Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime annuelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime annuelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende een jaarlijkse premie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
annuelle (1) betreffende een jaarlijkse premie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
voedingswaren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende
annuelle. een jaarlijkse premie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. Gegeven te Brussel, 26 april 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 30 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999
Prime annuelle (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le Jaarlijkse premie (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder
numéro 52862/CO/119) het nummer 52862/CO/119)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises du de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
commerce alimentaire. van de voedingshandel.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 5, une prime

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 5, zal een jaarlijkse

annuelle sera octroyée à tous les ouvriers et ouvrières qui ont eu au premie worden toegekend aan alle werklieden en werksters die minstens
moins un mois de prestations de service au cours de l'année dans één maand dienstprestaties leverden in de loop van het jaar waarin de
laquelle la prime est payée. premie betaald wordt.

Art. 3.Le montant de la prime est fixé :

Art. 3.Het bedrag van de premie wordt vastgesteld :

1° pour les ouvriers et ouvrières qui ont été occupés pendant toute 1° voor de werklieden en werksters die werden tewerkgesteld gedurende
l'année dans laquelle la prime est payée : à 3 600 F; het ganse jaar waarin de premie betaald wordt : op 3 600 F;
2° pour les autres ouvriers et ouvrières : à un douzième du montant 2° voor de andere werklieden en werksters : op een twaalfde van het
précité par mois entier de prestations au cours de l'année dans voornoemd bedrag per volle maand arbeidsprestaties in de loop van het
laquelle la prime est payée, un mois étant égal à une période jaar waarin de premie betaald wordt; onder één maand wordt verstaan
ininterrompue de trente jours calendriers (28/29 jours en février). een ononderbroken periode van 30 kalenderdagen (28/29 in februari).

Art. 4.Le montant de la prime fixé à l'article 3 correspond à une

Art. 4.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 stemt

prestation à temps plein. Pour les ouvriers et ouvrières occupés à overeen met een voltijdse prestatie. Voor de werklieden en de
temps partiel, le montant de la prime est fixé au prorata du nombre werksters die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag van de
d'heures prestées. premie vastgesteld naar verhouding van het aantal gepresteerde uren.

Art. 5.La prime en question fixée aux articles 2 à 4 n'est pas due

Art. 5.De premie waarvan sprake in de artikelen 2 tot 4 is niet

automatiquement dans les entreprises où des avantages analogues automatisch verschuldigd in de ondernemingen waar gelijkaardige
effectivement payés dans le courant de l'année dans laquelle la prime voordelen in de loop van het jaar waarin de jaarlijkse premie betaald
est payée, atteignent ou dépassent déjà ces montants. wordt, effectief toegekend, deze bedragen reeds bereiken of
overschrijden.

Art. 6.La prime fixée aux articles 2 à 4 est payée dans la deuxième

Art. 6.De premie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 wordt betaald in

quinzaine du mois de décembre. de tweede helft van de maand december.

Art. 7.Le montant de la prime fixé à l'article 3 est réduit au

Art. 7.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 wordt

prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année dans verminderd in verhouding tot de afwezigheden die zich voorgedaan
laquelle la prime est payée, hormis celles considérées comme absences hebben in de loop van het jaar waarin de premie betaald wordt, met
assimilées par la réglementation du Fonds social et de garantie du uitzondering van de afwezigheden die worden beschouwd als
gelijkgesteld door de reglementering van het Waarborg- en Sociaal
commerce alimentaire. fonds voor de handel in voedingswaren.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 1999 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2001. april 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^