← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne les maladies graves et de longue durée "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne les maladies graves et de longue durée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten met betrekking tot ernstige en langdurige ziekten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 26 AOUT 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne les maladies graves et de longue durée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 26 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten met betrekking tot ernstige en langdurige ziekten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 février 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu le protocole de négociation n° 261/9 du Comité de négociation pour | februari 2010; Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 261/9 van het |
les services de police, conclu le 10 février 2010; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 10 februari 2010; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 15 avril | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 15 april 2010; |
2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 avril 2010; | d.d. 19 april 2010; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad de burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre; | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 48.355/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2010, en | Gelet op het advies 48.355/2 van de Raad van State, gegeven op 28 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article VIII.XI.5 PJPol, l'alinéa 1er est remplacé |
Artikel 1.In artikel VIII.XI.5 RPPol wordt het eerste lid vervangen |
par ce qui suit : | als volgt : |
« Art. VIII.XI.5. Par dérogation à l'article VIII.XI.4, le membre du | « Artikel VIII.XI.5. In afwijking van artikel VIII.XI.4, heeft het |
personnel a droit à un traitement d'attente mensuel égal au montant de | personeelslid recht op een maandelijks wachtgeld dat gelijk is aan het |
son dernier traitement d'activité si l'affection dont il souffre est | bedrag van zijn laatste activiteitsloon indien de kwaal waaraan het |
reconnue comme maladie grave et de longue durée par la commission | lijdt door de commissie voor geschiktheid van het personeel van de |
d'aptitude du personnel des services de police. » | politiediensten als een ernstige en langdurige ziekte wordt erkend. » |
Art. 2.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et la |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Justitie en de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun | Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 août 2010. | Gegeven te Brussel, 26 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |