Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/2009
← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 37ter de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 37ter de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 AVRIL 2009. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 37ter de 26 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37ter
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het koninklijk
du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde
travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
1. Généralités 1. Algemeen
La Commission européenne a promulgué le 17 janvier 2004 les nouvelles De Europese Commissie heeft op 17 januari 2004 nieuwe communautaire
orientations communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime richtsnoeren betreffende staatssteun voor het zeevervoer uitgevaardigd
(n° C 2004/43, publiées au Journal officiel de l'Union européenne, n° (nr. C 2004/43, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese
C 13 du 17 janvier 2004, p. 3 et suivantes - appelées ci-après « les Unie, nr. C 13 van 17 januari 2004, blz. 3 e.v. - verder « de nieuwe
nouvelles orientations ») en remplacement des orientations richtsnoeren » genoemd) ter vervanging van de communautaire
communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime du 5 juillet richtsnoeren betreffende overheidssteun voor het zeevervoer van 5 juli
1997 (n° 97/C 205/05, publiées au Journal officiel des Communautés 1997 (nr. 97/C 205/05, gepubliceerd in het Publicatieblad van de
européennes C 205 du 5 juillet 1997, p. 5 et suivantes - appelées Europese Gemeenschappen C 205 van 5 juli 1997, blz. 5 e.v.- verder «
ci-après « les anciennes orientations »). Ces nouvelles orientations de oude richtsnoeren » genoemd). Deze nieuwe richtsnoeren dienen te
doivent être transposées en droit belge. worden omgezet in het Belgisch recht.
Les anciennes orientations ont été transposées en droit interne belge De oude richtsnoeren werden voor de sector van de baggervaart omgezet
pour le secteur du dragage. La dispense partielle des cotisations in het Belgisch intern recht. De gedeeltelijke vrijstelling van de
patronales était réglementée par l'arrêté royal du 25 avril 1997 werkgeversbijdragen werd geregeld in het koninklijk besluit van 25
comportant dispense de certaines cotisations patronales au profit des april 1997 houdende vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen ten
entreprises relevant du secteur du dragage en application de l'article behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector met
7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité; la bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
dispense partielle des cotisations des travailleurs est régie par het concurrentievermogen; de gedeeltelijke vrijstelling van de
l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines werknemersbijdragen vindt men terug in het koninklijk besluit van 16
cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten
secteur du dragage. La dispense partielle de versement de certaines behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector. De
cotisations patronales, mise en oeuvre au moyen de l'arrêté gedeeltelijke vrijstelling van de storting van bepaalde
werkgeversbijdragen, uitgevoerd via het ministerieel besluit van 30
ministériel du 30 janvier 1998 pris en exécution de l'article 2, § 2, januari 1998 tot uitvoering van artikel 2, § 2, tweede lid, van het
alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 avril 1997 comportant dispense de koninklijk besluit van 25 april 1997 houdende vrijstelling van
certaines cotisations patronales au profit des entreprises relevant du bepaalde werkgeversbijdragen ten behoeve van de ondernemingen
secteur du dragage en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 behorende tot de baggersector met toepassing van artikel 7, § 2 van de
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot
preventieve vrijwaring van het concurrentie-vermogen, bestaat sinds 1
préventive de la compétitivité, existe depuis le 1er janvier 1997. La januari 1997. De mogelijkheid om een gedeeltelijke vrijstelling van
possibilité d'obtenir une dispense partielle de certaines cotisations bepaalde werknemersbijdragen te verkrijgen bestaat sinds 1 januari
des travailleurs existe depuis le 1er janvier 2000. Cette dispense 2000. Deze gedeeltelijke vrijstelling werd geconcretiseerd door het
partielle a été mise en oeuvre par l'arrêté royal du 16 mai 2001 koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde
comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de
profit des entreprises relevant du secteur du dragage et par l'arrêté baggersector en door het ministerieel besluit van 16 mei 2001 tot
ministériel du 16 mai 2001 pris en exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage. Les nouvelles orientations fixent de nouveaux critères en fonction desquels l'aide d'Etat au transport maritime sera dorénavant approuvée conformément aux dispositions communautaires. Les dispositions de droit interne en vigueur en la matière doivent par conséquent être adaptées en fonction de ces nouvelles conditions et de ces nouveaux critères. Tout comme c'était le cas pour les anciennes orientations, les nouvelles orientations s'appliquent aux mesures de soutien au secteur maritime. Les mesures de soutien au secteur de la construction navale ne font pas partie du champ d'application des nouvelles orientations (voir point 2.1., alinéa 2, de ces orientations). Par rapport aux anciennes orientations, les nouvelles orientations contiennent aussi des références plus concrètes à des secteurs déterminés du transport maritime pour lesquels elles s'appliquent en particulier. Dans cet ordre d'idées, les nouvelles orientations précisent au point 3.2 relatif aux mesures de soutien en matière de coûts salariaux qu'elles valent également sous certaines conditions pour la partie maritime du secteur du remorquage et du dragage. En ce qui concerne les anciennes orientations, les avantages dans le cadre de ces orientations pour le secteur du dragage étaient réglementés par les arrêtés royaux et ministériels précités. Le présent arrêté royal vise par conséquent à remplacer les mesures de soutien en matière de coûts salariaux et plus précisément en matière uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector. De nieuwe richtsnoeren stellen nieuwe criteria vast op grond waarvan staatssteun voor het zeevervoer voortaan overeenkomstig de communautaire voorschriften zal worden goedgekeurd. De ter zake vigerende internrechterlijke bepalingen moeten bijgevolg aan die nieuwe voorwaarden en criteria worden aangepast. Net zoals dat voor de oude richtsnoeren het geval was, zijn de nieuwe richtsnoeren van toepassing op steunmaatregelen die voor het zeevervoer worden getroffen. Steunmaatregelen aan de scheepsbouwsector vallen niet onder de toepassing van de nieuwe richtsnoeren (zie punt 2.1, tweede lid, van die richtsnoeren). In vergelijking met de oude richtsnoeren bevatten de nieuwe richtsnoeren ook meer concrete verwijzingen naar bepaalde deelsectoren van het zeevervoer waarvoor zij inzonderheid toepassing vinden. In dat verband bepalen de nieuwe richtsnoeren in het punt 3.2 met betrekking tot de steunmaatregelen inzake arbeidskosten duidelijk dat zij onder bepaalde voorwaarden eveneens gelden voor het zeevervoersgedeelte van sleep- en baggerwerkzaamheden. Onder de oude richtsnoeren werden de voordelen in het kader van deze richtsnoeren voor de sector van de baggervaart geregeld in de voornoemde koninklijke en ministeriële besluiten. Onderhavig koninklijk besluit strekt er bijgevolg toe de steunmaatregelen die inzake de arbeidskosten en meer bepaald inzake de sociale zekerheid momenteel reeds van toepassing zijn in uitvoering
de sécurité sociale actuellement applicables en exécution des van de oude richtsnoeren voor de sector van de baggervaart te
anciennes orientations pour le secteur du dragage par un nouveau texte vervangen door een nieuwe tekst die de regeling volledig in
qui doit mettre la réglementation en totale concordance avec les overeenstemming moet brengen met de gewijzigde voorwaarden en criteria
conditions et critères modifiés, imposés par les nouvelles orientations. Le présent arrêté royal a pour objectif de transposer en droit belge les nouvelles orientations en alignant les mesures en matière de sécurité sociale sur celles relatives aux coûts salariaux (point 3.2 des nouvelles orientations). Outre les dispositions en matière de coûts salariaux, les nouvelles orientations contiennent plus précisément au point 3.1 des dispositions relatives au traitement fiscal des sociétés d'armateurs. Ces dispositions des orientations font l'objet d'une autre législation émanant du Service public fédéral Finances. die door de nieuwe richtsnoeren worden opgelegd. Onderhavig koninklijk besluit strekt ertoe de nieuwe richtsnoeren om te zetten in het Belgisch recht voor wat de maatregelen inzake de sociale zekerheid op het niveau van de arbeidskosten betreft (punt 3.2 van de nieuwe richtsnoeren). Naast de bepalingen inzake arbeidskosten bevatten de nieuwe richtsnoeren in het punt 3.1 eveneens bepalingen die verband houden met de fiscale behandeling van rederijen. Deze bepalingen van de richtsnoeren vormen het voorwerp van andere
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, a émis le wetgeving, uitgaande van de Federale Overheidsdienst Financiën.
22 décembre 2008 un avis au sujet du présent arrêté royal, en De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, heeft op 22
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil december 2008, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, advies
Il est répondu aux remarques du Conseil d'Etat dans le commentaire des uitgebracht over onderhavig koninklijk besluit.
articles de l'article concerné. De opmerkingen van de Raad van State worden beantwoord in de
artikelsgewijze bespreking bij het desbetreffende artikel.
2. Commentaire des articles 2. Artikelsgewijze bespreking
Article 1er Artikel 1
Cet article détermine le champ d'application du présent arrêté, à Dit artikel bepaalt het toepassingsgebied van onderhavig besluit, m.n.
savoir les employeurs appartenant au secteur du dragage et leurs de werkgevers die behoren tot de sector van de baggervaart en hun
travailleurs salariés. werknemers.
La dispense des cotisations patronales et des travailleurs, prévue à De vrijstelling van de werkgevers- en werknemersbijdragen voorzien in
l'article 37ter de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes artikel 37ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, est beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers is enkel van
uniquement applicable aux marins communautaires. Pour l'application du toepassing op de communautaire zeelieden. Voor de toepassing van dit
présent arrêté, il faut dès lors entendre par 'travailleurs besluit moet derhalve worden verstaan onder 'werknemers behorend tot
appartenant au secteur du dragage', les marins communautaires qui sont de baggervaartsector', de communautaire zeelieden die onderworpen zijn
assujettis à l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
concernant la sécurité sociale des travailleurs et à la loi du 29 juin en aan de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des sociale zekerheid voor werknemers en hun uitvoeringsbesluiten.
travailleurs salariés et à leurs arrêtés d'exécution.
L'article 37ter de la loi précitée du 29 juin 1981 et le paragraphe 2 Artikel 37ter van de voornoemde wet van 29 juni 1981 en de tweede
de l'article 1er, reprennent littéralement la définition de la notion paragraaf van het eerste artikel hernemen letterlijk de definitie van
de « marins communautaires » telle qu'elle figure dans le point 3.2 de notie « communautaire zeelieden » zoals die in het punt 3.2 van de
des nouvelles orientations. nieuwe richtsnoeren is opgenomen.
En application des anciennes orientations, des mesures de soutien ont In toepassing van de oude richtsnoeren werden steunmaatregelen
été admises pour tous les marins qui travaillent à bord de navires toegestaan voor alle zeelieden die werken aan boord van schepen die in
immatriculés dans un Etat membre et qui sont assujettis à l'impôt et een lidstaat zijn geregistreerd en die belasting en sociale
aux cotisations de sécurité sociale dans un Etat membre. zekerheidsbijdragen in een lidstaat moeten betalen.
Les nouvelles orientations définissent les marins communautaires comme De nieuwe richtsnoeren definiëren communautaire zeelieden echter als
étant des citoyens de l'Espace économique européen dans le cas de burgers van de Europese Economische Ruimte wanneer het zeelieden
marins travaillant à bord de navires, y compris les transbordeurs betreft die werken aan boord van schepen, met inbegrip van ro-ro
rouliers, assurant le transport régulier de passagers entre des ports veerboten, die geregelde passagiersdiensten tussen havens van de
de la Communauté et, dans tous les autres cas, de tous les marins Gemeenschap verzorgen en, in alle andere gevallen, alle zeelieden die
assujettis à l'impôt et/ou à des cotisations de sécurité sociale dans in een lidstaat belasting en/of sociale zekerheidsbijdragen moeten
un Etat membre. betalen.
Les nouvelles orientations disposent explicitement que les activités De nieuwe richtsnoeren vermelden expliciet dat sleep- en
de remorquage et de dragage, en ce qui concerne la partie maritime de baggerwerkzaamheden voor wat het zeevervoersgedeelte van die
ces activités, entrent en considération pour l'obtention des mesures activiteiten betreft, in aanmerking komen voor het verkrijgen van door
de soutien admises par la Commission européenne. Il faut dès lors de Europese Commissie toegelaten steunmaatregelen. Bijgevolg dient men
fixer les conditions dans lesquelles le secteur du dragage et le de voorwaarden af te bakenen onder dewelke de sector van de
secteur du remorquage peuvent entrer en considération pour baggervaart en de sector van de sleepvaart in aanmerking kunnen komen
l'application des mesures de soutien en exécution des orientations. voor de toepassing van de steunmaatregelen in uitvoering van de richtsnoeren.
Le secteur du dragage relève de la loi (générale) du 27 juin 1969 De sector van de baggervaart ressorteert onder de (algemene) wet van
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en onder de
sociale des travailleurs et de la loi du 29 juin 1981 établissant les wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et zekerheid voor werknemers en hun uitvoeringsbesluiten, terwijl de
de leurs arrêtés d'exécution, tandis que le secteur du remorquage sleepvaartsector onder het toepassingsgebied van de besluitwet van 7
relève du champ d'application de l'arrêté-loi du 7 février 1945 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de
concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande et de zeelieden ter koopvaardij en haar uitvoeringsbesluiten valt. Bijgevolg
ses arrêtés d'exécution. Dès lors, les conditions dans lesquelles le zullen de voorwaarden onder dewelke de sleepvaartsector in aanmerking
secteur du remorquage peut entrer en considération pour l'application kan komen voor de toepassing van de steunmaatregelen in uitvoering van
des mesures de soutien en exécution des nouvelles orientations feront de nieuwe richtsnoeren het voorwerp uitmaken van een ander, apart
l'objet d'un arrêté royal distinct. koninklijk besluit.
Les nouvelles orientations disposent à présent très clairement que les De nieuwe richtsnoeren stellen nu zeer duidelijk dat de
mesures de soutien ne peuvent avoir trait qu'à la partie maritime des steunmaatregelen enkel verband mogen houden met het
activités de remorquage et de dragage. zeevervoersgedeelte van de sleepvaart- en baggerwerkzaamheden.
Par ailleurs, les marins communautaires doivent travailler à bord de Verder moeten de communautaire zeelieden werken aan boord van in een
remorqueurs et de dragues de mer automoteurs immatriculés dans un Etat lidstaat geregistreerde zeewaardige sleepboten en baggerschepen met
membre, dont 50 %. au moins des activités opérationnelles constituent eigen voortstuwing die minstens 50 pct. van hun bedrijfstijd vervoer
des transports maritimes en mer. op zee verrichten.
Dès lors, le présent arrêté royal est également applicable à la partie Bijgevolg is onderhavig koninklijk besluit van toepassing op het
maritime des activités de dragage effectuées par des marins zeevervoersgedeelte van de baggerwerkzaamheden verricht door
communautaires à bord de dragues de mer automotrices immatriculées communautaire zeelieden aan boord van in een lidstaat van de Europese
dans un Etat membre de l'Espace économique européen, qui sont équipées Economische Ruimte geregistreerde zeewaardige baggerschepen met eigen
pour le transport d'un chargement en mer, pour lequel une lettre de voortstuwing die ingericht zijn voor het vervoer van een lading over
mer est produite et dont 50 % au moins des activités opérationnelles zee, waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd en die minstens 50 % van
constituent des transports maritimes en mer. En ce qui concerne le hun bedrijfstijd vervoer op zee verrichten. Wat de sector van de
secteur du dragage, la Commission européenne précise qu'il doit s'agir baggervaart betreft, verduidelijkt de Europese Commissie dat het
de navires pouvant effectuer un transport maritime des matériaux daarbij moet gaan om schepen die baggerspecie over zee kunnen
extraits. vervoeren.
Article 2 Artikel 2
L'article 2 définit dans son paragraphe 1er les cotisations patronales Artikel 2 definieert in de eerste paragraaf de werkgeversbijdragen
pour lesquelles une dispense peut être octroyée et dans le paragraphe waarvoor een vrijstelling kan worden verleend; in de tweede paragraaf
2, les cotisations des travailleurs qui peuvent être conservées par worden de werknemersbijdragen gedefinieerd die kunnen behouden worden
l'employeurs. door de werkgevers.
La formulation de l'article 2, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal a été De formulering van artikel 2, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit
adaptée à la remarque formulée à cet égard par le Conseil d'Etat. werd aangepast aan de opmerking van de Raad van State ter zake.
Article 3 Artikel 3
Le but des orientations (tant les anciennes que les nouvelles) est la Het doel van de richtsnoeren (zowel de oude als de nieuwe) is het
préservation de l'emploi dans le secteur du dragage au sein de behoud van werkgelegenheid in de sector van het zeevervoer binnen de
l'Espace économique européen. Dès lors, les employeurs du secteur du Europese Economische Ruimte. Bijgevolg dienen de werkgevers uit de
dragage doivent maintenir un certain volume d'emploi. sector van de baggervaart een bepaald arbeidsvolume te handhaven.
Le paragraphe 1er de cet article dispose que ces employeurs doivent In de eerste paragraaf van dit artikel wordt bepaald dat deze
werkgevers ten minste een gelijkwaardig arbeidsvolume moeten aantonen
attester un volume d'emploi au moins équivalent à bord de dragues aan boord van in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte
automotrices immatriculées dans un Etat membre de l'Espace économique geregistreede baggerschepen met eigen voortstuwing die ingericht zijn
européen, qui sont équipées pour le trasport d'un chargement en mer, voor het vervoer van een lading over zee, waarvoor een zeebrief wordt
pour lequel une lettre de mer est produite et dont 50 % au moins des voorgelegd en die minstens 50 % van de bedrijfstijd in dezelfde
activités opérationelles constituent des transports maritime en mer, periode vervoer op zee verrichten, en dit in vergelijking met het
et ce par rapport à la moyenne du trimestre correspondant des années gemiddelde van het overeenstemmende kwartaal van de referentiejaren
de référence 2001, 2002 et 2003. Le volume d'emploi est calculé 1 an après la fin du trimestre concerné. Le paragraphe 2 contient la formule pour le calcul du volume d'emploi. Le paragraphe 2 à été adapté aux remarques du Conseil d'Etat. Si les employeurs ne justifient pas pour un trimestre déterminé qu'un volume de travail au moins équivalent par rapport au trimestre correspondant des années de référence 2001, 2002 et 2003 a été maintenu, le paragraphe 3 prévoit que les cotisations exonérées sont dues pour ce trimestre. 2001, 2002 en 2003. De berekening van het arbeidsvolume gebeurt 1 jaar na het einde van het betrokken kwartaal. De tweede paragraaf bevat de formule om het arbeidsvolume per kwartaal te berekenen. De tweede paragraaf werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. Indien de werkgevers voor een bepaald kwartaal niet bewijzen dat een minstens gelijkwaardig arbeidsvolume werd behouden in vergelijking met het overeenstemmende kwartaal van de referentiejaren 2001, 2002 en 2003, dan bepaalt de derde paragraaf dat de vrijgestelde bijdragen voor het betrokken kwartaal verschuldigd zijn.
Article 4 Artikel 4
Les employeurs concernés doivent communiquer à l'Office national de De betrokken werkgevers dienen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
Sécurité sociale (ci-après O.N.S.S.) les données nécessaires (hierna R.S.Z.) in kennis te stellen van de nodige gegevens m.b.t. de
concernant les marins communautaires par drague automotrice communautaire zeelieden per in een lidstaat van de Europese
immatriculée dans un Etat membre de l'Espace économique européen, qui Economische Ruimte geregistreerd baggerschip met eigen voortstuwing
est équipée pour le transport d'un chargement en mer, pour lequel une dat ingericht is voor het vervoer van een lading over zee, waarvoor
lettre de mer est produite et dont 50 % au moins des activités een zeebrief wordt voorgelegd en dat minstens 50 % van zijn
opérationnelles constituent des transports maritimes en mer. bedrijfstijd vervoer op zee verricht.
Article 5 Artikel 5
Tout comme pour les mesures dans le cadre des anciennes orientations, Net zoals bij de maatregelen in het kader van de oude richtsnoeren,
les mesures dans le cadre des nouvelles orientations doivent également dienen ook de maatregelen in het kader van de nieuwe richtsnoeren te
être évaluées. Par ailleurs, il importe de pouvoir vérifier l'impact worden geëvalueerd. Bovendien is het van noodzakelijk belang de impact
de ces dispenses sur le volume de l'emploi dans le secteur de la van deze vrijstellingen op het arbeidsvolume in de sector van de
navigation maritime en général (et en particulier dans le secteur du zeevaart in het algemeen (en in het bijzonder in de sector van de
dragage). Il est dès lors demandé à l'O.N.S.S. de rédiger un rapport baggervaart) te kunnen nagaan. Daarom wordt aan de R.S.Z. gevraagd een
d'évaluation annuel. Ce rapport doit être transmis au Ministre de jaarlijks evaluatierapport op te maken. Dit rapport moet worden
l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales.
En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat au sujet de la base overgemaakt aan de Minister van Werk en aan de Minister van Sociale
légale de cette disposition, les considérations suivantes peuvent être Zaken. Voor wat betreft de opmerking van de Raad van State betreffende de
formulées : rechtsgrond voor deze bepaling kan het volgende opgemerkt worden :
Le fondement juridique de cette disposition réside dans l'article De rechtsgrond voor deze bepaling is te vinden in artikel 37ter van de
37ter de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
la sécurité sociale des travailleurs salariés. En effet, le paragraphe zekerheid voor werknemers. In paragraaf 1 van dit artikel wordt immers
1er de cet article dispose que par arrêté délibéré en Conseil des gesteld dat de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
Ministres, le Roi peut déterminer les conditions et modalités Ministerraad, voorwaarden en regels kan vaststellen betreffende de
concernant l'exemption (partielle) des cotisations des travailleurs et (gedeeltelijke) vrijstelling van werkgevers- en werknemersbijdrage
des employeurs pour les employeurs du secteur du dragage. voor werkgevers en werknemers uit de baggersector.
Article 6 Artikel 6
Dit artikel strekt ertoe de vrijstellingen verleend in het kader van
Cet article a pour but d'abroger, à partir du 30 juin 2005, les de oude richtsnoeren op te heffen vanaf 30 juni 2005.
dispenses octroyées dans le cadre des anciennes orientations.
En ce qui concerne la dispense de certaines cotisations patronales au Wat betreft de vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen ten
profit des entreprises relevant du secteur du dragage, prévue dans behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector, vervat in
l'arrêté royal du 25 avril 1997 comportant dispense de certaines het koninklijk besluit van 25 april 1997 houdende vrijstelling van
cotisations patronales au profit des entreprises relevant du secteur bepaalde werkgeversbijdragen ten behoeve van de ondernemingen
du dragage en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet behorende tot de baggersector met toepassing van artikel 7, § 2, van
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, werd de einddatum
de la compétitivité, la date d'expiration au 30 juin 2005 a déjà été van 30 juni 2005 reeds ingevoegd via artikel 128 van de Programmawet
insérée par l'article 128 de la loi-programme du 9 juillet 2004, van 9 juli 2004, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juli
publiée au Moniteur belge du 15 juillet 2004. 2004.
Article 7 Artikel 7
L'entrée en vigueur du présent arrêté royal est fixée au 1er juillet De inwerkingtreding van dit koninklijk besluit wordt vastgesteld op 1
2005, date à partir de laquelle la mesure de soutien actuelle devait juli 2005, datum vanaf dewelke de huidige steunmaatregel
avoir été mise en concordance avec les nouvelles orientations,
conformément au point 13 des nouvelles orientations, « Mesures overeenkomstig de bepalingen van het punt 13 van de nieuwe
richtsnoeren, « Dienstige maatregelen », met die nieuwe richtsnoeren
appropriées ». in overeenstemming moest zijn gebracht.
La date d'entrée en vigueur de l'arrêté a été maintenue malgré la De datum van inwerkingtreding van het besluit werd behouden ondanks de
remarque du Conseil d'Etat. opmerking van de Raad van State.
En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat au sujet de la Voor wat betreft de opmerking van de Raad van State betreffende de
rétroactivité, les considérations suivantes peuvent être formulées : retroactiviteit kan het volgende opgemerkt worden :
Sans la rétroactivité de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté Zonder retroactiviteit van de datum van inwerkingtreding van
royal, la Commission européenne considérerait les mesures de soutien onderhavig koninklijk besluit zou de Europese Commissie de
aux travailleurs et employeurs du secteur du dragage comme illégales, steunmaatregelen die worden verleend aan de werknemers en werkgevers
parce qu'elles seraient dans ce cas contraires aux dispositions du uit de baggersector als onwettig beschouwen, omdat deze in dat geval
point 13 des orientations 2004. in strijd zijn met de bepalingen van punt 13 van de richtsnoeren 2004.
Le secteur du dragage est informé depuis la publication des nouvelles De baggersector is reeds vanaf de publicatie van de nieuwe
orientations en 2004 de la nouvelle réglementation. Il ne peut dès richtsnoeren in 2004 op de hoogte van de nieuw toe te passen
lors être question d'une atteinte aux droits des intéressés. regelgeving. Er kan bijgevolg geen sprake zijn van een aantasting van
Compte tenu de la lutte concurrentielle intense au niveau mondial dans de rechten van de betrokkenen.
le secteur concerné, les mesures de soutien mentionnées dans le Gelet op de hoge concurrentiestrijd op wereldvlak in de betrokken
présent arrêté royal sont absolument nécessaires pour le bon sector, zijn de steunmaatregelen die worden vermeld in onderhavig
fonctionnement du secteur du dragage en Belgique. Une absence de koninklijk besluit absoluut noodzakelijk voor de goede werking van de
mesures de soutien pourrait avoir des conséquences très négatives sur baggersector in België. Indien er geen steunmaatregelen zouden
la compétitivité de ce secteur. verleend worden dan zou dit zeer negatieve effecten kunnen
teweegbrengen op het concurrentievermogen van deze sector.
Cet article dispose en outre que les mesures de soutien dans le cadre Dit artikel bepaalt verder dat de steunmaatregelen in het kader van de
des nouvelles orientations sont applicables jusqu'au 30 juin 2015. Par nieuwe richtsnoeren gelden tot 30 juni 2015. De Directie-generaal
sa lettre du 2 février 2005, la Direction générale Energie et Energie en Transport van de Europese Commissie heeft met haar brief
Transports de la Commission européenne a informé les autorités belges van 2 februari 2005 de Belgische autoriteiten ingelicht over het
de la nouvelle position de la Commission européenne selon laquelle les nieuwe standpunt van de Europese Commissie dat steunmaatregelen
mesures de soutien ne peuvent dorénavant être approuvées que pour dix voortaan nog slechts voor maximum tien jaar worden goedgekeurd.
ans maximum. Etant donné que la lettre précitée du 2 février 2005 doit Aangezien de genoemde brief van 2 februari 2005 in feite beschouwd
en fait être considérée comme un complément des Orientations n° C
2004/43 du 17 janvier 2004, les mesures de soutien dans le cadre des moet worden als een aanvulling op de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17
nouvelles orientations doivent avoir une durée limitée de dix ans. januari 2004, dienen de steunmaatregelen in het kader van de nieuwe
richtsnoeren een beperkte looptijd van tien jaar te hebben.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux, de zeer eerbiedige,
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Avis 45.539/1 du 22 décembre 2048 de la section de législation du Advies 45.539/1 van 22 december 2008 van de afdeling wetgeving van de
Conseil d'Etat Raad van State
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par
la Ministre des Affaires sociales, le 27 novembre 2008, d'une demande De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 27 november
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 2008 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een
termijn van dertig dagen van advies te dienen over een ontwerp van
koninklijk besluit « tot uitvoering van artikel 37ter van de wet van
pris en exécution de l'article 37ter de la loi du 29 juin 1981 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des voar werknemers en tot opheffing van het koninklijk besluit van 16 mei
travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal du 16 mai 2001 2001 houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten
comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector », heeft
profit des entreprises relevant du secteur du dragage », a donné
l'avis suivant : het volgende advies gegeven :
En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling
législation s'est essentiellement limitée à l'examen de la compétence wetgeving zich in hoofdzaak beperkt tot het onderzoek van de
de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond
des formalités prescrites. alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan.
Portée et fondement juridique du projet Strekking en rechtsgrond van het ontwerp
1. Le projet soumis pour avis vise à pourvoir à l'exécution de 1. Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe artikel 37ter van de
l'article 37ter de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, qui, en zekerheid voor werknemers uit te voeren, dat er in beginsel ook de
principe, en constitue également le fondement juridique. Cet article s'énonce comme suit : rechtsgrond voor vormt. Dat artikel luidt :
« § 1er. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, et dans les « § 1. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
conditions et modalités qu'il détermine, le Roi peut exempter les Ministerraad, en onder de door Hem bepaalde voorwaarden en nadere
employeurs du secteur du dragage de l'obligation de payer les regels, de werkgevers van de baggervaartsector vrijstellen van de
verplichting om de werkgeversbijdragen te betalen, bedoeld in artikel
cotisations patronales prévues à l'article 38, §§ 3, 1° à 7° et 9°, et 38, §§ 3, 1° tot 7° en 9°, en 3bis, van deze wet. Hij kan ook deze
3bis, de la présente loi. Il peut également autoriser ces employeurs à werkgevers toelaten de werknemersbijdragen, berekend op het loon,
payer, à l'institution chargée de la perception et du recouvrement des
cotisations, les cotisations des travailleurs calculées sur le salaire
plafonnée au montant visé à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal begrensd tot het bedrag bedoeld in artikel 7, derde lid, van het
n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en
overlevingspensioen voor werknemers, te betalen aan de instelling
des travailleurs salariés, tout en conservant le montant correspondant belast met de inning en de invordering van de bijdragen, en het bedrag
aux cotisations personnelles calculées sur la différence entre la overeenstemmend met de persoonlijke bijdragen berekend op het verschil
rémunérationplafonnée précitée et la rémunération brute. van het bovenvermeld begrensd loon en het brutoloon te behouden.
§ 2. a) Pour la partie transport maritime des activités de dragage § 2. a) Voor het zeevervoergedeelte van baggerwerkzaamheden
(transport maritime de produits de dragages), les employeurs du (zeevervoer van baggerspecie) mogen de werkgevers van de
secteur du dragage ne peuvent appliquer les mesures visées au § 1er baggervaartsector de in § 1 bedoelde maatregelen enkel toepassen op de
qu'aux rémunérations des marins communautaires qu'ils occupent à bord lonen van de communautaire zeelieden, die zij tewerkstellen aan boord
de dragues de mer automotrices immatriculées dans un Etat membre de van in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte geregistreerde
l'Espace économique européen, qui sont équipées pour le transport d'un zeewaardige baggerschepen met eigen voortstuwing, die ingericht zijn
chargement en mer, pour lesquelles une lettre de mer est produite et voor het vervoer van een lading over zee, waarvoor een zeebrief wordt
dont 50 % au moins des activités opérationnelles constituent des voorgelegd en die minstens 50 % van hun bedrijfstiid werkzaamheden op
transports maritimes en mer. zee verrichten.
b) Par marins communautaires, il faut entendre tous les marins b) Onder communautaire zeelieden moet worden verstaan, alle zeelieden
assujettis dans un Etat membre à l'impôt et/ou aux cotisations de die in een lidstaat belasting en/of socialezekerheidsbijdragen betalen
sécurité sociale ». ».
2. Le fondement juridique de l'article 5 du projet n'apparaît pas 2. Het is niet duidelijk wat de rechtsgrond is voor artikel 5 van het
clairement. Cette disposition charge l'Office national de Sécurité ontwerp. Die bepaling belast de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid met
sociale d'une mission d'évaluation des dispositions en projet. een opdracht in het kader van de evaluatie van de ontworpen regeling.
Examen du texte Onderzoek van de tekst
Article 2 Artikel 2
L'article 37ter, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 permet, notamment, Artikel 37ter, § 1, van de wet van 29 juni 1981 biedt de mogelijkheid
onder meer om vrij te stellen van de verpichting om
une exemption de l'obligation de payer les cotisations patronales (« werkgeversbijdragen te betalen (« De Koning kan... Hij kan... » ). In
Le Roi peut... Il peut... » ). L'article 2 du projet l'exprime artikel 2 van het ontwerp wordt dit eveneens als een mogelijkheid
également comme une faculté ('« § 1er.. peuvent être dispensés... § vertaald (« § 1.... kunnen worden vrijgesteld... § 2.... kunnen...
2.... peuvent... être autorisés ») sans que l'on aperçoive qui worden toegelaten »), zonder dat duidelijk is wie over het effectief
décidera d'accorder la dispense effective. Pour autant que telle soit vrijstellen zal oordelen. Voor zover dat overeenstemt met de bedoeling
l'intention des auteurs du projet (1), la disposition en projet devra van de stellers (1), dient de ontworpen bepaling zo te worden
être formulée de telle manière que les employeurs qui remplissent les geredigeerd dat de werkgevers die aan de gestelde voorwaarden voldoen
conditions fixées puissent, notamment, bénéficier de la dispense. onder meer recht op vrijstelling hebben.
Article 3 Artikel 3
1. L'article 3, § 2, 1°, v, du projet, devra viser l'article 24, 1°, 1. In artikel 3, § 2, 1°, v, van het ontwerp dient te worden verwezen
d) (2), de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 (3). naar artikel 24, 1°, d) (2), van het koninklijk besluit van 28 november 1969 (3).
2. Le délégué a déclaré que la référence dans l'article 3, § 2, 1°, g, 2. Volgens de gemachtigde moet in artikel 3, § 2, 1°, g, de verwijzing
à « l'article 16, 1° » de l'arrêté royal du 10 juin 2001 doit être naar « artikel 16, 1° » van het koninklijk besluit van 10 juni 2001
remplacée par une référence à l'article 16, 2°, de cet arrêté (4). worden vervangen door een verwijzing naar artikel 16, 2°, van dat besluit (4).
Article 7 Artikel 7
Selon l'article 7 du projet, l'arrêté produit ses effets le 1er Luidens artikel 7 van het ontwerp heeft het besluit uitwerking met
juillet 2005. Par rapport au régime en vigueur, le nouveau régime prévoit des conditions plus strictes, au point que la rétroactivité pose un problème, Il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que lorsque la rétroactivité a une base légale, lorsqu'elle concerne une règle qui accorde des avantages dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité de l'arrêté en projet n'est admissible que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. ingang van 1 juli 2005. De nieuwe regeling stelt ten opzichte van de geldende regeling strengere voorwaarden, zodat de retroactiviteit problematisch Iijkt. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze wordengebillijkt.
(1) Comparez avec l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de (1) Vergelijk met het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende
certaines cotisations des travailleurs au profit des entreprises vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de
relevant du secteur du dragage, abrogé par l'article 6, 1°, du projet. ondernemingen behorende tot de baggersector, dat door artikel 6, 1°,
van het ontwerp wordt opgeheven.
(2) Et non : « l'article 24, d) » de l'arrêté concerné. (2) Niet : « artikel 24, d) » van het betrokken besluit.
(3) Voir l'article 1er, § 1er, 1°, v, de l'arrêté ministériel du 16 (3) Zie artikel 1, § 1, 1°, v, van het ministerieel besluit van 16 mei
mai 2001 pris en exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 16 mai 2001 tot uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 16
2001 comportant dispense de certaines cotisations des travailleurs au mei 2001 houdende vrijstelling, van bepaalde werknemersbijdragen ten
profit des entreprises relevant du secteur du dragage. Cet arrêté est behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector. Dat
abrogé par l'article 6, 2°, du projet. besluit wordt opgeheven bij artikel 6, 2°, van het ontwerp.
(4) Voir également l'article 1er, § 1er, 1°, g, de l'arrêté ministériel du 16 mai 2041. (4) Zie ook artikel 1, § 1, 1°, g, van het ministerieel besluit van 16 mei 2001.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : de heren :
M. Van Damme, président de chambre; M. Van Damme, kamervoorzitter;
J. Baert, B. Seutin, conseillers d'Etat; J. Baert, B. Seutin, staatsraden;
Mme A. Beckers, greffier. Mevr. A. Beckers, griffier.
Le rapport a été présenté par M. F. Vanneste, auditeur adjoint. Het verslag werd uitgebracht door de heer F. Vanneste, adjunct-auditeur.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a De overeenstemming tussen de Nederlandse en de tekst Franse werd
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. nagezien onder toezicht van de heer J. Baert.
Le greffier, De griffier,
A. Beckers. A. Beckers.
Le président, De voorzitter,
M. Van Damme. M. Van Damme.
26 AVRIL 2009. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 37ter de 26 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37ter
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
sécurité sociale des travailleurs salariés et abrogeant l'arrêté royal sociale zekerheid voor werknemers en tot opheffing van het koninklijk
du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines cotisations des besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van bepaalde
travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur du dragage werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de baggersector
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 37ter, inséré de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 37ter, ingevoegd bij de
par la loi du 24 décembre 1999 et remplacé par la loi du 20 juillet wet van 24 december 1999 en vervangen bij de wet van 20 juli 2005;
2005; Vu l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling
cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen
secteur du dragage; behorende tot de baggersector;
Vu l'arrêté ministériel du 16 mai 2001 pris en exécution de l'article Gelet op het ministerieel besluit van 16 mei 2001 tot uitvoering van
3 de l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende
cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de
secteur du dragage; ondernemingen behorende tot de baggersector;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale, donné le 8 décembre 2006; Sociale Zekerheid, gegeven op 8 december 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2006; juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 20 december 2006;
Vu l'accord de la Commission européenne, donné le 13 juin 2007; Gelet op het akkoord van de Europese Commissie, gegeven op 13 juni
Vu l'avis 45.539/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2008, en 2007; Gelet op advies 45.539/1 van de Raad van State, gegeven op 22 december
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que : Overwegende dat :
les Orientations communautaires n° C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese
Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime, Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer gepubliceerd in
publiées au Journal officiel de l'Union européenne C 13 du 17 janvier het Publicatieblad van de Europese Unie C 13 van 17 januari 2004
2004, doivent être transposées en droit belge; dienen te worden omgezet in Belgisch recht;
les Orientations communautaires n° C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese
Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer in het punt 13,
imposent dans le point 13, « Mesures appropriées », aux Etats membres « Dienstige maatregelen », de lidstaten die momenteel steunregelingen
qui ont des régimes d'aides auxquels les orientations précitées sont kennen die onder de toepassing van de genoemde richtsnoeren vallen,
applicables d'adapter ces régimes d'aides afin qu'ils soient conformes ertoe verplicht die steunregelingen zodanig aan te passen dat die
aux orientations précitées le 30 juin 2005 au plus tard; uiterlijk op 30 juni 2005 aan de genoemde richtsnoeren voldoen;
la Direction générale Energie et Transport de la Commission européenne de Directie-generaal Energie en Transport van de Europese Commissie
a informé les autorités belges par lettre du 2 février 2005 de la met haar brief van 2 februari 2005, de Belgische autoriteiten heeft
nouvelle position de la Commission européenne selon laquelle les ingelicht over het nieuwe standpunt van de Europese Commissie dat
mesures d'aides sont dorénavant approuvées pour dix ans maximum; steunmaatregelen voortaan nog slechts voor maximum tien jaar worden goedgekeurd;
la lettre précitée du 2 février 2005 est en fait un complément des de genoemde brief van 2 februari 2005 in feite een aanvulling is van
Orientations n° C 2004/43 du 17 janvier 2004; de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004;
le présent arrêté ne peut être promulgué sans avoir obtenu au dit besluit niet kon worden uitgevaardigd zonder voorafgaand het
préalable l'accord de la Commission européenne; akkoord van de Europese Commissie te hebben verkregen;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister
Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté est applicable aux employeurs

Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die

qui appartiennent au secteur du dragage et à leurs travailleurs. behoren tot de sector van de baggervaart en op hun werknemers.
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : § 2. Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder :
Travailleurs appartenant au secteur du dragage : les marins Werknemers behorend tot de baggervaartsector : de communautaire
communautaires qui sont assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant zeelieden die onderworpen zijn aan de wet van 27 juni 1969 tot
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs et à la loi du 29 juin 1981 établissant les principes maatschappelijke zekerheid der arbeiders en aan de wet van 29 juni
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et à et 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
leurs arrêtés d'exécution; werknemers en hun uitvoeringsbesluiten;
Dragues de mer : les dragues de mer automotrices immatriculées dans un Zeewaardige baggerschepen : de in een lidstaat van de Europese
Etat membre de l'Espace économique européen, qui sont équipées pour le Economische Ruimte geregistreerde zeewaardige baggerschepen met eigen
transport d'un chargement en mer, pour lequel une lettre de mer est voortstuwing die ingericht zijn voor het vervoer van een lading over
produite et dont 50 % au moins des activités opérationnelles zee, waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd en die minstens 50 % van
constituent des transports maritimes en mer. hun bedrijfstijd vervoer op zee verrichten.

Art. 2.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er qui remplissent

Art. 2.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werkgevers die beantwoorden aan

les conditions fixées à l'article 37ter de la loi du 29 juin 1981 de voorwaarden bepaald in artikel 37ter van de wet van 29 juni 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
travailleurs salariés sont dispensés de l'obligation de payer pour werknemers worden vrijgesteld van de verplichting om voor hun in
leurs travailleurs visés à l'article 1er, les cotisations patronales artikel 1 bedoelde werknemers de werkgeversbijdragen te betalen
visées à l'article 38, §§ 3, 1° à 7° et 9°, et 3bis, de la loi bedoeld in artikel 38, §§ 3, 1° tot 7° en 9° en 3bis, van voormelde
précitée du 29 juin 1981, s'ils satisfont aux conditions fixées dans wet van 29 juni 1981, indien zij voldoen aan de voorwaarden
l'article 3 du présent arrêté. gestipuleerd in artikel 3 van dit besluit.
§ 2. Les employeurs visés à l'article 1er sont autorisés, dans les § 2. Onder dezelfde voorwaarden worden de in artikel 1 bedoelde
mêmes conditions, à payer les cotisations des travailleurs, calculées werkgevers toegelaten de werknemersbijdragen, berekend op basis van
sur la base d'une rémunération trimestrielle égale à 1/4 du montant een kwartaalloon van 1/4 van het bedrag bedoeld in artikel 7, derde
visé à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, te betalen aan de
salariés, à l'Office national de sécurité sociale et à conserver le Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en het bedrag dat overeenstemt met
montant équivalant aux cotisations personnelles calculées sur la de persoonlijke bijdragen berekend op het verschil tussen dit begrensd
différence entre cette rémunération plafonnée et la rémunération brute loon en het driemaandelijks brutoloon te behouden.
trimestrielle.

Art. 3.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er doivent attester

Art. 3.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikel 1 moeten gedurende de

au cours de la période pendant laquelle ils bénéficient de la periode dat zij genieten van de vermindering van bepaalde werkgevers-
réduction de certaines cotisations patronales et des travailleurs, en werknemersbijdragen, zoals bepaald bij dit besluit, ten minste een
telle qu'elle est déterminée dans le présent arrêté, au moins un gelijkwaardig arbeidsvolume aan boord van baggerschepen in dezelfde
volume de travail équivalent par rapport à la moyenne du trimestre periode, aantonen en dit in vergelijking met het gemiddelde van het
correspondant des années de référence 2001, 2002 et 2003 à bord de overeenstemmende kwartaal van de referentiejaren 2001, 2002 en 2003.
dragues au cours de la même période. Le calcul du volume de travail
s'effectue 1 an après la fin du trimestre concerné. De berekening van het arbeidsvolume gebeurt 1 jaar na het einde van
het betrokken kwartaal.
§ 2. 1° Pour le calcul du volume de travail pendant un trimestre des § 2. 1° Voor de berekening van het arbeidsvolume gedurende een
travailleurs appartenant au secteur du dragage, il faut entendre par : kwartaal van de werknemers die behoren tot de baggervaartsector, wordt
d : les journées visées à l'article 24, 1°, a), b) et c), de l'arrêté verstaan onder : d : de dagen bedoeld in artikel 24, 1°, a), b) en c) van het
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met
sociale des travailleurs, à l'exception des journées couvertes par les uitzondering van de dagen gedekt door de vergoedingen, bedoeld in
indemnités visées à l'article 19, § 2, 2°, a), b), c) et d) de l' artikel 19, § 2, 2°, a), b), c) en d) van dit voormeld koninklijk
arrêté royal précité; besluit;
v : les journées visées à l'article 24, 1, d) de l'arrêté royal v : de dagen bedoeld in artikel 24, 1°, d) van voormeld koninklijk
précité du 28 novembre 1969; besluit van 28 november 1969;
g : les journées définies par les articles 16, 2, 18, 19bis, 22, 24, g : de dagen zoals gedefinieerd bij de artikelen 16, 2°,18, 19bis, 22,
26, 28, 30 à 34ter inclus, 39 à 43 inclus, 45 à 47 inclus, 51 à 54 24, 26, 28, 30 tot en met 34ter, 39 tot en met 43, 45 tot en met 47,
inclus et 56 à 60 inclus de l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant 51 tot en met 54 en 56 tot en met 60 van het koninklijk besluit van 10
définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
de la sécurité sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
la viabilité des régimes légaux des pensions, et les journées modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
d'incapacité de travail en raison d'un accident du travail ou d'une leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en de dagen van
maladie professionnelle pour lesquelles l'employeur ne paie pas de arbeidsongeschiktheid volgens arbeidsongeval of beroepsziekte waarvoor
rémunération; de werkgever geen loon betaalt;
b : les journées de travail pour lesquelles des cotisations sont b : de arbeidsdagen waarvoor bijdragen worden gestort, bedoeld in
versées, visées à l' article 4 de l'arrêté royal du 15 septembre 1965 artikel 4 van het koninklijk besluit van 15 september 1965 met
relatif à la perception des cotisations du régime de la sécurité betrekking tot de inning van de bijdragen in de regeling voor
sociale d'outre-mer; overzeese sociale zekerheid;
w : le nombre de jours civils du trimestre de la déclaration auprès de w : het aantal kalenderdagen van het kwartaal van de aangifte bij de
l'Office national de Sécurité sociale. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
2° Le volume de travail des travailleurs, visés au 1°, est égal à : 2° Het arbeidsvolume van de werknemers, bedoeld in 1°, is gelijk aan :
(d + v + g + b)/w. (d + v + g + b)/w.
§ 3. Si les employeurs n'attestent pas pour un trimestre déterminé § 3. Indien de werkgevers voor een bepaald kwartaal niet bewijzen dat
qu'un volume de travail au moins équivalent par rapport au trimestre een ten minste gelijkwaardig arbeidsvolume werd behouden en dit in
correspondant des années de référence 2001, 2002 et 2003 a été vergelijking met het overeenstemmende kwartaal van de referentiejaren
maintenu, les cotisations qui ont fait l'objet de la dispense sont 2001, 2002 en 2003, dan zijn de vrijgestelde bijdragen voor het
dues pour le trimestre concerné. betrokken kwartaal verschuldigd.

Art. 4.Les employeurs communiquent sans délai les journées d, v, g et

Art. 4.De werkgevers stellen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid

b visées à l'article 3, § 2, 1° à l'Office national de Sécurité onverwijld in kennis van de in artikel 3, § 2, 1°, bedoelde dagen d,
sociale. Ces données ont trait aux travailleurs susvisés par drague et v, g en b. Deze gegevens hebben betrekking op de voormelde werknemers
ce pour chaque trimestre à partir de 2005. per baggerschip en dit voor elk kwartaal vanaf 2005.

Art. 5.L'Office national de Sécurité sociale transmet chaque année

avant le 30 octobre un rapport d'évaluation au Ministre des Affaires

Art. 5.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid maakt jaarlijks vóór 30

oktober een evaluatierapport over aan de Minister van Sociale Zaken en
sociales et au Ministre de l'Emploi. de Minister van Werk.

Art. 6.Sont abrogés :

Art. 6.Worden opgeheven :

1° l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines 1° het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van
cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen
secteur du dragage; behorende tot de baggersector;
2° l'arrêté ministériel du 16 mai 2001 pris en exécution de l'article 2° het ministerieel besluit van 16 mei 2001 tot uitvoering van artikel
3 de l'arrêté royal du 16 mai 2001 comportant dispense de certaines 3 van het koninklijk besluit van 16 mei 2001 houdende vrijstelling van
cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du bepaalde werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen
secteur du dragage. behorende tot de baggersector.

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2005 et

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005 en

cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2015. treedt buiten werking op 1 juli 2015.

Art. 8.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 8.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd

et la Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées,
chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2009. Gegeven te Brussel, 26 april 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^