Arrêté royal portant exécution de l'article 34, alinéa 1er, 28°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 34, eerste lid, 28°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 AVRIL 2009. - Arrêté royal portant exécution de l'article 34, | 26 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 34, |
alinéa 1er, 28°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | eerste lid, 28°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 34, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
28°, inséré par la loi du 19 décembre 2008; | 1994, artikel 34, eerste lid, 28°, ingevoegd bij de wet van 19 |
december 2008; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 17 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 17 december 2008; |
décembre 2008; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 22 | geneeskundige verzorging, gegeven op 22 december 2008; |
décembre 2008; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
februari 2009; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 mars 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 5 maart 2009; |
Vu l'avis n° 46.230/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2009 en | Gelet op het advies nr. 46.230/1 van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les frais de transport sont remboursés conformément aux |
Artikel 1.De vervoerskosten worden vergoed overeenkomstig de |
dispositions des articles 2 et 3 aux bénéficiaires qui sont | bepalingen van de artikelen 2 en 3 aan de rechthebbenden die vervoerd |
transportés par un service ambulancier dans le cadre de l'aide | worden door een ambulancedienst in het kader van de dringende |
médicale urgente visée à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 | geneeskundige hulpverlening bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli |
relative à l'aide médicale urgente. | 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening. |
Art. 2.L'assurance octroie une intervention pour les frais de |
Art. 2.De verzekering verleent een tegemoetkoming voor de |
transport pour toute course lors de laquelle le bénéficiaire a | vervoerskosten voor elke rit waarbij de rechthebbende effectief werd |
effectivement été transporté et ce, à concurrence de 33 pourcent des | vervoerd en dit naar rata van 33 procent van de tarieven vastgesteld |
tarifs fixés par l'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif | in het koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling van |
applicable au transport en ambulance des personnes visées à l'article | het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen bedoeld in |
1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente. | artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende |
geneeskundige hulpverlening. | |
Art. 3.La demande d'intervention dans les frais de transport doit |
Art. 3.De aanvraag voor de tegemoetkoming in de vervoerskosten dient |
être introduite auprès de l'organisme assureur sur la base d'un | bij de verzekeringsinstelling te worden ingediend op grond van een |
document contenant les mentions qui figurent sur le modèle en annexe. | document dat de vermeldingen bevat die voorkomen in het model in bijlage. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 5.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2009. | Gegeven te Brussel, 26 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
ANNEXE | BIJLAGE |
Aanvraag om een tegemoetkoming in de vervoerskosten van de | |
Demande d'intervention dans les frais de transport du bénéficiaire qui | rechthebbende die voldoet aan de bepalingen van het koninklijk besluit |
satisfait aux dispositions de l'arrêté royal du 26 avril 2009 portant | van 26 april 2009 tot uitvoering van artikel 34, eerste lid, 28°, van |
exécution de l'article 34, alinéa 1er, 28°, de la loi relative à | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Compléter ci-dessous ou apposer une vignette de l'OA | Hierna invullen of kleefbriefje van de V.I. aanbrengen |
Nom et prénom du titulaire : . . . . . | Naam en voornaam van de gerechtigde : . . . . . |
Organisme assureur : . . . . . | Verzekeringsinstelling : . . . . . |
Numéro d'inscription : . . . . . | Inschrijvingsnummer : . . . . . |
Je soussigné, responsable d'un service ambulancier, déclare que (nom | Ondergetekende, verantwoordelijke van de ambulancedienst, verklaart |
du patient) : | dat (naam van de patiënt) : |
. . . . . | . . . . . |
a été transporté dans le cadre de la loi du 8 juillet 1964 (service | vervoerd is in het kader van de wet van 8 juli 1964 (eenvormig |
d'appel unifié/service 100) Date du transport Distance en km Montant facturé Réservé à l'OA : montant de l'intervention | oproepstelsel/dienst 100) Datum van het vervoer Afstand in km Gefactureerd bedrag Voorbehouden voor de VI : bedrag van de tussenkomst |
Forfait pour les 10 premiers km | Forfait voor de eerste 10 km |
Nombre de km à partir du 11e et jusqu'au 20e km inclus | Aantal km vanaf de 11e t.e.m. de 20ste km |
Nombre de km à partir du 21e km | Aantal km vanaf de 21e km |
Total | Totaal |
Cachet du (responsable du) service ambulancier | Stempel van (de verantwoordelijke van) de ambulancedienst |
Date et signature | Datum en handtekening |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 avril 2009 portant exécution | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 26 april 2009 tot |
de l'article 34, alinéa 1er, 28°, de la loi relative à l'assurance | uitvoering van artikel 34, eerste lid, 28°, van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |