Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut des délégations syndicales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
des délégations syndicales (1) | het statuut van de syndicale afvaardigingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het |
des délégations syndicales. | statuut van de syndicale afvaardigingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 12 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 |
Statut des délégations syndicales (Convention enregistrée le 3 octobre | Statuut van de syndicale afvaardigingen |
1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 1997 onder het nummer |
le sous le numéro 45526/CO/149.03) | 45526/CO/149.03) |
CHAPITRE I. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par ouvriers : les ouviers ou les ouvrières. | onder werklieden verstaan : de werklieden of de werksters. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 2.La présente convention de travail, conclue en exécution et |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, aangegaan in uitvoering |
conformément aux conventions collectives de travail du 24 mai et 30 | van en overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten van 24 mei |
juin 1971, conclues au sein du Conseil national de travail, concernant | en 30 juni 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het |
le statut des délégations syndicales du personnel des entreprises, | statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel der |
règle l'institution et le statut des délégations syndicales du | ondernemingen, regelt de oprichting en het statuut van de syndicale |
personnel ouvrier. | afvaardigingen van het werkliedenpersoneel. |
Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier |
Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd |
syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont | werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd wordt door een syndicale |
les membres sont désignés ou élus parmi le personnel ouvrier syndiqué | afvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen zijn onder het |
de l'entreprise. | georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming. |
Par « personnel ouvrier syndiqué », on entend : le personnel ouvrier affilié à l'une des organisations interprofessionnelles de travailleurs signataires des conventions précitées. Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de s'affilier à un syndicat et à ne consentir aux ouvriers non syndiqués aucune autre prérogative qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail. |
Onder « georganiseerd werkliedenpersoneel » wordt verstaan : het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der ondertekende interprofessionele werknemersorganisaties van de voormelde overeenkomsten. Art. 4.De werkgevers verbinden zich ertoe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten werklieden toe te kennen. De syndicale afvaardigingen verbinden zich ertoe in de ondernemingen de praktijken van paritaire betrekkingen, die met de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven. |
Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales: |
Art. 5.De werkgevers en de syndicale afvaardigingen : |
- geven in alle omstandigheden blijk van een geest van | |
- témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité | rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die bepalend is voor de |
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans | goede sociale betrekkingen in de ondernemingen; |
l'entreprise; - respectent la législation sociale, les conventions collectives de | - leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en |
travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue | het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de |
d'en assurer le respect | naleving ervan te verzekeren. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III. |
Institution et composition de la délégation syndicale | Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardiging |
Art. 6.a) A la demande écrite d'une ou de plusieurs organisations de |
Art. 6.a) Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het Paritair |
Subcomité voor de edele metalen vertegenwoordigde | |
travailleurs représentées à la Sous-commission paritaire pour les | werknemersorganisaties, wordt in de bij artikel 1 bedoelde |
métaux précieux, une délégation syndicale du personnel ouvrier est | ondernemingen een syndicale afvaardiging ingesteld, waarvan het aantal |
instituée dans les entreprises visées à l'article 1er, dont le nombre | effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden, op grond van het |
de délégués effectifs et suppléants est fixé comme suit sur la base du | aantal in de onderneming tewerkgestelde werklieden, als volgt wordt |
nombre d'ouviers occupés dans l'entreprise : | vastgesteld : |
- de 10 à 19 ouvriers : 2 délégués effectifs, si 1/3 des ouvriers en | - van 10 tot en met 19 werklieden : 2 effectieve afgevaardigden, |
font la demande; | indien 1/3 van de werklieden hierom verzoeken; |
- de 20 à 50 ouvriers : 3 délégués effectifs; | - van 20 tot en met 50 werklieden : 3 effectieve afgevaardigden; |
- de 51 à 150 ouvriers : 4 délégués effectifs + 4 délégués suppléants; | - van 51 tot en met 151 werklieden : 4 effectieve afgevaardigden + 4 |
plaatsvervangende afgevaardigden; | |
- de 151 à 200 ouvriers : 5 délégués effectifs + 5 délégués | - van 151 tot en met 200 werklieden : 5 effectieve afgevaardigden + 5 |
suppléants. | plaatsvervangende afgevaardigden. |
Pour les entreprises où plus de 200 ouvriers sont occupés, il est | Voor de ondernemingen waar meer dan 200 werklieden tewerkgesteld zijn, |
désigné un délégué effectif et un délégué suppléant supplémentaire par | worden een bijkomende effectieve afgevaardigde en een bijkomende |
tranche entamée de 50 ouvriers. | plaatsvervangende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50 |
Pour les entreprises comptant moins de 20 ouvriers, les organisations | werklieden. Voor de ondernemingen met minder dan 20 werklieden, zullen de meest |
de travailleurs représentatives les plus concernées font connaître au | betrokken representatieve werknemersorganisaties aan de voorzitter van |
Président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux les | het Paritair Subcomité voor de edele metalen, de ondernemingen laten |
entreprises où existe une force syndicale justifiant le présence d'une | kennen waar een syndicale macht bestaat die een syndicale afvaardiging |
délégation syndicale. | rechtvaardigt. |
b) Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation | b) De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergaderingen van de |
et aux audiences qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués | afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of |
effectifs et dans la même proportion. | verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde |
Art. 7.Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du |
verhouding. Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten |
personnel ouvrier affiliés à une des organisations de travailleurs | de leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij een der |
visées à l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : | werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende |
voorwaarden voldoen : | |
1. être âgé de 18 ans au moment de la désignation; | 1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanduiding; |
2. être occupés depuis six mois dans l'entreprise; | 2. sedert zes maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. |
En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite de | Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk verzoek |
l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du | van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde |
délégué. | heeft voorgedragen. |
Si le mandat d'un délégué syndical prend fin, pour quelque raison que | Indien het mandaat van een syndicale afgevaardigde om gelijk welke |
ce soit, au cours de son exercice et en l'absence d'un délégué | reden een einde neemt tijdens de uitoefening ervan en bij ontstentenis |
suppléant, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué | van een plaatsvervangende afgevaardigde, heeft de |
appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera son mandat. | werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de |
persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen. | |
Art. 8.a) Les délégués désignés ou élus sont choisis sur la base de |
Art. 8.a) De aangewezen of verkozen afgevaardigden, worden uitgekozen |
l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs | op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun delicate |
délicates fonctions et de leur compétence, qui comporte une bonne | opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid die een degelijke |
connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée des mandats est fixée à quatre ans; ils peuvent être renouvelés. b) Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de travailleurs à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, soit sur la base du nombre de leurs affiliés, soit sur la base de la répartition des mandats au comité pour la prévention et la protection au travail. Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection au travail. Les organsitions de travailleurs disposent, après ces élections, d'une | kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de mandaten wordt op vier jaar bepaald; zij kunnen hernieuwd worden. b) De syndicale afgevaardigden worden aangewezen door de in het Paritair Subcomité voor de edele metalen vertegenwoordigde organisaties van werknemers, hetzij op grond van het aantal van hun aangeslotenen, hetzij op grond van de verdeling van de mandaten in het comité voor preventie en bescherming op het werk. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. De werknemersorganisaties beschikken, na deze verkiezingen, over een |
période de six mois pour procéder au renouvellement. | periode van zes maanden om tot de hernieuwing over te gaan. |
c) Les organsitions de travailleurs peuvent convenir que, pour les | c) De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen, dat, voor de |
entreprises où sont organisées des élections pour les comités pour la | ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités |
prévention et la protection au travail, la désignation des délégués | voor preventie en bescherming op het werk, de aanwijzing van de |
soit remplacée par des élections. | afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen. |
Dans ce cas, des élections sont organisées dans les entreprises, en | In dit geval worden verkiezingen georganiseerd, binnen de |
même temps que celles pour les comités pour la prévention et la | ondernemingen, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en |
protection au travail, toutes les dispositions étant prises pour | bescherming op het werk, waarbij alle maatregelen genomen zijn om de |
assurer la liberté et le secret de vote. | vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren. |
De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden | |
La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées | geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 12 août 1994 | 12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de |
concernant la désignation des délégués du personnel des comités pour | personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming |
la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge du 2 septembre 1994. | op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september |
Art. 9.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise, à condition |
1994. Art. 9.Zijn kiezers, alle werklieden van de onderneming, op |
: | voorwaarde dat zij : |
a) d'avoir atteint l'âge de16 ans; | a) de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben; |
b) d'avoir été occupés depuis au moins trois mois dans l'entreprise. | b) sedert ten minste drie maanden tewerkgesteld zijn in de onderneming. |
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale | HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging |
Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt |
Art. 10.De syndicale afvaardiging wordt zo spoedig mogelijk door de |
que possible compte tenu des circonstances : | werkgever ontvangen, rekening gehouden met de omstandigheden : |
a) à l'occasion de toute demande concernant : | a) naar aanleiding van elke vraag betreffende : |
- les relations de travail; | - de arbeidsbetrekkingen; |
- les négociations en vue de la conclusion des conventions ou accords | - de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve |
overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming zonder dat | |
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions | daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of |
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; | akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; |
- l'application dans l'entreprise, de la législation sociale, des | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de |
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des | collectieve arbeidsovereenkomsten van het arbeidsreglement en van de |
contrats individuels de louage de travail; | individuele arbeidsovereenkomsten; |
- l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail; b) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; c) à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical. | - de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst; b) naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; c) naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. |
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale | HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging |
Art. 11.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
Art. 11.Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding |
quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués | geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat |
jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie | de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en |
d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. | bevorderingen van de categorie werklieden waartoe zij behoren. |
Art. 12.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
Art. 12.De leden van de syndicale afvaardiging kunnen, gedurende het |
pendant l'horaire normal de travail, des temps et des facilités nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention collective de travail. Les heures nécessaires pour l'exécution de leur mission sont fixées de commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de deux heures par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen normal de chaque intéressé. L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin de leur permettre de remplir adéquatement leur mission. | normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven syndicale opdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. De uren die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met een minimum van twee uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van elke betrokkene. De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale afgevaardigden teneinde hen toe te laten hun opdracht passend te vervullen. |
Art. 13.a) Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
Art. 13.a) De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandats. | ontslagen om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour | De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk |
quelque motif que ce soi, sauf pour motifs graves, en informe | welke reden, met uitzondering van dringende redenen, te ontslaan, |
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation | verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de |
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette | syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft |
information se fait par lettre recommandée produisant ses effets le | voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die |
troisième jour suivant la date de son expédition. | uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de |
L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours | verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven |
pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement | dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen |
envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la | ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij |
période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par | aangetekende brief; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de |
l'employeur produit ses effets. | dag waarop de door de werkgever toegezonden brief uitwerking geeft. |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer | Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd |
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. | worden als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. |
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du | Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van het |
licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à | voorgenomen ontslag te aanvaarden, legt de meest gerede partij het |
l'appréciation du bureau de conciliation de la Sous-commission | geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair |
paritaire pour les métaux précieux; l'exécution de la mesure de | Subcomité voor de edele metalen voor; de maatregel van ontslag mag |
licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. | niet worden uitgevoerd gedurende de duur van de procedure. |
Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime | Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen |
dans les trente jours de la demande d'intervention ou s'il n'a pas été | komen binnen dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, wordt de |
saisi du différend, le litige concernant la validité des motifs | betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de |
invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au | werkgever worden ingeroepen om het ontslag te verantwoorden aan de |
tribunal du travail. | arbeidsrechtbank voorgelegd. |
b) En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, la | b) In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens |
délégation syndicale doit en être informée immédiatement. | dringende redenen moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk |
worden op de hoogte gebracht. | |
Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas | Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in |
suivants : | navolgende gevallen : |
1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in |
prévue à l'article 13, a); | artikel 13, a) bepaalde procedure na te leven; |
2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs de | 2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement, au regard de la disposition de l'article 13, a), alinéa | redenen van ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel 13, |
1er n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le | a), eerste lid, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank |
tribunal du travail; | niet wordt erkend; |
3. si l'employeur a licencié un délégué pour motifs graves et que le | 3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één |
sans préjudice de l'application des dispositions du titre Ier, | jaar, onverminderd de toepassing van de bepalingen van titel I, |
chapitre IV et du titre II, chapitre III de la loi du 3 juillet 1978 | hoofdstuk IV en titel II, hoofdstuk III in de wet van 3 juli 1978 |
sur les contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 14.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
Art. 14.De syndicale afvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes | overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het personeel, |
communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir | zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze |
un caractère professionnel ou syndical. | mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn. |
Des réunions d'informations du personnel de l'entreprise peuvent être | Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen, met instemming |
organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et | van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, |
pendant les heures de travail, moyennant accord de l'employeur qui ne | voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming |
peut pas refuser arbitrairement cet accord. | ingericht worden door de syndicale afvaardiging. |
Art. 15.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent, |
Art. 15.De vrijgestelden van de syndicale organisaties kunnen, met |
moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les | akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de |
délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux | afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de |
réunions qui y sont organisés par les délégués. | onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden |
worden ingericht. | |
Art. 16.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le |
Art. 16.In geval van noodzaak erkend door de syndicale afvaardiging |
chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, | of door de werkgever, doen de partijen na de andere partij vooraf te |
les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations | hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve |
respectives. | organisaties. |
En cas de désaccord persistant, elles adressent également un recours | In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij eveneens een |
d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire | dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het Paritair |
pour les métaux précieux. | Subcomité voor de edele metalen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 17.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 14 mars 1973, conclue au sein de la commission paritaire nationale | Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14 |
pour les secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et | maart 1973, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sectoren |
électrique, fixant le statut des délégations syndicales, rendue | welke aan de metaal-, machine- en elektrische bouw verwant zijn, tot |
vaststelling van het statuut van de syndicale afvaardigingen, algemeen | |
obligatoire par arrêté royal du 22 novembre 1973. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 november 1973. |
Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée; | ingang van 1 januari 1997 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd, |
elle ne peut être dénoncée par une des parties que moyennant la remise | zij kan slechts door één der partijen worden opgezegd met een |
d'un préavis de six mois. | opzegging van zes maanden. |
La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en | De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt zich |
indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions | ertoe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd |
d'amendements qui sont discutées au sein de la commission paritaire | amendementsvoorstellen in te dienen die binnen één maand na de |
pour les métaux précieux dans un délai d'un mois à dater de leur | ontvangst in de schoot van het Paritair Subcomité voor de edele |
réception. | metalen, besproken worden. |
Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de |
travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les | duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve |
organisations les plus représentatives des employeurs et des | werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet over te |
travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out | gaan tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een |
sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et | voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend |
en cas de besoin, un recours d'urgence à la Sous-commission paritaire | beroep te doen op het Paritair Subcomité voor de edele metalen of het |
pour les métaux précieux ou à son bureau de conciliation. | verzoeningsbureau ervan. |
Art. 20.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention |
Art. 20.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet |
collective de travail sont examinés par la Sous-commission paritaire | voorziene gevallen worden door het Paritair Subcomité voor de edele |
pour les métaux précieux. | metalen onderzocht. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |