerde een
renseignements et une feuille de contrôle à l'assuré. Le bénéficiaire inlichtingsblad en een controleblad. De gerechtigde maakt het
renvoie la feuille de renseignements, qu'il a dûment complétée et inlichtingsblad en het controleblad, dat hij naar behoren heeft
signée, à la Caisse au terme du congé de paternité. ingevuld en ondertekend, op het einde van het vaderschapsverlof over
§ 4. Pour les jours du congé de paternité qui coïncident avec des aan de Kas. § 4. Voor de dagen van het vaderschapsverlof die samenvallen met dagen
jours de repos compensatoire ou avec des jours de vacances, inhaalrust of vakantiedagen is de uitkering verschuldigd, mits de
l'indemnité est due, à condition que l'assuré reporte ces jours de verzekerde die dagen inhaalrust of vakantie uitstelt.".
repos compensatoire ou de vacances. ».

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 109ter rédigé

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 109ter ingevoegd,

comme suit : luidende :
«

Art. 109ter.§ 1er. L'assuré visé à l'article 110, § 1er, a), a

"

Art. 109ter.§ 1. De verzekerde bedoeld in artikel 110, § 1, a),

droit pour les jours ouvrables durant le congé d'adoption visé dans la heeft voor de werkdagen tijdens het adoptieverlof bedoeld in de
convention collective de travail qui lui est applicable en la matière collectieve arbeidsovereenkomst die in dat verband op hem van
ou, en ce qui concerne les shoregangers, à l'article 30, § 2, de la toepassing is, of wat de shoregangers betreft in artikel 30, § 2 van
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail à une indemnité de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, recht op
à partir du 4e jour du congé jusqu'au maximum la 6e semaine du congé een uitkering vanaf de 4de dag van het verlof tot en met maximum de
incluse, si l'enfant n'a pas atteint l'âge de 3 ans, et jusqu'au 6de week van het verlof, indien het kind de leeftijd van 3 jaar niet
maximum la 4e semaine du congé incluse, si l'enfant a atteint l'âge de bereikt heeft, en tot en met maximum de 4de week van het verlof,
3 ans. La durée maximale est doublée lorsque l'enfant est atteint indien het kind de leeftijd van 3 jaar bereikt heeft. De maximumduur
wordt verdubbeld wanneer het kind getroffen is door een lichamelijke
d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au moins ou d'une of geestelijke ongeschiktheid van ten minste 66 pct of een aandoening
affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont octroyés die tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in
dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la pijler 1 van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving
réglementation relative aux allocations familiales. betreffende de kinderbijslag.
§ 2. L'assuré qui souhaite bénéficier de l'indemnité pour le congé § 2. De verzekerde die aanspraak wenst te maken op de uitkering voor
d'adoption visé au § 1er, est tenu d'introduire une demande à cet het adoptieverlof bedoeld in § 1, moet hiertoe via de werkgever een
effet, auprès de la Caisse par l'intermédiaire de l'employeur. Pour aanvraag indienen bij de Kas. Opdat die aanvraag in aanmerking kan
que cette demande puisse être prise en considération, l'enfant doit worden genomen, moet het kind deel uitmaken van het gezin van de
faire partie du ménage de l'assuré. Cette preuve résulte de verzekerde. Dit bewijs volgt uit de informatie, als bedoeld in artikel
l'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een
1983 organisant un Registre national des personnes physiques ou à Rijksregister van de natuurlijke personen, of bij gebrek daaraan, uit
défaut, d'un document prouvant l'inscription de l'enfant dans le een document dat de inschrijving van het kind aantoont in het
registre de la population ou dans le registre des étrangers de la bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente
commune de résidence de l'assuré comme faisant partie de son ménage. waar de verzekerde zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin.
§ 3. Dès réception de la demande, la Caisse envoie une feuille de § 3. Bij ontvangst van de aanvraag stuurt de Kas de verzekerde een
renseignements et une feuille de contrôle à l'assuré. L'assuré renvoie inlichtingsblad en een controleblad. De verzekerde stuurt het
la feuille de renseignements, qu'il a dûment complétée et signée, le inlichtingsblad, dat hij naar behoren heeft ingevuld en ondertekend,
plus rapidement possible à la Caisse. L'assuré remet à la Caisse dans zo snel mogelijk terug naar de Kas. De verzekerde bezorgt de Kas
les deux jours suivant la fin du congé d'adoption la feuille de binnen de twee dagen volgend op het einde van het adoptieverlof het
contrôle remplie, datée et signée par l'armateur et sur laquelle est controleblad dat is ingevuld, gedateerd en ondertekend door de reder
mentionnée la date à laquelle l'intéressé a repris le travail. en waarin de datum is vermeld waarop de betrokkene de arbeid heeft
§ 4. Pour les jours du congé d'adoption qui coïncident avec des jours hervat. § 4. Voor de dagen van het adoptieverlof die samenvallen met dagen
de repos compensatoire ou avec des jours de vacances, l'indemnité est inhaalrust of vakantiedagen is de uitkering verschuldigd, mits de
due, à condition que l'assuré reporte ces jours de repos compensatoire verzekerde die dagen inhaalrust of vakantie uitstelt.".
ou de vacances. ».

Art. 8.L'article 110, § 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 8.Artikel 110, § 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

royal du 7 janvier 1958 et modifié par les arrêtés royaux des 19 mars koninklijk besluit van 7 januari 1958 en gewijzigd bij de koninklijke
1958, 12 juillet 1976 et 10 mai 1990, est complété par le i) rédigé besluiten van 19 maart 1958, 12 juli 1976 en 10 mei 1990, wordt
comme suit : aangevuld met de bepaling onder i), luidende :
« i) se trouve dans une période d'incapacité de travail faisant suite "i) in een periode van arbeidsongeschiktheid verkeert, die aansluit op
aux congés visés aux articles 106, § 5 et 106bis. ». de verloven bedoeld in de artikelen 106, § 5 en 106bis.".

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op
sa publication du Moniteur belge et est d'application aux de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad en is van toepassing
accouchements et aux adoptions qui se produisent à partir de cette voor bevallingen en adopties vanaf deze datum.
date.

Art. 10.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 10.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013. Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^