Arrêté royal mettant fin à certaines dispositions de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 portant des adaptations temporaires aux conditions de remboursement et aux règles administratives en matière d'assurance obligatoire soins de santé suite à la pandémie COVID-19 | Koninklijk besluit tot beëindiging van verschillende bepalingen uit het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei 2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal mettant fin à certaines dispositions | 25 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot beëindiging van |
de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 portant des adaptations | verschillende bepalingen uit het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei |
temporaires aux conditions de remboursement et aux règles | 2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en |
administratives en matière d'assurance obligatoire soins de santé | administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige |
suite à la pandémie COVID-19 | verzorging ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'arrêté royal mettant fin | Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van het koninklijk besluit tot |
beëindiging van verschillende bepalingen van het koninklijk besluit | |
à certaines dispositions de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 | nr. 21 van 14 mei 2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de |
portant des adaptations temporaires aux conditions de remboursement et | vergoedingsvoorwaarden en administratieve regels in de verplichte |
aux règles administratives en matière d'assurance obligatoire soins de | verzekering voor geneeskundige verzorging ten gevolge van de |
santé suite à la pandémie COVID-19. | COVID-19-pandemie voor te leggen. |
Introduction | Inleiding |
1. Il importe de rappeler que la plupart des mesures auxquelles le | 1. Er wordt aan herinnerd dat de meeste maatregelen waaraan dit |
présent projet d'arrêté met fin ont été justifiées par la survenance | ontwerpbesluit een einde maakt, gerechtvaardigd werden door een |
d'un événement durant la période de la pandémie COVID-19 : atteinte | gebeurtenis tijdens de periode van de COVID-19-pandemie: het bereiken |
d'un âge minimal ou maximal donnant droit à une prestation, | van een minimum- of maximumleeftijd die recht geeft op een |
dépassement de délais pour faire valoir une autorisation ou une | verstrekking, overschrijding van de termijnen voor het verkrijgen van |
prescription médicale, dépassement des conditions fixées dans une | een toelating of een medisch voorschrift, overschrijding van de bij |
convention, ... | overeenkomst gestelde voorwaarden, ... |
Certaines de ces mesures ont également pu se justifier par la | Sommige van deze maatregelen konden zich ook rechtvaardigen door de |
nécessité de neutraliser un délai, en raison de la période de la | noodzaak om een termijn als gevolg van de COVID-19-pandemie te |
pandémie COVID-19. | neutraliseren. |
Afin de ne pas alourdir le texte du présent projet d'arrêté, la | Om de tekst van dit ontwerpbesluit niet omslachtiger te maken, is de |
référence « à la période de la pandémie COVID-19 » mentionnée dans chaque mesure pour en justifier l'application, n'a pas été répétée. Ainsi, il n'a pas été reprécisé que, pour l'application de telle mesure, un âge minimal ou maximal donnant droit à une prestation devait avoir été atteint pendant la période de la pandémie COVID-19. Il va de soi que, dans le cadre et conformément aux mesures prévues, il peut être donné suite aux demandes de remboursement introduites auprès des organismes assureurs, malgré le non-respect des conditions habituelles de remboursement. Ceci n'est pas chaque fois précisé dans le projet d'arrêté. 2. Comme précisé dans son intitulé, l'objectif du présent projet d'arrêté est de déterminer la date à laquelle prennent fin les différentes mesures adoptées en raison de la période de la pandémie COVID-19. Cela signifie que la date à laquelle le présent projet d'arrêté | verwijzing "naar de periode van de COVID-19-pandemie" die in elke maatregel wordt genoemd om de toepassing ervan te rechtvaardigen, niet herhaald. Zo is niet gepreciseerd dat, voor de toepassing van een bepaalde maatregel, een minimum- of maximumleeftijd die recht geeft op een verstrekking moet zijn bereikt tijdens de periode van de COVID-19-pandemie. Het is vanzelfsprekend dat, in het kader van en conform aan de voorziene maatregelen, er gevolg kan worden gegeven aan aanvragen tot tegemoetkoming die worden ingediend bij de verzekeringsinstellingen, ondanks het niet voldoen aan de gebruikelijke vergoedingsvoorwaarden. Dit wordt niet elke keer gepreciseerd in het ontwerpbesluit. 2. Zoals in het opschrift is aangegeven, heeft dit ontwerpbesluit tot doel te bepalen op welke datum de verschillende maatregelen, aangenomen naar aanleiding van de COVID-19-pandemieperiode, aflopen. Dit betekent dat de datum van inwerkingtreding van dit ontwerpbesluit |
entrera en vigueur marque la fin des mesures visées dans les articles | het einde betekent van de maatregelen bedoeld in de artikels van het |
de l'arrêté royal n° 21 qui sont abrogés. | koninklijk besluit nr. 21 die worden opgeheven. |
Cela signifie également que, à partir de cette date, les conditions | Dit betekent ook dat vanaf die datum de gebruikelijke voorwaarden voor |
habituelles de l'intervention de l'assurance obligatoire seront de | tussenkomst van de verplichte verzekering weer van toepassing zullen |
nouveau d'application. | zijn. |
Par exemple, à partir de la date d'entrée en vigueur du présent | Zo zal vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit in het |
arrêté, plus aucune nouvelle autorisation du médecin-conseil ne sera | kader van de verplichte verzekering bij voorbeeld geen enkele nieuwe |
acceptée dans le cadre de l'assurance obligatoire pour les | toestemming van de adviserend arts meer worden aanvaard voor |
bénéficiaires qui dépassent la limite d'âge comme prévu dans une | rechthebbenden die de in een reglementering bepaalde leeftijdsgrens |
réglementation. | overschrijden. |
3. Cependant afin de veiller au maintien des droits tels qu'octroyés | 3. Om ervoor te zorgen dat de tijdens de periode van de |
pendant la période de la pandémie COVID-19, des dispositions | COVID-19-pandemie verleende rechten worden gehandhaafd, zijn echter |
transitoires ont été instaurées, de telle sorte que, si besoin, | overgangsbepalingen opgenomen zodat, indien nodig, sommige van de |
certaines des mesures prévues produisent leurs effets au-delà de la | vastgestelde maatregelen ook na de datum van inwerkingtreding van dit |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | besluit van kracht kunnen blijven. |
Ainsi, le remboursement d'une prestation effectuée après la date | Zo wordt terugbetaling van een verstrekking uitgevoerd na de datum van |
d`entrée en vigueur du présent arrêté sur base d'une prescription | inwerkingtreding van dit besluit op basis van een medisch voorschrift |
médicale antérieure à cette date, dont la validité a été prolongée par | van vóór die datum, waarvan de geldigheid is verlengd door een van de |
une des mesures prévues, n'est pas affecté par l'abrogation de cette | voorziene maatregelen, niet beïnvloed door de opheffing van deze |
mesure. | maatregel. |
4. Pour comprendre la structure du présent projet d'arrêté, il n'est | 4. Om de structuur van dit ontwerpbesluit te begrijpen, is het nuttig |
om eraan te herinneren dat de artikelen van het koninklijk besluit nr. | |
pas inutile de rappeler que les articles de l'arrêté royal n° 21 ne | 21 zelf geen beschrijving van de beoogde maatregelen bevatten, maar in |
décrivent pas eux-mêmes les mesures envisagées mais, le plus souvent, | de meeste gevallen verwijzen naar bijlagen waarin de preciseringen |
renvoient à des annexes qui en fournissent le détail. Cette façon de | zijn vervat. Dit is te verklaren door de urgentie waarmee het |
procéder s'explique par l'urgence dans laquelle l'arrêté royal n° 21 a | koninklijk besluit nr. 21 moest worden opgesteld en aangenomen. |
dû être rédigé et adopté. | |
Dès lors, pour faciliter la lecture du présent projet d'arrêté et au | Teneinde de lezing van dit ontwerpbesluit te vergemakkelijken en op |
risque de créer une certaine répétition, chacun des articles du | gevaar af van een zekere herhaling, is elk artikel van dit |
présent projet d'arrêté est subdivisé, si nécessaire, en paragraphes, | ontwerpbesluit, zo nodig, onderverdeeld in paragrafen, waarvan de |
dont le premier précise quel est l'article de l'arrêté royal n° 21 qui | eerste aangeeft welk artikel van het koninklijk besluit nr. 21 moet |
fait l'objet de l'abrogation. | worden opgeheven. |
Les paragraphes suivants sont eux-mêmes subdivisés en alinéas, le | De volgende paragrafen zijn zelf weer onderverdeeld in leden, waarvan |
premier rappelant en quoi consiste la mesure destinée à être abrogée | de eerste herinnert aan wat de af te schaffen maatregel inhoudt en de |
et le second prévoyant la mesure transitoire qui s'avère nécessaire. | tweede voorziet in de noodzakelijke overgangsmaatregel. |
De même, en vue de faciliter la lecture du présent projet d'arrêté, | Eveneens is, om de lezing van dit ontwerpbesluit te vergemakkelijken, |
l'intitulé de la section dans laquelle se trouve l'article de l'arrêté | het opschrift van de afdeling waarin het opgeheven artikel van het |
royal n° 21 qui est abrogé est systématiquement repris. | koninklijk besluit nr. 21 zich bevindt, systematisch opgenomen. |
5. Enfin, il convient de souligner que certains articles de l'arrêté | 5. Tenslotte wordt erop gewezen dat sommige artikelen van het |
royal n° 21 ne sont pas abrogés et que par ailleurs, certaines mesures | koninklijk besluit nr. 21 niet worden opgeheven en dat bovendien |
reprises dans l'annexe se rapportant à l'un ou l'autre article de | sommige in de bijlage vermelde maatregelen die betrekking hebben op |
l'arrêté royal n° 21 échappent à l'abrogation. | een bepaald artikel van het koninklijk besluit nr. 21 niet worden |
Tel est le cas par exemple de la mesure relative à la tenue de | opgeheven. Dit is bijvoorbeeld het geval voor de maatregel betreffende het houden |
réunions à distance par les organes de l'INAMI. | van vergaderingen op afstand door de RIZIV-organen. |
Ceci s'explique par le fait que le présent projet d'arrêté a été élaboré dans la perspective de transformer certaines des mesures temporaires en mesures structurelles ou bien encore de donner davantage de temps pour leur évaluation. Un nouvel arrêté royal sera donc nécessaire pour mettre fin à ces mesures si telle est l'option retenue. En conséquence, les mesures qui ne sont pas abrogées lorsque le présent projet d'arrêté entrera en vigueur courent jusqu'à la date limite fixée au 31 décembre 2025 par l'arrêté royal n° 21, sauf si elles sont abrogées par le Roi avant cette date. Description article par article L'article 1er du présent projet d'arrêté met fin à la mesure relative | Dit is te wijten aan het feit dat het huidige ontwerpbesluit is opgesteld met het oog op de omzetting van sommige tijdelijke maatregelen in structurele maatregelen of om meer tijd te geven voor de evaluatie ervan. Er zal dus een nieuw koninklijk besluit nodig zijn om deze maatregelen te beëindigen indien deze optie wordt weerhouden. Bijgevolg zullen de maatregelen die bij de inwerkingtreding van dit ontwerpbesluit niet worden opgeheven, lopen tot de bij koninklijk besluit nr. 21 vastgestelde uiterste datum van 31 december 2025, tenzij zij vóór die datum door de Koning worden opgeheven. Artikelsgewijze toelichting Artikel 1 van dit ontwerpbesluit maakt een einde aan de maatregel betreffende de verlenging met zes maanden van de maximumleeftijd, die |
