Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la concertation avec la délégation syndicale dans le secteur du dragage | - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het overleg met de syndicale afvaardiging in de baggersector |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000.- Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
paritaire de la construction, relative à la concertation avec la | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het overleg |
délégation syndicale dans le secteur du dragage (1) | met de syndicale afvaardiging in de baggersector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à la concertation | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het overleg |
avec la délégation syndicale dans le secteur du dragage. | met de syndicale afvaardiging in de baggersector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 15 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Concertation avec la délégation syndicale dans le secteur du dragage | Overleg met de syndicale afvaardiging in de baggersector |
(Convention enregistrée le 29 janvier 1998 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 1998 onder het nummer |
46985/CO/124) | 46985/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la Commission paritaire | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen, behorend tot het |
de la construction, dont l'activité habituelle consiste dans | Paritair Comité voor het bouwbedrijf, waarvan de gewone activiteit |
l'exécution des travaux de dragage et où la convention collective de | bestaat in het uitvoeren van baggerwerken en waarop de collectieve |
travail du 30 juin 1980 relative au statut des délégations syndicales, | arbeidsovereekomst van 30 juni 1980 houdende het statuut van de |
rendue obligatoire par arrêté royal du 6 octobre 1980 (Moniteur belge | syndicale afvaardiging algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
du 28 novembre 1980) est d'application. | besluit van 6 oktober 1980 (Belgisch Staatsblad van 28 november 1980) |
van toepassing is. | |
CHAPITRE II. - Concertation avec la délégation | HOOFDSTUK II. - Overleg met de syndicale afvaardiging |
Art. 2.La délégation syndicale exerce également les missions du |
Art. 2.De syndicale afvaardiging oefent eveneens de taken uit van het |
comité pour la prévention et la protection au travail et du conseil | comité voor preventie en bescherming op het werk en van de |
d'entreprise. Elle a, dès lors, également dans ces matières les mêmes | ondernemingsraad. Zij heeft dusdanig, ook in deze materie, dezelfde |
droits et compétences. | rechten en bevoegdheden. |
Art. 3.Immédiatement après la prise de la décision de principe, on |
Art. 3.Onmiddellijk na het nemen van de princiepsbeslissing, zal aan |
fournira à la délégation syndicale, dans sa mission de comité pour la | de syndicale afvaardiging in haar taak van comité voor preventie en |
prévention et la protection au travail et conseil d'entreprise, des | bescherming op het werk en van ondernemingsraad informatie worden |
informations concernant la construction et/ou la rénovation d'un | verstrekt omtrent het bouwen en/of renoveren van een schip, alsook |
navire ainsi que l'introduction de nouvelles technologies. Cette | omtrent het invoeren van een nieuwe technologie. Deze informatie omdat |
information comprend les facteurs économiques, financiers et | de economische, financiële en technische factoren die de invoering |
techniques qui justifient l'introduction, la nature des conséquences | verantwoorden, de aard van de sociale gevolgen en de termijn van |
sociales et les délais de mise en oeuvre. | inwerkingtreding. |
Art. 4.Sur la base de l'information décrite sous l'article 3, on |
Art. 4.Op basis van de informatie beschreven in artikel 3, zal een |
entamera une procédure de concertation avec la délégation syndicale. | overlegprocedure op gang worden gebracht met de syndicale |
Pour assurer la continuité des discussions, le chef d'entreprise | afvaardiging. Om de continuïteit van het gesprek te verzekeren, zal het |
communiquera, soit immédiatement, soit au cours de la réunion | ondernemingshoofd, hetzij onmiddellijk, hetzij tijdens de volgende |
suivante, les suites qu'il pense donner ou qu'il a données aux | vergadering, meedelen welk gevolg hij denkt te geven of gegeven heeft |
questions, à la critique, aux avis et aux propositions ou remarques | aan de vragen, de kritiek, de adviezen en de geuite voorstellen of |
formulées. | bedenkingen. |
Art. 5.La délégation syndicale a dans ses compétences en tant que |
Art. 5.De syndicale afvaardiging heeft in haar bevoegdheid van |
conseil d'entreprise un droit d'avis, entre autres en matière de : | ondernemingsraad een adviesrecht inzake onder andere : |
- l'équipage minimum du navire; | - de minimumbemanning van het schip; |
- la structure de l'emploi et les mesures prévues en matière d'emploi; | - de werkgelegenheidsstructuur en de voorgenomen maatregelen inzake |
- l'organisation du travail et les conditions de travail; | werkgelegenheid; - de werkorganisatie en arbeidsvoorwaarden; |
- la capacité professionnelle et les mesures éventuelles pour la | - de vakbekwaamheid en eventuele maatregelen voor opleiding en |
formation professionnelle et le recyclage des travailleurs. | omschakeling van werknemer. |
Art. 6.La délégation syndicale a dans ses compétences en tant que |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft in haar bevoegdheid van comité |
comité pour la prévention et la protection au travail un droit d'avis en ce qui concerne : | voor preventie en bescherming op het werk adviesrecht omtrent : |
- le règlement de l'équipage; | - de bemanningsregeling; |
- la politique de prévention; | - het voorkomingsbeleid; |
- toutes les propositions, mesures et moyens à appliquer qui ont des | - alle voorstellen, maatregelen en toe te passen middelen welke |
conséquences directes pour la sécurité, l'hygiène ou la santé; | rechtstreeks gevolgen met zich meebrengen voor de veiligheid, de |
hygiëne of de gezondheid; | |
- toute mesure prise en considération pour adapter la technique et les | - elke overwogen maatregel om de techniek en de arbeidsvoorwaarden aan |
conditions de travail à l'homme pour éviter la fatigue professionnelle | de mens aan te passen en om de beroepsvermoeidheid en beroepsziekten |
et les maladies professionnelles. | te voorkomen. |
Art. 7.Toutes les dispositions précitées ne peuvent porter préjudice |
Art. 7.Alle voornoemde bepalingen doen geen afbreuk aan de algemeen |
à la législation générale déjà d'application et autres dispositions en | reeds van toepassing zijnde wetgeving en vigerende bepalingen terzake. |
vigueur en la matière. CHAPITRE III. - Validité
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1997 et remplace la convention collective de travail du 11 mai 1997 relative à la concertation avec la délégation syndicale dans le secteur du dragage, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 mai 1996 (Moniteur belge du 11 juin 1996). Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut en tout temps être mise en correspondance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée adressée au Président de la commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1997 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1997 betreffende het overleg met de syndicale afvaardiging in de baggersector, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1996 (Belgisch Staatsblad van 11 juni 1996). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |