Arrêté royal relatif aux cotisations obligatoires au Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, fixées en fonction des risques sanitaires liés aux entreprises détenant des ovins, caprins ou des cervidés | Koninklijk besluit betreffende de verplichte bijdragen aan het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, vastgesteld volgens de sanitaire risico's verbonden aan bedrijven waar schapen, geiten of hertachtigen gehouden worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif aux cotisations obligatoires au Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, fixées en fonction des risques sanitaires liés aux entreprises détenant des ovins, caprins ou des cervidés | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende de verplichte bijdragen aan het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, vastgesteld volgens de sanitaire risico's verbonden aan bedrijven waar schapen, geiten of hertachtigen gehouden worden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire | Gelet op de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een |
pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, | Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de |
notamment les articles 5, 1° et 6, § 1; | dierlijke producten, inzonderheid op de artikelen 5, 1° en 6, § 1; |
Gelet op het advies van de Raad van het Begrotingsfonds voor de | |
Vu l'avis du Conseil du Fonds budgétaire pour la santé et la qualité | gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, |
des animaux et des produits animaux, donné le 13 juin 2002 et le 5 | gegeven op 13 juni 2002 en 5 oktober 2006; |
octobre 2006; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juli |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | 2006; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale du 10 octobre 2006; | Overheid op 10 oktober 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 |
Vu l'accord de la Commission européenne, donné le 13 décembre 2006; | oktober 2006; Gelet op het akkoord van de Europese Commissie, gegeven op 13 december |
Vu l'avis n° 41.762/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2006, en | 2006; Gelet op het advies nr 41.762/3 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2006, met toepassing van artikel 84 § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1°Ovins et caprins : les animaux des espèces ovine et caprine; | 1°Schapen en geiten : de dieren van de diersoorten schapen en geiten; |
2° Cervidés : les animaux de la famille des cervidés pour autant | 2° Hertachtigen : de dieren van de familie hertachtigen voor zover zij |
qu'ils soient élevés dans un troupeau; | gefokt zijn in een beslag; |
3° Responsable : le détenteur ou le propriétaire qui exerce une | 3° Verantwoordelijke : de houder of de eigenaar die gewoonlijk over de |
gestion et une surveillance habituelles et directes sur les ovins, les | schapen, de geiten en de hertachtigen het onmiddellijke beheer en |
caprins et les cervidés; | toezicht uitoefent; |
4° Troupeau : l'ensemble des ovins, caprins et cervidés détenus dans | 4° Beslag : het geheel van schapen, geiten en hertachtigen dat |
une entité géographique; | gehouden wordt in een geografisch omschreven entiteit; |
5° Entité géographique : toute construction ou complexe de | 5° Geografische entiteit : elk gebouw of complex van gebouwen dat een |
constructions formant une unité y compris les terrains annexes où sont | eenheid vormt, met inbegrip van de erbij horende terreinen, waar |
détenus des ovins, des caprins et des cervidés ou qui y sont destinés; | schapen, geiten en hertachtigen worden gehouden of deze die daartoe bestemd zijn; |
6° Inventaire : inventaire tel que visé dans l'arrêté royal du 2 | 6° Inventaris : inventaris bedoeld in het koninklijk besluit van 2 |
juillet 1996 relatif à l'identification et l'enregistrement des ovins, | juli 1996 betreffende de identificatie en de registratie van schapen, |
caprins et cervidés; | geiten en hertachtigen; |
7° Fonds : le Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux | 7° Fonds : Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de |
et des produits animaux; | dieren en de dierlijke producten; |
8° Déclaration de cotisation : document au moyen duquel le | 8° Aanslagbiljet : document waarmee de bijdrageplichtige in kennis |
contribuable est averti du montant, dont il est redevable, fixé dans | gesteld wordt van het door hem te betalen bedrag, vastgesteld in het |
le cadre du présent arrêté. | kader van dit besluit. |
Art. 2.Les cotisations obligatoires dans le secteur des ovins, des |
Art. 2.De verplichte bijdragen in de sector schapen, geiten en |
caprins et des cervidés au Fonds, sont déterminées comme suit : le | hertachtigen aan het Fonds worden als volgt samengesteld : de |
responsable d'un troupeau d'ovins, caprins ou de cervidés avec plus de | verantwoordelijke van een beslag schapen, geiten of hertachtigen met |
cinq femelles âgées de plus de 6 mois, et présentes dans le troupeau | meer dan vijf vrouwelijke dieren ouder dan 6 maanden en sedert meer |
depuis plus de 6 mois dans le cas d'animaux importés, doit payer | dan 6 maanden aanwezig in het beslag als het ingevoerde dieren |
annuellement au Fonds les cotisations suivantes : | betreft, moet jaarlijks aan het Fonds volgende bijdragen betalen : |
1) une cotisation obligatoire forfaitaire de 15,00 EUR par troupeau; | 1) een verplichte forfaitaire bijdrage van 15,00 EUR per beslag; |
2) une cotisation obligatoire de 0,30 EUR par femelle de plus de six | 2) een verplichte bijdrage van 0,30 EUR per vrouwelijk dier ouder dan |
zes maanden aanwezig op het beslag en als het ingevoerde dieren | |
mois présente dans le troupeau, telle qu'enregistrée dans Sanitel sur | betreft sedert meer dan zes maanden aanwezig in het beslag, zoals |
base de l'inventaire du 15 décembre de l'année antérieure, et présente | geregistreerd in Sanitel op basis van de inventaris van 15 december |
dans le troupeau depuis plus de six mois dans le cas d'animaux | |
importés. | van het vorige jaar. |
Art. 3.Les cotisations obligatoires sont calculées annuellement sur |
Art. 3.De verplichte bijdragen worden jaarlijks berekend op basis van |
base des données enregistrées dans Sanitel. | de geregistreerde gegevens in Sanitel. |
Art. 4.Les cotisations obligatoires sont payées au Fonds dans les |
Art. 4.De verplichte bijdragen worden betaald aan het Fonds binnen de |
trente jours qui suivent la date mentionnée sur la déclaration de | dertig dagen die volgen op de datum vermeld op het aanslagbiljet. Bij |
gebreke aan tijdige betaling is van rechtswege en zonder aanmaning een | |
cotisation. A défaut de paiement dans les délais, un intérêt de retard | verwijlinterest verschuldigd tegen de wettelijke rentevoet, |
au taux d'intérêt légal, augmenté de 25 EUR pour les frais | vermeerderd met 25 EUR voor administratieve kosten. |
administratifs, est dû de plein droit et sans sommation. | |
Art. 5.Si le responsable ne paie pas au Fonds le montant des |
Art. 5.Indien de verantwoordelijke het bedrag van de verplichte |
cotisations obligatoires, des intérêts et des frais administratifs | bijdragen, interesten en de administratieve kosten na een eerste |
après une première sommation, le montant de la cotisation obligatoire | aanmaning niet betaalt aan het Fonds, wordt het bedrag van de |
due sera doublé, augmenté de 25 EUR pour les frais administratifs. Les | verschuldigde verplichte bijdrage verdubbeld, vermeerderd met 25 EUR |
voor administratieve kosten. De aanmaningen en verzoeken tot het | |
sommations et les invitations de paiement du montant doublé sont | betalen van het verdubbelde bedrag worden door het Fonds aan de |
envoyées au responsable par le Fonds, respectivement au moins soixante | verantwoordelijke verzonden, respectievelijk minstens zestig dagen en |
et nonante jours après la date mentionnée sur la déclaration de | negentig dagen na de datum vermeld op het aanslagbiljet. |
cotisation. Art. 6.Si le responsable n'a pas enregistré les ovins, les caprins et |
Art. 6.Indien de verantwoordelijke de schapen, geiten en |
les cervidés appartenant à son troupeau, conformément aux dispositions | hertachtigen, die behoren tot zijn beslag, niet geregistreerd heeft |
de la législation en vigueur au moment du constat et que, de ce fait, | volgens de op het ogenblik van de vaststelling geldende |
celui-ci ne paie pas du tout ou pas assez de cotisations obligatoires, | reglementering, en aldus geen of onvoldoende verplichte bijdragen |
le montant réel de la cotisation obligatoire sera doublé. | betaalt, zal het werkelijk verschuldigde bedrag van de verplichte |
bijdragen verdubbeld worden. | |
Art. 7.Si le responsable n'est pas d'accord avec le montant de la |
Art. 7.Indien de verantwoordelijke niet akkoord is met het bedrag van |
cotisation obligatoire, une réclamation doit être adressée par lettre | de verplichte bijdrage, dient een bezwaarschrift per aangetekend |
recommandée au Fonds, au plus tard trente jours après la date | schrijven gericht aan het Fonds te worden ingediend uiterlijk op de |
mentionnée sur la déclaration de cotisation. Les modalités spécifiques | dertigste dag volgend op de datum vermeld op het aanslagbiljet. De |
pour l'introduction d'une réclamation sont communiquées ensemble avec | bijzondere modaliteiten voor het indienen van een bezwaarschrift |
l'envoi de la déclaration de cotisation. | worden meegedeeld samen met het aanslagbiljet. |
L'introduction d'une réclamation ne donne pas lieu à un ajournement du | Het indienen van een bezwaarschrift geeft geen uitstel van betaling. |
paiement. Si la réclamation est déclarée recevable et fondée, seul le | Indien het bezwaarschrift ontvankelijk en gegrond wordt verklaard, dan |
montant facturé en surplus sera remboursé. | wordt enkel het te veel gefactureerde bedrag teruggestort. |
Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 8.De overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées et punies conformément aux dispositions de la | opgespoord, vastgesteld en gestraft overeenkomstig de bepalingen van |
loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire pour | de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een |
la santé et la qualité des animaux et des produits animaux. | Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de |
dierlijke producten. | |
Art. 9.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 26 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |