Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prolongation du Fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten |
paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
prolongation du Fonds pour la promotion des initiatives de formation | nijverheid, betreffende de verlenging van het Fonds voor de |
et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van |
chimique (1) | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
portant création d'un Fonds pour la promotion des initiatives de | nijverheid, houdende oprichting van een Fonds voor de bevordering van |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en |
bedienden in de scheikundige nijverheid, algemeen verbindend verklaard | |
l'industrie chimique, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai | bij koninklijk besluit van 12 mei 1992, gewijzigd bij de collectieve |
1992, modifiée par la convention collective de travail du 12 juillet | arbeidsovereenkomst van 12 juli 1991, verlengd bij de collectieve |
1991, prolongée par les conventions collectives de travail des 30 juin | |
1993, 20 juin 1995 et 25 juin 1997, rendues obligatoires | arbeidsovereenkomsten van 30 juni 1993, 20 juni 1995 en 25 juni 1997, |
respectivement par les arrêtés royaux des 8 octobre 1992, 23 mars | respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke |
1994, 8 décembre 1995 et 10 juin 1998; | besluiten van 8 oktober 1992, 23 maart 1994, 8 december 1995 en 10 |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | juni 1998; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la prolongation du Fonds pour la promotion des initiatives de | nijverheid, betreffende de verlenging van het Fonds voor de |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van |
l'industrie chimique. | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992. | Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli 1992. |
Arrêté royal du 8 octobre 1992, Moniteur belge du 25 novembre 1992. | Koninklijk besluit van 8 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 25 |
november 1992. | |
Arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994. | Koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1994. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 6 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 6 |
februari 1996. | |
Arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 21 juillet 1998. | Koninklijk besluit van 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 21 juli 1998. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 4 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 |
Prolongation du Fonds pour la promotion des initiatives de formation | Verlenging van het Fonds voor de bevordering van de vormings- en |
et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie | tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de |
chimique | scheikundige nijverheid |
(Convention enregistrée le 22 juin 1999 sous le numéro 51072/CO/207) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 1999 onder het nummer 51072/CO/207) |
Article 1er.La convention collective de travail du 21 mai 1991, |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, |
modifiée par les conventions collectives de travail des 12 juillet | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 juli 1991, |
1991, 30 juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995 et 25 juin 1997, | 30 juni 1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995 en van 25 juni 1997, gesloten |
conclues en Commission paritaire pour employés de l'industrie | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
chimique, est prorogée du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. | nijverheid, wordt verlengd van 1 januari 1999 tot en met 31 december |
Art. 2.L'article 2 de cette convention collective de travail du 21 |
2000. Art. 2.Artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
mai 1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 2.Dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation |
« Art. 2.In het kader van de bevordering van de tewerkstelling en de |
des groupes à risque, dont il est question dans l'accord | vorming van de risicogroepen waarvan sprake in het interprofessioneel |
interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre 1998, dans l'accord | akkoord 1999-2000 van 8 december 1998, in het nationaal akkoord |
national 1999-2000 relatif à l'évolution du coût salarial, à la | 1999-2000 betreffende de loonkostontwikkeling, permanente vorming en |
formation permanente et à l'emploi conclu le 8 mars 1999 au sein de la | tewerkstelling, gesloten op 8 maart 1999 in het Paritair Comité voor |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, et dans la | de bedienden uit de scheikundige nijverheid en in de wet van 26 maart |
loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
et portant des dispositions diverses, et en application de la loi du 7 | en houdende diverse bepalingen, en in toepassing van de wet van 7 |
janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la Commission | januari 1958 op de fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair |
paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une convention | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een |
collective de travail prolongeant un fonds de sécurité d'existence, | collectieve arbeidsovereenkomst houdende verlenging van een fonds voor |
dénommé « Fonds pour la promotion des initiatives de formation et | bestaanszekerheid, genaamd « Fonds voor de bevordering van de |
d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie | vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en |
chimique », nommé ci-après « Fonds pour la formation professionnelle | bedienden in de scheikundige nijverheid », hierna genoemd « Fonds voor |
des employés de l'industrie chimique » et dont les statuts sont | de beroepsvorming van de bedienden in de scheikundige nijverheid » en |
arrêtés ci-après. ». | waarvan de statuten hierna worden vastgelegd. ». |
Art. 3.La première phrase de l'article 3 de la convention collective |
Art. 3.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve |
de travail du 21 mai 1991 est remplacé par le texte suivant : | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt vervangen door de volgende |
« La présente convention collective de travail est conclue pour une | tekst : « Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de duur van |
durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. | twee jaar, te weten van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000. ». |
». Art. 4.L'article 4 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 4.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est supprimé. | 1991 wordt geschrapt. |
Art. 5.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 5.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 11.La cotisation patronale versée au fonds s'élève à 0,10 p.c. |
« Art. 11.De werkgeversbijdrage die aan het fonds gestort wordt, |
de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail | bedraagt 0,10 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers onder |
arbeidsovereenkomst voor bedienden voor de periode die zich van 1 | |
pour employés pour la période s'étendant du 1er janvier 1999 au 31 | januari 1999 tot en met 31 december 2000 strekt, zoals voorzien in |
décembre 2000, comme prévu dans la loi précitée du 26 mars 1999 | voornoemde wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. |
dispositions diverses. | De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog |
Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la | op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze |
promotion de l'emploi des groupes à risque entérinées dans une | hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd |
convention collective de travail déposée au plus tard le 1er juillet | op de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van |
1999 pour l'année 1999 et au plus tard le 1er juillet 2000 pour | het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, ten laatste op 1 juli |
l'année 2000 au greffe du Service des relations collectives de travail | 1999 voor het jaar 1999 en ten laatste op 1 juli 2000 voor het jaar |
du Ministère de l'Emploi et du Travail, sont dispensées de cette | 2000, zijn van deze bijdrage vrijgesteld; de voormelde collectieve |
cotisation; les conventions collectives de travail doivent mentionner | arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten |
expressément qu'elles sont conclues en application du chapitre III, | werden in toepassing van hoofdstuk III, afdeling VI, onderafdeling 1 |
section VI, sous-section 1 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor |
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. ». |
diverses. ». Art. 6.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 6.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 14.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant |
« Art. 14.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag |
supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés depuis le 1er | verkrijgen dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar |
janvier 1993 au titre de la cotisation de 0,15 p.c., ou, à partir du 1er janvier 1996, au titre de la cotisation de 0,20 p.c., ou, à partir du 1er janvier 1997, au titre de la cotisation de 0,10 p.c. Par exception à ce qui est défini dans l'alinéa précédent, le comité de gestion du fonds de formation peut toutefois décider, pour la durée de la présente convention collective de travail, s'il prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en ce cas plafonné à 200.000 F selon des règles à déterminer pa le comité de gestion du fonds de formation. S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant | bedienden gestort heeft sedert 1 januari 1993 uit hoofde van de bijdrage van 0,15 pct., of, sedert 1 januari 1996 uit hoofde van de bijdrage van 0,20 pct., of, sedert 1 januari 1997 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct. Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea, kan evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 200.000 F overeenkomstig door het beheerscomité van het vormingsfonds te bepalen regels. Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk |
maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des | handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximum bedrag nooit |
cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces | |
entreprises depuis le 1er janvier 1993 au titre de la cotisation de | hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert 1 |
0,15 p.c., ou, à partir du 1er janvier 1996, au titre de la cotisation | januari 1993 uit hoofde van de bijdrage van 0,15 pct., of, sedert 1 |
de 0,20 p.c., ou, à partir du 1er janvier 1997, au titre de la | januari 1996 uit hoofde van de bijdrage van 0,20 pct., of, sedert 1 |
cotisation de 0,10 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de | januari 1997 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct. behoudens |
gestion. ». | uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. ». |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |