Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative aux jours d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende de anciënniteitsdagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative | 2021, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de |
aux jours d'ancienneté (1) | non-profitsector, betreffende de anciënniteitsdagen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
non-marchand; | non-profitsector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, relative | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, |
aux jours d'ancienneté. | betreffende de anciënniteitsdagen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2022. | Gegeven te Brussel, 25 september 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand | Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector |
Convention collective de travail du 14 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 |
Jours d'ancienneté | Anciënniteitsdagen |
(Convention enregistrée le 25 février 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 februari 2022 onder het nummer |
170624/CO/337) | 170624/CO/337) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs qui | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Aanvullend |
ressortissent à la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | Paritair Comité voor de non-profitsector. |
non-marchand. Par "travailleurs", sont visés : les membres du personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk werklieden - en |
employé, tant féminin que masculin. | bediendepersoneel verstaan. |
Art. 2.Chaque année, les travailleurs ont droit, à la charge de leur |
Art. 2.De werknemers hebben ten laste van hun werkgever jaarlijks |
employeur, à : | recht op : |
- un jour de congé d'ancienneté à partir de trois ans d'ancienneté | - Eén dag anciënniteitsverlof vanaf drie jaar anciënniteit in de |
dans l'entreprise; | onderneming; |
- deux jours de congé d'ancienneté à partir de sept ans d'ancienneté | - Twee dagen anciënniteitsverlof vanaf zeven jaar anciënniteit in de |
dans l'entreprise. | onderneming. |
L'"ancienneté" est la période pendant laquelle le travailleur a été | Onder "anciënniteit" wordt verstaan : de periode gedurende dewelke de |
occupé, sans interruption, par le même employeur sous un ou plusieurs | werknemer met één of meerdere arbeidsovereenkomsten en zonder |
contrats de travail. | onderbreking tewerkgesteld is bij dezelfde werkgever. |
Les travailleurs à temps partiel peuvent prétendre à un congé | De deeltijdse werknemers kunnen onder dezelfde voorwaarden aanspraak |
d'ancienneté dans les mêmes conditions, mais au prorata de la durée de | maken op anciënniteitsverlof of anciënniteitsverloven, maar pro rata |
leurs prestations par rapport à la durée normale de travail des | de duur van hun prestaties in vergelijking met de normale arbeidsduur |
travailleurs à temps plein dans l'entreprise. | van de voltijdse werknemers binnen de onderneming. |
Art. 3.Le droit au congé prévu à l'article 2 de la présente |
Art. 3.Het recht op verlof voorzien in artikel 2 van deze collectieve |
convention collective de travail s'ouvre au 1er janvier de l'année au | arbeidsovereenkomst opent zich op 1 januari van het jaar tijdens |
cours de laquelle l'ancienneté requise est atteinte. | dewelke de vereiste anciënniteit bereikt wordt. |
Art. 4.Les entreprises qui avaient déjà introduit des jours |
Art. 4.Ondernemingen die via een collectieve arbeidsovereenkomst, via |
d'ancienneté avant l'entrée en vigueur de la présente convention | |
collective de travail par le biais d'une convention collective de | het arbeidsreglement of via de arbeidsovereenkomst reeds vóór de |
travail, par le biais du règlement de travail ou par le biais du | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
contrat de travail, ne relèvent pas du champ d'application de la | anciënniteitsdagen hadden ingevoerd, vallen buiten het |
présente convention collective de travail. | toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.L'employeur paie le salaire normal pour les jours de congé |
Art. 5.De werkgever betaalt voor de dagen anciënniteitsverlof het |
d'ancienneté, calculé conformément à l'arrêté royal du 18 avril 1974 | normale loon, berekend conform het koninklijk besluit van 18 april |
déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2022. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2022. Le Ministre du Travail, |
1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2022. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |