← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif applicable au transport en ambulance des personnes visées à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif applicable au transport en ambulance des personnes visées à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 1995 | 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling van het tarief voor het | |
déterminant le tarif applicable au transport en ambulance des | vervoer per ziekenwagen van de personen bedoeld in artikel 1 van de |
personnes visées à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative | wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
à l'aide médicale urgente | hulpverlening |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 op de dringende geneeskundige |
notamment l'article 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 février 1998; | hulpverlening, inzonderheid op artikel 1, derde lid, vervangen bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif applicable au | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling |
transport en ambulance des personnes visées à l'article 1er de la loi | van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen |
du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, modifié par | bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de |
dringende geneeskundige hulpverlening, gewijzigd bij het koninklijk | |
l'arrêté royal du 26 mars 1996; | besluit van 26 maart 1996; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 2 oktober |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2006; | 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 21 december 2006; |
Vu l'avis n° 42.216/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.216/3 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2007, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 7 avril 1995 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 april 1995 |
déterminant le tarif applicable au transport en ambulance des | houdende vaststelling van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen |
personnes visées à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative | van de personen bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 |
à l'aide médicale urgente, les modifications suivantes sont apportées | betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening, worden de |
: | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, les mots « 1700 francs », sont remplacés par les mots « | 1° In § 1 worden de woorden « 1700 frank » vervangen door de woorden « |
42,14 EUR »; | 42,14 EUR »; |
2° Au § 2, les mots « 170 francs », et « 130 francs » sont remplacés | 2° In § 2 worden de woorden « 170 frank » en « 130 frank » |
respectivement par les mots « 4,21 EUR » et « 3,22 EUR »; | respectievelijk door de woorden « 4,21 EUR » en « 3,22 EUR » |
vervangen; | |
3° Il est inséré un § 3, rédigé comme suit : | 3° Er wordt een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 3. La somme forfaitaire définie au paragraphe 1er est augmentée de | « § 3 Het forfaitair bedrag bedoeld in paragraaf 1 wordt verhoogd met |
40 EUR, auxquels s'ajoute le montant de la taxe sur la valeur ajoutée, | 40 EUR, met daarbij nog het bedrag van de belasting op de toegevoegde |
par paire d'électrodes employée, en cas d'utilisation d'un | waarde, per paar elektroden gebruikt bij een automatische externe |
défibrillateur automatique externe, enregistré auprés du Service | defibrillator, geregistreerd bij de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, ter |
Environnement, à l'occasion d'un transport. | gelegenheid van een vervoer. |
La preuve de l'utilisation des électrodes sera apportée de la manière | Het bewijs van het gebruik van de elektroden wordt op een door de |
qui sera définie par le Ministre. » | Minister te bepalen wijze geleverd ». |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, l'alinéa 3, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt het derde lid, |
royal du 26 mars 1996, est abrogé. | gewijzigd bij koninklijk besluit van 26 maart 1996, opgeheven. |
Art. 3.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. | Gegeven te Brussel 26 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |