Arrêté royal fixant les épreuves auxquelles sont soumises les diverses armes et modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1924 approuvant le nouveau règlement général du banc d'épreuves des armes à feu établi à Liège | Koninklijk besluit tot vaststelling van de proeven waaraan de verschillende wapens onderworpen zijn en tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 juni 1924 tot goedkeuring van het nieuw algemeen reglement der te Luik gevestigde wapenproefbank |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 26 AVRIL 2017. - Arrêté royal fixant les épreuves auxquelles sont soumises les diverses armes et modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1924 approuvant le nouveau règlement général du banc d'épreuves des armes à feu établi à Liège PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; Vu la loi du 24 mai 1888 portant réglementation de la situation du banc d'épreuves des armes à feu établi à Liège, l'article 9, 1° et 5°, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 26 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de proeven waaraan de verschillende wapens onderworpen zijn en tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 juni 1924 tot goedkeuring van het nieuw algemeen reglement der te Luik gevestigde wapenproefbank FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108 ; Gelet op de wet van 24 mei 1888 houdende regeling van de toestand der proefbank voor vuurwapens gevestigd te Luik, artikel 9, 1° en 5°, en |
et l'article 11, remplacé par la loi du 10 août 1923 et modifié par la | artikel 11, vervangen bij de wet van 10 augustus 1923 en gewijzigd bij |
loi du 21 avril 2016; | de wet van 21 april 2016; |
Vu l'arrêté royal du 30 juin 1924 approuvant le nouveau règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juni 1924 tot goedkeuring van |
général du banc d'épreuves des armes à feu établi à Liège; | het nieuw algemeen reglement der te Luik gevestigde wapenproefbank; |
Vu la communication à la Commission européenne, réf. 2014/0361/B, le | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, ref. 2014/0361/B, op |
23 juillet 2014, en application de l'article 8, paragraphe 1er, de la | 23 juli 2014, met toepassing van artikel 8, lid 1, van richtlijn |
Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 | 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 |
prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et | betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en |
réglementations techniques et des règles relatives aux services de la | technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
société de l'information; | informatiemaatschappij; |
Vu l'avis 60.783/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2017, en | Gelet op het advies 60.783/1 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° Convention : la convention pour la reconnaissance réciproque des | 1° Overeenkomst: de overeenkomst tot wederzijdse erkenning van |
armes à feu portatives approuvée par la loi du 20 janvier 1971 portant | draagbare vuurwapens goedgekeurd bij de wet van 20 januari 1971 |
approbation de la convention pour la reconnaissance réciproque des | houdende goedkeuring van de overeenkomst tot wederzijdse erkenning van |
poinçons d'épreuves des armes à feu portatives et du règlement avec | de beproevingsstempels voor draagbare vuurwapens en van het reglement |
annexes I et II, faits à Bruxelles le 1er juillet 1969; | met bijlagen I en II, opgemaakt te Brussel op 1 juli 1969; |
2° C.I.P. : Commission internationale permanente pour l'épreuve des | 2° C.I.P. : Vaste Internationale Commissie ter beproeving van |
armes à feu portatives établie par la Convention; | draagbare vuurwapens opgericht bij de Overeenkomst; |
3° banc C.I.P.: banc d'épreuves des armes à feu reconnu par la C.I.P.; | 3° C.I.P.-bank : proefbank voor vuurwapens erkend door de C.I.P.; |
4° Banc : le banc C.I.P. établi à Liège; | 4° Bank : de C.I.P.-bank gevestigd te Luik; |
5° armurier : toute personne physique ou morale répondant aux articles | 5° wapenhandelaar : elke natuurlijke of rechtspersoon die voldoet aan |
2, 1°, et 5, de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités | de artikelen 2, 1°, en 5, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling |
économiques et individuelles avec des armes; | van economische en individuele activiteiten met wapens; |
6° substances explosives : les produits compris dans la classe A, 1ère | 6° ontplofbare stoffen : de producten ingedeeld in klasse A, 1ste of |
ou 3ème catégorie, de l'article 2 de l'arrêté royal du 23 septembre | 3e categorie, van artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 |
1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la | september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, |
détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs; | opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen; |
7° munitions : les produits compris dans la classe B, 2e ou 6e | 7° munitie : de producten ingedeeld in klasse B, 2e of 6e categorie, |
catégorie, de l'article 2 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 précité; | van artikel 2 van voornoemd koninklijk besluit van 23 september 1958; |
8° munitions du commerce : munitions fabriquées industriellement en | 8° handelsmunitie : industrieel vervaardigde munitie in grote |
grandes quantités, par chargement de douilles de substances explosives | hoeveelheden, door lading van hulzen met ontplofbare stoffen en |
et éventuellement d'une balle, de billes ou d'un projectile, dont le | eventueel een kogel, hagels of een projectiel, waarvan het kaliber |
calibre est répertorié dans le règlement de la Convention, en | opgenomen is in het reglement van de Overeenkomst, in elementaire |
conditionnements élémentaires de plusieurs unités et destinées à la | verpakkingen van verschillende eenheden en bestemd voor de verkoop |
vente par un armurier; | door een wapenhandelaar; |
9° munitions particulières : les munitions dont le calibre n'est pas | 9° bijzondere munitie : munitie waarvan het kaliber niet is opgenomen |
repris au règlement de la Convention et dont la contenance en | in het reglement van de Overeenkomst en waarvan de inhoud ontplofbare |
substances explosives répond aux tables de chargement du fabricant; | stoffen beantwoordt aan de laadtafels van de fabrikant; |
10° arme à feu : arme à canon portative pouvant être chargée d'au | 10° vuurwapen : draagbaar wapen met loop dat kan geladen worden met |
moins une substance explosive en poudre libre ou contenue dans une | minstens een ontplofbare stof in los kruit of vervat in een munitie, |
munition, qui peut être mise à feu; | die kan aangestoken worden; |
11° pièce soumise à l'épreuve : pièce d'origine ou de remplacement | 11° onderdeel onderworpen aan beproeving : origineel onderdeel of |
identique, conçue pour une arme à feu, essentielle à son | identiek vervangstuk, ontworpen voor een vuurwapen, essentieel voor de |
fonctionnement, soumise à de fortes sollicitations mécaniques lors du | werking ervan, onderworpen aan sterke mechanische belastingen bij het |
tir et répertoriée dans le règlement de la Convention ou, à défaut, | schieten en opgenomen in het reglement van de Overeenkomst of, bij |
reprise à l'annexe 1redu présent arrêté; | gebrek, in bijlage 1 bij dit besluit; |
12° armes : les armes à feu, les pièces soumises à l'épreuve ainsi que | 12° wapens : de vuurwapens, onderdelen onderworpen aan de beproeving |
les munitions; | alsook munitie; |
13° armes conventionnelles : les armes à feu et les pièces soumises à | 13° conventionele wapens : vuurwapens en onderdelen onderworpen aan de |
l'épreuve répertoriées dans le règlement de la Convention ainsi que | beproeving die geïnventariseerd zijn in het reglement van de |
les munitions du commerce; | Overeenkomst alsook handelsmunitie; |
14° armes non conventionnelles : les armes à feu et les pièces | 14° niet-conventionele wapens : de vuurwapens en de eraan aangepaste |
soumises à l'épreuve qui lui sont adaptées, répertoriées en annexe 1redu | onderdelen onderworpen aan de beproeving, opgenomen in bijlage 1 bij |
présent arrêté, fabriquées à l'unité ou en nombre réduit, et qui ne | dit besluit, vervaardigd per eenheid of in beperkt aantal, en die niet |
sont pas répertoriées dans le règlement de la Convention; | zijn opgenomen in het reglement van de Overeenkomst; |
15° ministre: ministre ayant l'Economie dans ses attributions. | 15° minister : minister bevoegd voor Economie. |
Art. 2.Les armes conventionnelles sont soumises à une épreuve ou une |
Art. 2.Conventionele wapens worden onderworpen aan een voorafgaande |
inspection initiale selon le cas, réalisée au Banc selon les | proef of inspectie naar gelang het geval, uitgevoerd op de Bank |
prescriptions du règlement de la Convention. | volgens de voorschriften van het reglement van de Overeenkomst. |
Les armes à feu et les pièces soumises à l'épreuve ayant réussi | De vuurwapens en onderdelen onderworpen aan de proef die geslaagd zijn |
l'épreuve conformément à l'alinéa 1er sont marquées des poinçons | voor de proef overeenkomstig het eerste lid worden gemarkeerd met de |
appropriés suivants : | volgende geschikte stempels : |
1° les poinçons prescrits par le règlement de la Convention selon le | 1° de stempels voorgeschreven door het reglement van de Overeenkomst |
type d'épreuve; | volgens het type proef; |
2° le poinçon d'identification du Banc mentionné à l'annexe 2 du | 2° de identificatiestempel van de Bank vermeld in bijlage 2 bij dit |
présent arrêté; | besluit; |
3° le poinçon relatif à la lettre annale mentionnée à l'annexe 3 du | 3° de stempel betreffende de jaarletter vermeld in bijlage 3 bij dit |
besluit of van het volledige jaar in vier cijfers. | |
présent arrêté ou de l'année complète en quatre chiffres. | Het geweigerde vuurwapen of onderdeel dat aan de proef werd |
L'arme à feu ou la pièce soumise à l'épreuve refusée est uniquement | onderworpen wordt enkel gemarkeerd met de identificatiestempel van de |
marquée du poinçon d'identification du Banc mentionné à l'annexe 2 du | Bank vermeld in bijlage 2 bij dit besluit. |
présent arrêté. | |
Les conditionnements élémentaires des munitions du commerce ayant | De elementaire verpakkingen van de handelsmunitie die voor de |
réussi l'inspection portent l'empreinte du poinçon prévu par le | inspectie geslaagd zijn, dragen de afdruk van de stempel bepaald door |
règlement de la Convention. | het reglement van de Overeenkomst. |
Art. 3.Sont reconnues, les épreuves, les inspections et les |
Art. 3.Worden erkend de proeven, de inspecties en de stempels |
poinçonnages réalisées sur des armes conventionnelles selon les | uitgevoerd op conventionele wapens volgens de voorschriften van het |
prescriptions du règlement de la Convention par un banc C.I.P. | reglement van de Overeenkomst door een C.I.P.-bank. |
Sont exemptes d'épreuve initiale au Banc selon l'article 2, alinéas 1er | Worden vrijgesteld van de voorafgaande proef bij de Bank volgens |
et 2, les armes conventionnelles ayant été, selon le cas, éprouvées ou | artikel 2, eerste en tweede lid, de conventionele wapens die, volgens |
inspectées et comportant les poinçonnages adéquats selon la | het geval, beproefd of geïnspecteerd werden en met de gepaste stempels |
disposition de l'alinéa 1er. | gemarkeerd werden volgens de bepaling van het eerste lid. |
Art. 4.Les armes non conventionnelles avec leurs munitions |
Art. 4.De niet-conventionele wapens met hun bijzondere munitie worden |
particulières sont soumises à une épreuve initiale au Banc selon l'une | aan een voorafgaande proef bij de Bank onderworpen volgens één van de |
des procédures spécifiques décrites en annexe 4 du présent arrêté. | specifieke procedures beschreven in bijlage 4 bij dit besluit. |
L'arme à feu et les pièces soumises à l'épreuve précitées ayant réussi | Het vuurwapen en de voornoemde onderdelen onderworpen aan de proef en |
l'épreuve sont marquées des poinçonnages adéquates suivantes : | die hierin geslaagd zijn, worden met de volgende gepaste stempels gemarkeerd : |
1° le calibre sur chaque canon s'il en fait défaut; | 1° het kaliber op elke loop indien het ontbreekt; |
2° le poinçon d'identification du Banc mentionné à l'annexe 2 du | 2° de identificatiestempel van de Bank vermeld in bijlage 2 bij dit |
présent arrêté; | besluit; |
3° le poinçon relatif à la lettre annale mentionné à l'annexe 3 du | 3° de stempel betreffende de jaarletter vermeld in bijlage 3 bij dit |
présent arrêté ou de l'année complète en quatre chiffres; | besluit of van het volledige jaar in vier cijfers; |
4° le poinçon relatif au type d'épreuve répertorié en annexe 5 du | 4° de stempel betreffende het type proef opgenomen in bijlage 5 bij |
présent arrêté. | dit besluit. |
L'épreuve d'une arme non conventionnelle avec ses munitions | De beproeving van een niet-conventioneel wapen, met zijn bijzondere |
particulières, peut être refusée si leurs spécificités ne la | munitie, kan geweigerd worden als hun specificiteiten deze onmogelijk |
permettent pas. | maken. |
L'arme à feu ou la pièce n'ayant pas réussi l'épreuve ou dont celle-ci | Het vuurwapen of het onderdeel dat in de beproeving niet geslaagd is |
a été refusée est uniquement marquée du poinçon d'identification du | of waarvan deze geweigerd werd, wordt enkel gemarkeerd met de |
Banc mentionné à l'annexe 2 du présent arrêté. | identificatiestempel van de Bank vermeld in bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 5.Toute arme à feu, conventionnelle ou non, non éprouvée ou |
Art. 5.Elk vuurwapen, al dan niet conventioneel, niet beproefd of |
dépourvue de poinçons selon l'article 2, 3 ou 4 ou sur laquelle, après | zonder stempels volgens artikel 2, 3 of 4 of waarop na de voorafgaande |
son épreuve initiale, une modification a été opérée au niveau d'au | proef een wijziging aangebracht werd bij minstens één onderdeel |
moins une pièce soumise à l'épreuve répertoriée dans le règlement de | onderworpen aan de proef opgenomen in het reglement van de |
la Convention ou, à défaut, en annexe 1redu présent arrêté, est | Overeenkomst of, bij gebrek, in bijlage 1 bij dit besluit, wordt aan |
présentée au Banc pour subir une épreuve. Le Banc peut refuser | de Bank aangeboden voor een beproeving. De Bank mag de uitvoering van |
l'exécution de l'épreuve si les adaptations apportées ne la permettent | de beproeving weigeren als de aangebrachte aanpassingen deze niet |
pas. Le refus est motivé. Le Banc peut modifier les poinçons initiaux. | toelaten. De weigering wordt gemotiveerd. De Bank mag de initiële stempels wijzigen. |
Une présentation au Banc n'est pas requise lorsqu'une pièce soumise à | De voorlegging aan de Bank wordt niet vereist wanneer een onderdeel |
l'épreuve de l'arme à feu a uniquement été remplacée par une pièce | van het vuurwapen onderworpen aan de proef enkel vervangen werd door |
identique éprouvée selon les dispositions de l'article 2, de l'article | een identiek onderdeel dat beproefd werd volgens de bepalingen van |
3 ou de l'article 4. | artikel 2, artikel 3 of artikel 4. |
Art. 6.Les armes au sens de l'article 1er, 12°, importées, qui ne |
Art. 6.De ingevoerde wapens in de zin van artikel 1, 12°, die niet |
répondent pas à l'article 3 ou soumises à l'article 4, sont présentées | beantwoorden aan artikel 3 of onderworpen zijn aan artikel 4 worden |
au Banc dans les deux semaines de leur entrée sur le territoire. | aan de Bank bezorgd binnen de 2 weken na hun intrede op het grondgebied. |
L'importateur avise le Banc dans les trois jours de leur entrée sur le | De invoerder verwittigt de Bank binnen de drie dagen na hun intrede op |
territoire. Le Banc donne acte de la réception de cet avis. | het grondgebied. De Bank bevestigt de ontvangst van dit bericht. |
Art. 7.Les canons manométriques et leurs dispositifs de fermeture |
Art. 7.De manometrische kanonnen en afsluitingsmiddelen ervan worden |
sont soumis à une seule épreuve. | aan één enkele proef onderworpen. |
La pression d'épreuve doit être au moins de 30 % supérieure à celle | De beproevingsdruk moet minstens 30 % hoger liggen dan die ontwikkeld |
développée par la plus forte charge de cartouche du commerce de même | door de grootste slagkracht van de patroon uit de handel met hetzelfde |
calibre. | kaliber. |
Après épreuve, ils sont marqués du poinçon d'acceptation repris à | Na beproeving worden ze gemarkeerd met de goedkeuringsstempel |
l'annexe 6 du présent arrêté. | opgenomen in bijlage 6 bij dit besluit. |
Art. 8.Le Banc fait réaliser au moins deux modèles physiques et |
Art. 8.De Bank laat minstens twee fysieke en digitale modellen maken |
digitaux du poinçon d'identification du Banc mentionné à l'annexe 2 du | van de identificatiestempel van de Bank vermeld in bijlage 2 bij dit |
présent arrêté et des poinçons spécifiques à l'épreuve répertoriés aux | besluit en van de specifieke stempels voor de proef opgenomen in de |
annexes 5 et 6 du présent arrêté. | bijlagen 5 en 6 bij dit besluit. |
Il prend les mesures nécessaires pour protéger les modèles contre le | Ze neemt de nodige maatregelen om de modellen te beschermen tegen |
vol et la violation de leur intégrité. | diefstal en schending van hun integriteit. |
Art. 9.Les dispositions suivantes de l'arrêté royal du 30 juin 1924 |
Art. 9.De volgende bepalingen van het koninklijk besluit van 30 juni |
approuvant le nouveau règlement général du banc d'épreuves des armes à | 1924 tot goedkeuring van het nieuw algemeen reglement der te Luik |
feu établi à Liège sont abrogées : | gevestigde wapenproefbank worden opgeheven : |
1° le titre V, comportant les articles 20 à 42, remplacé par l'arrêté | 1° de titel V, die de artikelen 20 tot 42 bevat, vervangen bij het |
royal du 26 février 1968 et modifié par les arrêtés royaux des 4 | koninklijk besluit van 26 februari 1968 en gewijzigd bij de |
octobre 1977 et 14 septembre 1992; | koninklijke besluiten van 4 oktober 1977 en 14 september 1992; |
2° le titre VI, comportant les articles 43 et 44, remplacé par | 2° de titel VI, die de artikelen 43 en 44 bevat, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 26 février 1968; | koninklijk besluit van 26 februari 1968; |
3° le titre VII, comportant l'article 45, remplacé par l'arrêté royal | 3° de titel VII, die het artikel 45 bevat, vervangen bij het |
du 16 février 1976; | koninklijk besluit van 16 februari 1976; |
4° le titre VIII, comportant les articles 46 à 49, remplacé par | 4° de titel VIII, die de artikelen 46 tot 49 bevat, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 26 février 1968; | koninklijk besluit van 26 februari 1968; |
5° l'annexe, remplacée par l'arrêté royal du 26 février 1968. | 5° de bijlage, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 februari |
Art. 10.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
1968. Art. 10.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2017. | Gegeven te Brussel, 26 april 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |