Arrêté royal exécutant l'article 29bis de l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat et modifiant la réglementation relative à l'accession au niveau supérieur | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 29bis van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel en tot wijziging van de reglementering betreffende de overgang naar het hogere niveau |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
26 AVRIL 2007. - Arrêté royal exécutant l'article 29bis de l'arrêté | 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 29bis |
royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents | van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
de l'Etat et modifiant la réglementation relative à l'accession au | evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel en tot wijziging van |
niveau supérieur | de reglementering betreffende de overgang naar het hogere niveau |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat, notamment l'article 29bis, rétabli par | evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel, inzonderheid op |
l'arrêté royal du 22 novembre 2006; | artikel 29bis, hersteld door het koninklijk besluit van 22 november 2006; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling |
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van | |
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 3, § 1er, | openbaar nut, inzonderheid op artikel 3, § 1, 16°, opgeheven bij het |
16°, abrogé par l'arrêté royal du 15 janvier 2007; | koninklijk besluit van 15 januari 2007; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la sélection et la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat; | selectie en de loopbaan van het Rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de |
organes stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux | invulling van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en |
membres du personnel des services publics fédéraux désignés pour faire | betreffende de personeelsleden van de federaleoverheidsdiensten |
partie du cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un collège d'une | aangeweze om deel uit te maken van een kabinet van een lid van een |
Communauté ou d'une Région; | Regering of van een college van een Gemeenschap of een Gewest; |
Vu l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van |
een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten, inzonderheid op | |
les services publics fédéraux, notamment l'article 1er, modifié par | artikel 1, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 2 oktober 2002, |
les arrêtés royaux du 2 octobre 2002, du 28 septembre 2003, du 8 | van 28 september 2003, van 8 oktober 2004, van 1 februari 2005 en van |
octobre 2004, du 1er février 2005 et du 12 avril 2005; | 12 april 2005; |
Considérant la volonté de réformer les carrières autour de la notion | Overwegende het voornemen de loopbanen te hervormen rond het centrale |
centrale de développement des compétences ce qui implique la | begrip van ontwikkelcirkels, hetgeen de valorisatie inhoudt van de |
valorisation des efforts réalisés dans le cadre des sélections | inspanningen die worden geleverd in het kader van de vergelijkende |
comparatives d'accession; | overgangsexamens; |
Considérant la volonté d'offrir aux agents des possibilités de | Overwegende het voornemen de ambtenaren aantrekkelijke |
carrière attractives tout en assurant une intégration harmonieuse des | loopbaanmogelijkheden te bieden, waarbij de harmonieuze integratie van |
agents promus dans de nouvelles fonctions au niveau supérieur; | de bevorderde ambtenaren in nieuwe functies in het hogere niveau wordt gewaarborgd; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
februari 2007; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 février 2007; | Gelet op de akkoord bevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 16 februari 2007; |
Vu le protocole n° 584 du 21 mars 2007 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 584 van 21 maart 2007 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis 42.669/3 du Conseil d'Etat donné le 11 avril 2007, en | Gelet op het advies 42.669/3 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | april 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - De la période d'adaptation | HOOFDSTUK I. - De aanpassingsperiode |
Article 1er.La période d'adaptation visée à l'article 29bis de |
Artikel 1.De aanpassingsperiode bedoeld in artikel 29bis van het |
l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière | koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de |
des agents de l'Etat a pour objectif de permettre l'intégration | loopbaan van het Rijkspersoneel, heeft tot doel de harmonieuze |
harmonieuse de l'agent lauréat d'une épreuve de sélection d'accession | integratie van de ambtenaar die geslaagd is voor een selectieproef |
dans une nouvelle fonction au niveau supérieur. | voor overgang in een nieuwe functie in het hogere niveau mogelijk te |
Art. 2.Lors de la prise d'une nouvelle fonction au niveau supérieur, |
maken. Art. 2.Bij de aanvatting van een nieuwe functie in het hogere niveau, |
le supérieur hiérarchique invite l'agent soumis à la période | nodigt de hiërarchische meerdere de ambtenaar die onderworpen is aan |
d'adaptation à un entretien de fonction. | een aanpassingsperiode uit voor een functiegesprek. |
Au cours de cet entretien, et sur la base de la description de la | Tijdens dit gesprek, en op basis van de beschrijving van de nieuwe |
nouvelle fonction, le supérieur hiérarchique peut définir les | functie, kan de hiërarchische meerdere de doelstellingen bepalen die |
objectifs que l'agent doit atteindre à l'issue de la période | de ambtenaar moet bereiken aan het einde van de aanpassingsperiode. Op |
d'adaptation. A la demande de l'agent, le directeur du service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou son délégué ou là où il n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et Organisation », le directeur du service du personnel ou son délégué assiste à l'entretien. Les objectifs visés à l'alinéa 2 peuvent être formulés en termes de résultats à atteindre dans le travail quotidien et/ou en termes de développement personnel des compétences. Ils sont consignés par écrit selon le modèle fixé par le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions. L'agent en reçoit une copie. Art. 3.Chaque fois que c'est nécessaire, à son initiative ou à la demande de l'agent, le supérieur hiérarchique invite l'agent à un |
vraag van de ambtenaar woont de stafdirecteur « Personeel en Organisatie » of zijn afgevaardigde of daar waar er geen stafdienst « Personeel en Organisatie » bestaat, de directeur van de personeelsdienst of zijn afgevaardigde, het gesprek bij. De in het tweede lid bedoelde doelstellingen kunnen worden geformuleerd in termen van te bereiken resultaten in het dagelijks werk en/of in termen van persoonlijke competentieontwikkeling. Ze worden schriftelijk vastgelegd volgens het model dat is bepaald door de Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken. De ambtenaar ontvangt hiervan een kopie. Art. 3.Telkens als het noodzakelijk is nodigt de hiërarchische meerdere, op zijn initiatief of op vraag van de ambtenaar, de ambtenaar uit voor een functioneringsgesprek. |
entretien de fonctionnement. | Er heeft in ieder geval ten minste één keer aan het einde van de |
Un entretien de fonctionnement a en tout cas lieu au moins une fois au | eerste drie maanden van de aanpassingsperiode een |
terme des trois premiers mois de la période d'adaptation. | functioneringsgesprek plaats. |
Cet entretien vise à faire le point sur le fonctionnement de l'agent, | Dit gesprek heeft tot doel de balans op te maken van de functionering |
sur les résultats atteints, sur les difficultés éventuelles et sur les | van de ambtenaar, de bereikte resultaten, de eventuele moeilijkheden |
moyens à mobiliser pour y remédier. A la demande de l'agent, le | en de middelen die moeten worden vrijgemaakt om ze te verhelpen. Op |
directeur du service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou | vraag van de ambtenaar woont de stafdirecteur « Personeel en |
son délégué ou là où il n'existe pas de service d'encadrement « | Organisatie » of zijn afgevaardigde of daar waar er geen stafdienst « |
Personnel et Organisation », le directeur du service du personnel ou | Personeel en Organisatie » bestaat, de directeur van de |
son délégué assiste à l'entretien. | personeelsdienst of zijn afgevaardigde, het gesprek bij. |
L'entretien de fonctionnement se clôture par un rapport de suivi | Het functioneringsgesprek wordt afgesloten met een opvolgingsverslag |
conformément au modèle fixé par le Ministre qui a la fonction publique | overeenkomstig het model dat is bepaald door de Minister bevoegd voor |
dans ses attributions. | Ambtenarenzaken. |
Art. 4.§ 1er. Dans le courant du dernier mois de la période |
Art. 4.§ 1. In de loop van de laatste maand van de aanpassingsperiode |
d'adaptation, le supérieur hiérarchique invite l'agent à un entretien | nodigt de hiërarchische meerdere de ambtenaar uit voor een |
d'évaluation de la période d'adaptation. | evaluatiegesprek over de aanpassingsperiode. |
Cet entretien d'évaluation vise à faire le bilan du fonctionnement de l'agent et à déterminer si les objectifs ont ou non été atteints. A la demande de l'agent, le directeur du service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou son délégué ou là où il n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et Organisation », le directeur du service du personnel ou son délégué assiste à l'entretien. § 2. L'entretien d'évaluation se clôture par un rapport d'évaluation établi par le supérieur hiérarchique selon le modèle fixé par le Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions. Ce rapport se conclut soit favorablement si la capacité d'intégration de l'agent dans une nouvelle fonction au niveau supérieur est établie, soit défavorablement, dans le cas contraire. Dans ce cas, le rapport doit montrer de manière étayée que le fonctionnement de l'agent a été inférieur à ce qui peut être attendu d'un agent du niveau supérieur considéré. Le rapport comprend les observations du supérieur hiérarchique | Dit evaluatiegesprek heeft tot doel de balans op te maken van de functionering van de ambtenaar en te bepalen of de doelstellingen al dan niet werden bereikt. Op vraag van de ambtenaar woont de stafdirecteur « Personeel en Organisatie » of zijn afgevaardigde of daar waar er geen stafdienst « Personeel en Organisatie » bestaat, de directeur van de personeelsdienst of zijn afgevaardigde, het gesprek bij. § 2. Het evaluatiegesprek wordt afgesloten met een evaluatieverslag dat door de hiërarchische meerdere wordt opgesteld volgens het model dat is bepaald door de Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken. Dit verslag wordt hetzij gunstig afgesloten, indien het integratievermogen van de ambtenaar in een nieuwe functie in het hogere niveau wordt vastgesteld, hetzij ongunstig afgesloten, in het tegenovergestelde geval. In dat geval moet het verslag op een onderbouwde manier aantonen dat de functionering van de ambtenaar onder het niveau lag van hetgeen mag worden verwacht van een ambtenaar van het betreffende hogere niveau. Het verslag omvat de aanmerkingen van de hiërarchische meerdere, |
éventuellement complétées par les remarques écrites de l'agent si | eventueel aangevuld met de schriftelijke opmerkingen van de ambtenaar, |
celui-ci le souhaite. | indien deze dat wenst. |
Le rapport d'évaluation est transmis au directeur du service | Het evaluatieverslag wordt overgemaakt aan de stafdirecteur « |
d'encadrement « Personnel et Organisation » ou là où il n'existe pas | Personeel en Organisatie » of daar waar er geen stafdienst « Personeel |
de service d'encadrement « Personnel et Organisation », au directeur | en Organisatie » bestaat, de directeur van de personeelsdienst. |
du service de personnel. | |
§ 3. Si le rapport d'évaluation est favorable à l'agent, le directeur | § 3. Indien het evaluatierapport voordelig is voor de ambtenaar legt |
du service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou, là où il | de stafdirecteur « Personeel en Organisatie », of daar waar er geen |
n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et Organisation », | stafdienst « Personeel en Organisatie » bestaat, de directeur van de |
le directeur du service du personnel soumet à l'autorité compétente | personeelsdienst aan de bevoegde overheid een voorstel tot benoeming |
une proposition de nomination au grade ou à la classe pour lequel | voor in de graad of de klasse waarvoor de ambtenaar aan een |
l'agent a concourru. | vergelijkende selectie heeft deelgenomen. |
§ 4. Si le rapport d'évaluation est défavorable à l'agent, un | § 4. Indien het rapport ongunstig is voor de ambtenaar dan heeft er |
entretien a lieu entre l'agent, son supérieur hiérarchique et le | een gesprek plaats tussen de ambtenaar, zijn hiërarchische meerdere en |
directeur du service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou | de stafdirecteur « Personeel en Organisatie » of zijn afgevaardigde of |
son délégué ou là où il n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et Organisation », le directeur du service du personnel ou son délégué. L'agent peut se faire assister par la personne de son choix. Si, au terme de cet entretien, le rapport d'évaluation défavorable à l'agent est maintenu, le directeur du service d'encadrement « Personnel et Organisation » ou là où il n'existe pas de service d'encadrement « Personnel et Organisation », le directeur du service du personnel soumet à l'autorité compétente une proposition réintégrant l'agent dans l'emploi qu'il occupait avant sa période d'adaptation. Art. 5.Durant la période d'adaptation, l'agent qui en fait la demande peut renoncer à exercer l'emploi auquel il s'est porté candidat dans une fonction dans le niveau supérieur. Dans ce cas, il réintègre l'emploi qu'il occupait avant sa période d'adaptation. L'agent qui renonce à un emploi durant la période d'adaptation est considéré comme n'ayant pas satisfait à celle-ci. |
daar waar er geen stafdienst « Personeel en Organisatie » bestaat, de directeur van de personeelsdienst of zijn afgevaardigde. De ambtenaar kan zich laten bijstaan door een persoon naar zijn keuze. Indien naar aanleiding van dit gesprek het ongunstig evaluatieverslag behouden blijft, legt de stafdirecteur « Personeel en Organisatie » of daar waar er geen stafdienst « Personeel en Organisatie » bestaat, de directeur van de personeelsdienst aan de bevoegde overheid een voorstel voor tot reïntegratie van de ambtenaar in de betrekking die hij bekleedde vóór de aanpassingsperiode. Art. 5.Gedurende de aanpassingsperiode kan de ambtenaar die dit vraagt, de functie weigeren uit te oefenen waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld in een functie in het hogere niveau. In dit geval zal hij terug zijn functie opnemen die hij bekleedde vóór zijn aanpassingsperiode. De ambtenaar die een functie weigert gedurende de aanpassingsperiode, wordt geacht hieraan niet te hebben voldaan. |
Art. 6.§ 1er. Pour le calcul de la durée de la période d'adaptation, |
Art. 6.§ 1. Voor de berekening van de duur van de aanpassingsperiode |
toutes les périodes pendant lesquelles l'agent est dans la position | worden alle periodes in aanmerking genomen tijdens dewelke de |
d'activité de service sont prises en considération. | ambtenaar in een toestand van dienstactiviteit is. |
§ 2. Les absences durant la période d'adaptation entraînent une | § 2. De afwezigheden tijdens de aanpassingsperiode brengen een |
prolongation de celle-ci dès lors qu'elles dépassent quinze jours | verlenging hiervan mede als ze vijftien werkdagen overschrijden, zelfs |
ouvrables, même si l'agent est dans la position d'activité de service. | indien de ambtenaar in een toestand van dienstactiviteit is. |
N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des quinze jours | Worden niet in aanmerking genomen voor de berekening van de vijftien |
ouvrables, les absences résultant : | werkdagen, de afwezigheden die het gevolg zijn van : |
1° du congé annuel de vacances; | 1° jaarlijks vakantieverlof; |
2° des articles 14, 15, 15bis et 20 de l'arrêté royal du 19 novembre | 2° de artikel 14, 15, 15bis en 20 van het koninklijk besluit van 19 |
1998 relatif aux congés et absences accordés aux membres du personnel | november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan |
des services publics fédéraux; | de personeelsleden van de rijksbesturen; |
3° des articles 81, §§ 1er et 2 et 82 de l'arrêté royal du 28 | 3° de artikel 81, §§ 1 en 2 en 82 van het koninklijk besluit van 28 |
septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
syndicats des agents relevant de ces autorités; | haar personeel; |
4° du congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, | 4° het verlof voor de uitoefening van een functie binnen een |
d'une cellule stratégique, de la cellule de coordination générale de | secretariaat, een beleidscel, de cel algemene beleidscoördinatie of |
la politique ou d'une cellule de politique générale d'un membre du | een cel algemeen beleid van een lid van de federale Regering |
Gouvernement fédéral. | |
Art. 7.Lorsque l'agent n'a pas pu démontrer sa capacité d'intégration |
Art. 7.Wanneer de ambtenaar zijn integratievermogen in een nieuwe |
dans une nouvelle fonction au niveau supérieur, l'agent est considéré | functie in het hogere niveau niet heeft kunnen aantonen, wordt de |
pour son ancienneté de grade, comme pour l'application des | ambtenaar voor zijn graadanciënniteit, alsook voor de toepassing van |
dispositions relatives aux mesures de compétences et aux formations | de bepalingen betreffende de competentiemetingen en de gecertificeerde |
certifiées comme ayant été en activité de service dans son ancien | opleidingen, beschouwd in dienstactiviteit te zijn geweest in zijn |
grade. | vroegere graad. |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari |
le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public | 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige |
instellingen van openbaar nut | |
Art. 8.L'article 3, § 1er, 16°, de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 |
Art. 8.Artikel 3, § 1, 16° van het koninklijk besluit van 8 januari |
1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige | |
fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, | instellingen van openbaar nut, opgeheven bij het koninklijk besluit |
abrogé par l'arrêté royal du 15 janvier 2007, est rétabli dans la | van 15 januari 2007, wordt hersteld als volgt : |
rédaction suivante : « 16° Arrêté royal du 26 avril 2007 exécutant l'article 29bis de | « 16° Koninklijk besluit van 26 april 2007 tot uitvoering van artikel |
l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière | 29bis van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
des agents de l'Etat et modifiant la réglementation relative à | evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel en tot wijziging van |
l'accession au niveau supérieur; ». CHAPITRE III | de reglementering betreffende de overgang naar het hogere niveau; ». |
Modification de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la | HOOFDSTUK III Wijziging van het koninklijk besluit van 22 december |
sélection et la carrière des agents de l'Etat | 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het Rijkspersoneel |
Art. 9.Un article 14 bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
Art. 9.Een artikel 14bis, dat als volgt luidt, wordt ingevoegd in het |
royal du 22 décembre 2000 concernant la sélection et la carrière des | koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende de selectie en de |
agents de l'Etat : | loopbaan van het Rijkspersoneel : |
« Art. 14bis.Les agents des niveaux C et B, candidats à une sélection |
« Art. 14bis.De ambtenaren van niveau C en B die kandidaat zijn voor |
comparative d'accession au niveau A et porteurs d'un diplôme donnant | een vergelijkend examen voor overgang naar niveau A en houder zijn van |
een diploma dat toegang geeft tot dit niveau, worden vrijgesteld van | |
accès à ce niveau sont dispensés des épreuves portant sur des matières | de proeven die betrekking hebben op bepaalde materies, zoals bepaald |
déterminées telles que définies à l'article 14, § 2, 2°. | in artikel 14, § 2, 2°. |
Le présent article n'est pas applicable aux sélections comparatives | Dit artikel is niet van toepassing op de vergelijkende selecties voor |
d'accession au niveau supérieur donnant accès à un emploi de la classe | overgang naar het hogere niveau die toegang geven tot een betrekking |
A2. » | van klasse A2. » |
Art. 10.L'article 16 du même arrêté, rapporté par l'arrêté du 30 |
Art. 10.Artikel 16 van hetzelfde besluit, ingetrokken door het |
janvier 2006 est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 30 januari 2006, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 16.Les agents des niveaux C et D respectivement candidats à |
« Art.16. De ambtenaren van niveau C en D die zich respectievelijk |
kandidaat stellen voor een vergelijkend examen voor overgang naar | |
une sélection comparative d'accession au niveau B et C et porteurs | niveau B en C en houder zijn van een diploma in overeenstemming met |
d'un diplôme en rapport avec le niveau du grade à ce niveau sont | het niveau van de graad in dit niveau, worden vrijgesteld van de |
dispensés de l'épreuve générale prévue à l'article 15. » | algemene proef bepaald in artikel 15. » |
CHAPITRE IV Modification de l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle | HOOFDSTUK IV Wijziging van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 |
d'évaluation dans les services publics fédéraux | tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten |
Art. 11.L'article 1er, 2° de l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant |
Art. 11.Artikel 1, 2° van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 |
un cycle d'évaluation dans les services publics fédéraux, est remplacé | tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale |
par le texte suivant : | overheidsdiensten, wordt vervangen door de volgende tekst : |
« 2° des agents, lauréats d'une sélection comparative d'accession au | « 2° ambtenaren die geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor |
niveau supérieur qui sont soumis à la période d'adaptation visée à | overgang naar het hogere niveau en die onderworpen zijn aan de |
l'article 29 bis, § 2 de l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant | aanpassingsperiode, zoals bedoeld in artikel 29 bis, § 2 van het |
koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de | |
l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat; ». | loopbaan van het Rijkspersoneel; ». |
CHAPITRE V De la situation de certains agents en période d'adaptation | HOOFDSTUK V De situatie van bepaalde ambtenaren in aanpassingsperiode |
Art. 12.Un article 14bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
Art. 12.Een artikel 14bis, dat als volgt luidt, wordt ingevoegd in |
royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes | het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling van |
stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du | de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende de |
personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du | personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om deel |
cabinet d'un membre du Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté | uit te maken van een kabinet van een lid van de Regering of van een |
ou d'une Région : | College van een Gemeenschap of een Gewest : |
« Art. 14bis.Pour l'agent de l'Etat qui, en vertu de l'article 29bis, |
« Art. 14bis.Voor het Rijkspersoneel dat, krachtens artikel 29bis, § |
§ 1er, alinéa 1er, a connaissance d'un emploi vacant au sein de son | 1, eerste lid, op de hoogte is van een vacante betrekking binnen zijn |
département d'origine et qui accepte l'emploi tout en étant appelé à | departement van oorsprong en dat de betrekking aanvaardt om deel uit |
faire partie d'un secrétariat, d'une cellule stratégique, de la | te maken van een secretariaat, een beleidscel, een cel algemene |
cellule de coordination générale de la politique ou d'une cellule de | beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid, worden de verschillende |
politique générale, les différents entretiens sont menés par et les | |
rapports sont établis par le responsable du secrétariat, de la cellule | gesprekken gevoerd door en worden de verslagen opgesteld door de |
stratégique, de la cellule de coordination générale de la politique ou | verantwoordelijke van het secretariaat, van de beleidscel, van de cel |
de la cellule de politique générale dont relève le stagiaire. | algemene beleidscoördinatie of van de cel algemeen beleid waaronder de |
stagiair ressorteert. | |
Les rapports sont transmis au service d'encadrement « Personnel et | De verslagen worden overgemaakt aan de stafdienst « Personeel en |
Organisation » ou, là où il n'existe pas de service d'encadrement « | Organisatie » of, daar waar geen stafdienst « Personeel en Organisatie |
Personnel et Organisation », au service du personnel d'origine de | » bestaat, aan de personeelsdienst van oorsprong van de ambtenaar en |
l'agent et au sein duquel l'emploi a été déclaré vacant. | waarin de betrekking vacant werd verklaard. |
Sans préjudice du présent article, les dispositions relatives à la | Onverminderd dit artikel, zijn de maatregelen betreffende de |
période d'adaptation sont d'application. » | aanpassingsperiode van toepassing. » |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 9 qui entre en vigueur | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
le 1er juin 2007. | 9, dat in werking treed op 1 juni 2007. |
Art. 14.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 14.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 26 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
C. DUPONT | C. DUPONT |