à la prolongation de six mois de l'âge maximal, qui est de 43 ans, | 43 jaar bedraagt, voor de terugbetaling van specialiteiten die worden |
gebruikt in het kader van medisch begeleide voortplanting (MBV), zoals | |
pour le remboursement des spécialités utilisées dans le cadre de la | bepaald in bijlage 1 bij artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 21. |
procréation médicalement assistée (PMA), comme prévu à l'annexe 1 de | Artikel 1 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de |
l'article 2 de l'arrêté royal n° 21. | |
L'article 1er du présent projet d'arrêté précise aussi quel est | |
l'impact de la fin de cette mesure après la date d'entrée en vigueur | beëindiging van deze maatregel na de datum van inwerkingtreding van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
L'article 2 du présent projet d'arrêté met fin à la mesure en matière | Artikel 2 van dit ontwerpbesluit beëindigt de maatregelen inzake |
d'érythrocytes reprise à l'article 5 et à l'annexe 3 de l'arrêté royal | erytrocytenconcentraten voorzien in artikel 5 en in bijlage 3 bij het |
n° 21. | koninklijk besluit nr. 21. |
A partir de la date d'entrée en vigueur du présent projet d'arrêté, la | Vanaf de dag van inwerkingtreding van dit ontwerpbesluit is de |
règle interprétative concernant une érythropoïétine et/ou une | interpretatieregel betreffende erytropoëtine en/of een specialiteit op |
spécialité à base de fer IV définie à l'annexe 3 n'est plus | basis van IV ijzer, zoals gedefinieerd in bijlage 3, niet meer van |
d'application. | toepassing. |
L'article 3 du présent projet d'arrêté met fin, à partir de la date | Artikel 3 van dit ontwerpbesluit beëindigt vanaf diens datum van |
d'entrée en vigueur de ce dernier, à la mesure reprise à l'article 6 | inwerkingtreding de maatregel opgenomen in artikel 6 en in bijlage 3 |
et à l'annexe 3 de l'arrêté royal n° 21 qui prévoit que si un patient | bij het koninklijk besluit nr. 21 die voorziet dat, indien een patiënt |
a une autorisation pour le remboursement d'un traitement avec EyleaR | een machtiging heeft voor de terugbetaling van een behandeling met |
ou LucentisR, le pharmacien d'une pharmacie ouverte au public est | EyleaR of LucentisR, de apotheker in de publieke officina gemachtigd |
autorisé à délivrer cette spécialité via le tiers payant. | is om deze specialiteit af te leveren via de derdebetalersregeling. |
L'article 4 du présent projet d'arrêté met fin, à partir de la date | Artikel 4 van dit ontwerpbesluit maakt, vanaf de datum van |
d'entrée en vigueur de ce dernier, à la mesure reprise à l'article 7 | inwerkingtreding van dit besluit, een einde aan de maatregel vervat in |
et à l'annexe 4 de l'arrêté royal n° 21 postposant la date de fin de | artikel 7 en in bijlage 4 van het koninklijk besluit nr. 21 tot |
la durée de validité d'une autorisation accordée à un patient par un | uitstel van de datum van het einde van de geldigheidsduur van een |
médecin-conseil d'un organisme assureur pour une/des prestation(s), | machtiging die door een adviserend arts van een verzekeringsinstelling |
aan een patiënt is verleend voor één of meer verstrekking(en), | |
produit(s) ou spécialité(s) pharmaceutique(s). | product(en) of farmaceutische specialiteit(en). |
L'article 5 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures visant à | Artikel 5 van dit ontwerpbesluit maakt een einde aan de maatregelen |
garantir la qualité et la continuité des soins par le biais de | ter waarborging van de kwaliteit en de continuïteit van de zorg door |
l'adaptation des conditions de remboursement des prestations | middel van de aanpassing van de voorwaarden voor de vergoeding van de |
effectuées par des médecins spécialistes, reprises à l'annexe 6 visée | prestaties van de artsen-specialisten, die zijn opgenomen in bijlage 6 |
à l'article 9 de l'arrêté royal n° 21. | als bedoeld in artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 21. |
L'article 5 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact | Artikel 5 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de |
de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent | beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van |
arrêté. | dit besluit. |
L'article 6 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures concernant | Artikel 6 van dit ontwerpbesluit maakt een einde aan de maatregelen |
les soins oncologiques reprises à l'annexe 7 visée à l'article 10 de | inzake oncologische zorg opgenomen in bijlage 7 als bedoeld in artikel |
l'arrêté royal n° 21, à l'exception des mesures relatives à | 10 van het koninklijk besluit nr. 21, met uitzondering van de |
l'hadronthérapie prévoyant respectivement la possibilité d'introduire | maatregelen inzake hadrontherapie die voorzien in de mogelijkheid om |
les dossiers de demande et de recevoir les décisions par email, | respectievelijk aanvraagdossiers in te dienen en beslissingen per |
lesquelles sont maintenues. | e-mail te ontvangen, welke gehandhaafd blijven. |
L'article 6 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact | Artikel 6 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de |
de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent | beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van |
arrêté. | dit besluit. |
L'article 7 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures concernant | Artikel 7 van dit ontwerpbesluit beëindigt de maatregelen inzake |
l'imagerie médicale reprises à l'annexe 9 visée à l'article 12 de | medische beeldvorming voorzien in bijlage 9 als bedoeld in artikel 12 |
l'arrêté royal n° 21. | van het koninklijk besluit nr. 21. |
L'article 7 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact | Artikel 7 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de |
de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent | beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van |
arrêté. | dit besluit. |
L'article 8 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures concernant | Artikel 8 van dit ontwerpbesluit beëindigt de maatregelen inzake |
les centres de rééducation et centres spécialisés reprises à l'annexe | revalidatiecentra en gespecialiseerde centra voorzien in bijlage 10 |
10 visée à l'article 13 de l'arrêté royal n° 21. | als bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21. |
L'article 8 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact | Artikel 8 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de |
de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent | beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van |
arrêté. | dit besluit. |
L'article 8, en ses paragraphes 3, 4, 5, 6 et 9, qui visent | Artikel 8 houdt in zijn paragrafen 3, 4, 5, 6 en 9, die |
respectievelijk betrekking hebben op de maatregelen beschreven in de | |
respectivement les mesures décrites aux points 2, 3, 4, 5 et 11, de | punten 2, 3, 4, 5 en 11 van bijlage 10 van het koninklijk besluit nr. |
l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21, tient compte du fait qu'il n'est | 21, rekening met het feit dat het niet zeker is dat de |
pas certain que les organisme assureurs aient déjà autorisé une | verzekeringsinstellingen reeds vóór de datum van inwerkingtreding van |
prolongation automatique de prise en charge avant la date d'entrée en | dit ontwerpbesluit een automatische verlenging van de tenlasteneming |
vigueur du présent projet d'arrêté. Le texte vise donc tant les prises | hebben toegestaan. De tekst verwijst dus zowel naar de |
en charges qui ont déjà été prolongées que celles qui entrent en ligne | tenlastenemingen die reeds zijn verlengd als naar de tenlastenemingen |
de compte pour une telle prolongation. | die voor verlenging in aanmerking komen. |
L'article 9 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures concernant | Artikel 9 van dit ontwerpbesluit maakt een einde aan de maatregelen |
betreffende de leveranciers van implantaten die zijn opgenomen in | |
les fournisseurs d'implants reprises à l'annexe 12 visée à l'article | bijlage 12 als bedoeld in artikel 15 van het koninklijk besluit nr. |
15 de l'arrêté royal n° 21, à l'exception de la mesure relative à la | 21, met uitzondering van de maatregel betreffende het houden van |
tenue des réunions des organes de l'INAMI via téléconférence, laquelle | vergaderingen van de organen van het RIZIV via teleconferentie, die |
est maintenue. | wordt gehandhaafd. |
L'article 9 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact | Artikel 9 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de |
de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent | beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van |
arrêté. | dit besluit. |
L'article 10 du présent projet d'arrêté prévoit la fin des mesures | Artikel 10 van dit ontwerpbesluit voorziet in de beëindiging van de |
concernant les prestations d'ergothérapie visées à l'article 24 de l'arrêté royal n° 21. | maatregelen inzake ergotherapieverstrekkingen als bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit nr. 21. |
L'article 18 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est | Artikel 18 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de |
l'impact de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du | beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Les articles 11, 12 et 13 du présent projet d'arrêté prévoient | De artikelen 11, 12 en 13 van dit ontwerpbesluit voorzien |
respectivement l'abrogation des articles 27, 28 et 29 de l'arrêté | respectievelijk in de opheffing van de artikelen 27, 28 en 29 van het |
royal n° 21. | koninklijk besluit nr. 21. |
Ces mesures sont abrogées puisqu'elles ont épuisé leurs effets depuis | Deze maatregelen worden opgeheven omdat zij sinds 30 april 2020 geen |
le 30 avril 2020. | effect meer hebben. |
L'article 14 du présent projet d'arrêté prévoit que les articles | Artikel 14 van dit ontwerpbesluit bepaalt dat de desbetreffende |
concernés de l'arrêté royal n° 21 sont abrogés le premier jour du quatrième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. L'octroi d'une telle période d'entrée en vigueur d'au moins trois mois complets après la publication donne aux acteurs concernés la possibilité de s'informer et de se préparer à la fin des mesures introduites par l'arrêté royal n° 21. Ce délai permet donc largement aux patients de prendre leurs dispositions. J'ai l'honneur d'être, | artikelen van het koninklijk besluit nr. 21 worden opgeheven op de eerste dag van de vierde maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Met het voorzien van een dergelijke inwerkingtredingstermijn van minstens drie volledige maanden na publicatie wordt aan de betrokken actoren de kans gegeven zich op de hoogte te stellen en zich voor te bereiden op het einde van de maatregelen ingesteld bij koninklijk besluit nr. 21. Deze termijn geeft de patiënten dus ruimschoots de gelegenheid om regelingen te treffen. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires Sociales et de la Santé Publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
25 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal mettant fin à certaines dispositions | 25 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot beëindiging van |
de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 portant des adaptations | verschillende bepalingen uit het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei |
temporaires aux conditions de remboursement et aux règles | 2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en |
administratives en matière d'assurance obligatoire soins de santé | administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige |
suite à la pandémie COVID-19 | verzorging ten gevolge van de COVID-19- pandemie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 décembre 2020 portant confirmation des arrêtés royaux | Gelet op de wet van 24 december 2020 tot bekrachtiging van de |
pris en application de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à | koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 27 maart |
2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in | |
prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus | de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), |
COVID-19 (II), article 17, § 1er ; | artikel 17, § 1; |
Vu l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 portant des adaptations | Gelet op het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei 2020 houdende |
temporaires aux conditions de remboursement et aux règles | tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en |
administratives en matière d'assurance obligatoire soins de santé | administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige |
suite à la pandémie COVID-19, article 31, confirmé et modifié par la | verzorging ten gevolge van de COVID-19-pandemie, artikel 31, |
loi du 24 décembre 2020 portant confirmation des arrêtés royaux pris | bekrachtigd en gewijzigd bij de wet van 24 december 2020 tot |
bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van | |
en application de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre | de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om |
des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) ; | maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II); |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 30 mai | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
2022 en application de l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° | geneeskundige verzorging, gegeven op 30 mei 2022 met toepassing van |
20 du 13 mai 2020 portant des mesures temporaires dans la lutte contre | artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 20 van 13 mei |
la pandémie COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en | 2020 houdende tijdelijke maatregelen in de strijd tegen de COVID-19- |
matière d'assurance obligatoire soins de santé ; | pandemie en ter verzekering van de continuïteit van zorg in de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging; | |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 8 juin | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
2022 en application de l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° | op 8 juni 2022 met toepassing van artikel 2, eerste lid, van het |
20 du 13 mai 2020 portant des mesures temporaires dans la lutte contre | koninklijk besluit nr. 20 van 13 mei 2020 houdende tijdelijke |
la pandémie COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en | maatregelen in de strijd tegen de COVID-19-pandemie en ter verzekering |
matière d'assurance obligatoire soins de santé ; | van de continuïteit van zorg in de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2022 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 juillet 2022 ; | juni 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 11 juli 2022; |
Vu l'avis n° 72.098/2 du Conseil d'Etat donné le 14 septembre 2022, en | Gelet op het advies nr. 72.098/2 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | september 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Dans la section 1ère. - Ajustement des conditions |
Artikel 1.§ 1. In afdeling 1. - Aanpassing vergoedingsvoorwaarden van |
de remboursement de certains médicaments - de l'arrêté royal n° 21 du | bepaalde geneesmiddelen - van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei |
14 mai 2020 portant des adaptations temporaires aux conditions de | 2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en |
remboursement et aux règles administratives en matière d'assurance | administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige |
obligatoire soins de santé suite à la pandémie COVID-19, l'article 2, | verzorging ten gevolge van de COVID-19-pandemie, worden artikel 2 en |
de même que l'annexe 1ère à laquelle il renvoie, sont abrogés. | de bijlage 1 waarnaar het verwijst, opgeheven. |
§ 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
bijlage 1 bij het artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | |
1ère de l'article 2 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de |
la prolongation de six mois de l'âge maximal de 43 ans, pour le | maximumleeftijd van 43 jaar, voor de vergoeding van specialiteiten |
remboursement des spécialités utilisées dans le cadre de la | gebruikt in het kader van medisch begeleide voortplanting. |
procréation médicalement assistée. | |
Les prestations pour lesquelles les autorisations du médecin-conseil | De verstrekkingen waarvoor de machtigingen van de adviserend arts |
ont été délivrées avant la date visée à l'alinéa 1er et pour | verleend zijn voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid en |
lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes | waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen |
assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées par | bereiken na die datum worden niet getroffen door de opheffing van |
l'abrogation de l'article 2 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | artikel 2 van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. |
Art. 2.Dans la section 1ère. - Ajustement des conditions de |
Art. 2.In afdeling 1. - Aanpassing vergoedingsvoorwaarden van |
remboursement de certains médicaments - du même arrêté, l'article 5, | bepaalde geneesmiddelen - van hetzelfde besluit, worden artikel 5 en |
de même que l'annexe 3 à laquelle il renvoie, sont abrogés. | de bijlage 3 waarnaar het verwijst, opgeheven. |
Art. 3.Dans la section 1ère. - Ajustement des conditions de |
Art. 3.In afdeling 1. - Aanpassing vergoedingsvoorwaarden van |
remboursement de certains médicaments - du même arrêté, l'article 6, | bepaalde geneesmiddelen - van hetzelfde besluit, worden artikel 6 en |
de même que l'annexe 3 à laquelle il renvoie, sont abrogés. | de bijlage 3 waarnaar het verwijst, opgeheven. |
Art. 4.Dans la section 1ère. - Ajustement des conditions de |
Art. 4.In afdeling 1. - Aanpassing vergoedingsvoorwaarden van |
remboursement de certains médicaments - du même arrêté, l'article 7, | bepaalde geneesmiddelen - van hetzelfde besluit, worden artikel 7 en |
de même que l'annexe 4 à laquelle il renvoie, sont abrogés. | de bijlage 4 waarnaar het verwijst, opgeheven. |
Art. 5.§ 1er. Dans la section 3. - Médecins - du même arrêté, |
Art. 5.§ 1. In afdeling 3. - Artsen - van hetzelfde besluit, worden |
l'article 9, de même que l'annexe 6 à laquelle il renvoie, sont | artikel 9 en de bijlage 6 waarnaar het verwijst, opgeheven. |
abrogés. § 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
6 de l'article 9 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à la | bijlage 6 bij het artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
prolongation de six mois ou d'un an de la limite d'âge mentionnée dans | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden of een jaar van de |
les conditions de remboursement des prestations effectuées par des | maximumleeftijd vermeld in de vergoedingsvoorwaarden van de |
médecins spécialistes. | verstrekkingen uitgevoerd door artsen-specialisten. |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation de la limite | De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de |
d'âge a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour | maximumleeftijd is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in het |
lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes | eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de |
assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées par | verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen |
l'abrogation de l'article 9 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | door de opheffing van artikel 9 van het bovenvermelde koninklijk |
besluit nr. 21. | |
§ 3. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 3. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin, concernant les prestations et les règles | in artikel 14, worden voor wat betreft de verstrekkingen en de |
d'application correspondantes visées, aux mesures telles que décrites | corresponderende toepassingsregels, de maatregelen beëindigd zoals |
à l'annexe 6 de l'article 9 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 | beschreven in bijlage 6 bij het artikel 9 van het koninklijk besluit |
relatives à la prolongation de six mois du délai maximum d'exécution | nr. 21 van 14 mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van |
de ces prestations ainsi qu'à la suspension et à la prolongation du | de maximale uitvoeringstermijn van die verstrekkingen en betreffende |
délai maximum de suivi de ces prestations. | de opschorting en de verlenging van de maximale opvolgingstermijn van |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation du délai | die verstrekkingen. De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de |
d'exécution ou de suivi a été appliquée avant la date visée à l'alinéa | uitvoeringstermijn of de opvolgingstermijn is toegepast voorafgaand |
1er et pour lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux | aan de datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot |
organismes assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées | tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum |
par l'abrogation de l'article 9 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | worden niet getroffen door de opheffing van artikel 9 van het |
bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | |
Art. 6.§ 1er. Dans la section 4. - Soins oncologiques - du même |
Art. 6.§ 1. In afdeling 4. - Oncologische zorg - van hetzelfde |
arrêté, l'article 10, de même que l'annexe 7 à laquelle il renvoie, | besluit, worden artikel 10 en de bijlage 7 waarnaar het verwijst, |
sont abrogés, à l'exception de la mesure de cette annexe relative à la | opgeheven, met uitzondering van de maatregel in die bijlage |
possibilité d'introduire la demande de traitement par hadronthérapie | betreffende de mogelijkheid tot het op elektronische wijze indienen |
ainsi que de communiquer la décision, par voie électronique plutôt que | van de behandelingsaanvraag voor hadrontherapie en het communiceren |
par envoi recommandé. | van de beslissing, in plaats van via aangetekende zending. |
§ 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
7 de l'article 10 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 7 bij het artikel 10 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de six mois de la condition d'âge définie pour | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de |
l'oncofreezing. | leeftijdsvoorwaarde zoals gedefinieerd bij oncofreezing. |
Les prélèvements pour lesquels la mesure de prolongation de la | De afnames waarvoor de maatregel van verlenging van de |
condition d'âge a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et | leeftijdsvoorwaarde is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in |
pour lesquels les demandes de remboursement parviennent aux organismes | het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de |
assureurs seulement après cette date ne sont pas affectés par | verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen |
l'abrogation de l'article 10 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | door de opheffing van artikel 10 van het bovenvermelde koninklijk |
besluit nr. 21. | |
§ 3. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 3. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
7 de l'article 10 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 7 bij het artikel 10 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation du délai réglementaire prévu pour une reconstruction | mei 2020, betreffende de verlenging van de reglementaire voorziene |
mammaire. | termijn voor een borstreconstructie. |
Les reconstructions mammaires pour lesquelles la mesure de | De borstreconstructies waarvoor de maatregel van verlenging van de |
prolongation du délai réglementaire a été appliquée avant la date | reglementaire termijn is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in |
visée à l'alinéa 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement | het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de |
parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne | verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen |
sont pas affectées par l'abrogation de l'article 10 de l'arrêté royal | door de opheffing van artikel 10 van het bovenvermelde koninklijk |
n° 21 susvisé. | besluit nr. 21. |
Art. 7.§ 1er. Dans la section 6. - Imagerie médicale - du même |
Art. 7.§ 1. In afdeling 6. - Medische beeldvorming - van hetzelfde |
arrêté, l'article 12, de même que l'annexe 9 à laquelle il renvoie, | besluit, worden artikel 12 en de bijlage 9 waarnaar het verwijst, |
sont abrogés. | opgeheven. |
§ 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
9 de l'article 12 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 9 bij het artikel 12 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
l'utilisation temporaire d'un appareil hybride avec CT pour effectuer | mei 2020, betreffende het tijdelijk gebruik van een hybride toestel |
des examens CT en dehors d'un examen de médecine nucléaire. | met CT voor het uitvoeren van CT-onderzoeken buiten het kader van een |
onderzoek nucleaire geneeskunde. | |
Les examens en imagerie médicale qui ont été réalisés avant la date | De onderzoeken medische beeldvorming die zijn uitgevoerd voorafgaand |
visée à l'alinéa 1er et pour lesquels les demandes d'intervention | aan de datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot |
parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne | tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum |
sont pas affectés par l'abrogation de l'article 12 de l'arrêté royal | worden niet getroffen door de opheffing van artikel 12 van het |
n° 21 susvisé. | bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. |
Art. 8.§ 1er. Dans le même arrêté, l'annexe 10 est abrogé, à |
Art. 8.§ 1. In hetzelfde besluit wordt de bijlage 10 opgeheven, met |
l'exception de la partie de cette annexe relative à la possibilité de | uitzondering van het deel in bijlage 10 dat betrekking heeft op de |
réaliser des prestations de kinésithérapie par communication vidéo ou | mogelijkheid om kinesitherapieverstrekkingen te realiseren via |
par consultation téléphonique dans le cadre des conventions visées au | telefonische of video-communicatie in het kader van de overeenkomsten |
point 12 de cette annexe. | bedoeld in punt 12 van deze bijlage. |
§ 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite au point 1 | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in punt 1 |
de l'annexe 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, | van bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 |
relative à l'acceptation du non-respect du délai de trente jours pour | van 14 mei 2020, betreffende het aanvaarden van het niet respecteren |
toutes les demandes individuelles de prise en charge introduites | van de termijn van dertig dagen bij alle individuele aanvragen tot |
auprès du médecin-conseil dans le cadre d'un programme de rééducation | tenlasteneming ingediend bij de adviserend arts in het kader van een |
fonctionnelle ou d'un programme de soins multidisciplinaires, et ce, | programma functionele revalidatie of een programma multidisciplinaire |
tant pour les demandes qui concernent de nouveaux patients que pour | zorg, en dit voor zowel aanvragen voor nieuwe patiënten als voor |
les demandes de prolongation de la période précédemment autorisée. | verlengingsaanvragen van de eerder toegestane periode. |
§ 3. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 3. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite au point 2 | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in punt 2 |
de l'annexe 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, | van bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 |
relative à la prolongation automatique de la période de prise en | van 14 mei 2020, betreffende de automatische verlenging van de door de |
charge accordée par le médecin-conseil pour le transport en voiturette | adviserend arts toegestane periode van tenlasteneming van het |
dans le cadre de la rééducation. | rolstoelvervoer in het kader van de revalidatie. |
Les déplacements dont la poursuite de la prise en charge, en vertu de | De verplaatsingen waarvan de voortzetting van de tenlasteneming, met |
cette mesure, ont été autorisées ou devaient être autorisées avant la | toepassing van deze maatregel, werd toegestaan of had moeten worden |
date visée à l'alinéa 1er, ne sont pas affectés par l'abrogation de | toegestaan voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid worden |
l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21 susvisé, même dans les cas où ces | niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde |
autorisations dépassent cette date visée à l'alinéa 1er. | koninklijk besluit nr. 21, zelfs in de gevallen waar deze |
toestemmingen de datum bedoeld in het eerste lid overschrijden. | |
§ 4. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 4. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation automatique de six mois de la période de prise en | mei 2020, betreffende de automatische verlenging met zes maanden van |
charge accordée par le médecin-conseil dans le cadre des conventions | de door de adviserend arts toegestane periode van tenlasteneming in |
visées au point 3 de l'annexe 10. | het kader van de overeenkomsten bedoeld in punt 3 van bijlage 10. |
Les prises en charge qui ont été prolongées dans le cadre de ces | De tenlastenemingen in het kader van deze overeenkomsten die, met |
conventions avant la date visée à l'alinéa 1er ou qui devaient être | toepassing van deze maatregel, zijn verlengd of hadden moeten worden |
prolongées avant cette date en vertu de cette mesure, ne sont pas | verlengd voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid worden |
affectées par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21 | niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde |
susvisé et continuent à s'appliquer, même dans les cas où ces prises | koninklijk besluit nr. 21 en blijven gelden, zelfs in de gevallen waar |
en charge dépassent la date visée à l'alinéa 1er. Les bénéficiaires de | deze tenlastenemingen de datum bedoeld in het eerste lid |
la convention 7.83.6 visant les grands prématurés qui ont déjà atteint | overschrijden. De rechthebbenden van overeenkomst 7.83.6 inzake de |
l'âge minimum prévu pour un certain bilan à la date visée à l'alinéa 1er | ernstige prematuren, die reeds de minimumleeftijd voor een bilan |
bereikt hebben op de datum bedoeld in het eerste lid worden voor dat | |
ne sont pas affectés pour ce bilan par l'abrogation de l'annexe 10 de | bilan niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het |
l'arrêté royal n° 21 susvisé. | bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. |
§ 5. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 5. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de six mois de la période de rééducation maximale dans | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de maximale |
le cadre des conventions visées au point 4 de l'annexe 10. | revalidatieperiode in het kader van de overeenkomsten bedoeld in punt 4 van bijlage 10. |
Les patients qui avant la date visée à l'alinéa 1er entraient en ligne | De patiënten die voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid in |
de compte, en vertu de cette mesure, pour une prolongation de la | aanmerking kwamen, met toepassing van deze maatregel, voor een |
période de rééducation maximale, et qui n'ont pas encore bénéficié de | verlenging van de maximale revalidatieperiode en die nog niet genoten |
cette prolongation, ne sont pas affectés par l'abrogation de l'annexe | hebben van deze verlenging, worden niet getroffen door de opheffing |
10 de l'arrêté royal n° 21 susvisé et entrent encore en ligne de | van bijlage 10 van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21 en |
compte pour cette prolongation après la date visée à l'alinéa 1er. | komen nog in aanmerking voor deze verlenging na de datum bedoeld in |
het eerste lid. | |
§ 6. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 6. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation automatique d'un an de la période de prise en charge | mei 2020, betreffende de automatische verlenging met een jaar van de |
dans le cadre des conventions qui fonctionnent avec des forfaits | periode van tenlasteneming in het kader van de overeenkomsten die |
annuels visées au point 5 de l'annexe 10. | werken met jaarforfaits zoals bedoeld in punt 5 van bijlage 10. |
Les prises en charge qui ont été prolongées dans le cadre de ces | De tenlastenemingen in het kader van deze overeenkomsten die, met |
conventions avant la date visée à l'alinéa 1er ou qui devaient être | toepassing van deze maatregel, zijn verlengd of hadden moeten worden |
prolongées avant cette date en vertu de cette mesure ne sont pas | verlengd voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid worden |
affectées par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21 | niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde |
susvisé et continuent à s'appliquer, même dans les cas où ces prises | koninklijk besluit nr. 21 en blijven gelden, zelfs in de gevallen waar |
en charge dépassent la date visée à l'alinéa 1er. | deze tenlastenemingen de datum bedoeld in het eerste lid |
overschrijden. | |
§ 7. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 7. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
mei 2020, betreffende de mogelijkheid om het jaarforfait aan te | |
la possibilité de porter en compte le forfait annuel, sous les | rekenen, onder aangepaste voorwaarden, in het kader van de |
conditions adaptées, dans le cadre des conventions visées au point 6 | overeenkomsten bedoeld in punt 6 van bijlage 10. |
de l'annexe 10. | De jaarforfaits die betrekking hebben op een jaar waarvan de |
Les forfaits annuels qui concernent une période d'un an dont la date | begindatum zich bevindt voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste |
de début se situe avant la date visée à l'alinéa 1er ne sont pas | lid worden niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het |
affectés par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21 | bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21 en kunnen nog worden |
susvisé et peuvent encore être portés en compte aux conditions | aangerekend overeenkomstig de door deze maatregel aangepaste |
adaptées de cette mesure après la date visée à l'alinéa 1er. | voorwaarden na de datum bedoeld in het eerste lid. |
§ 8. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 8. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la possibilité de porter en compte les forfaits trimestriels, sous les | mei 2020, betreffende de mogelijkheid om de trimesterforfaits aan te |
conditions adaptées, dans le cadre des conventions visées au point 10 | rekenen, onder aangepaste voorwaarden, in het kader van de overeenkomsten bedoeld in punt 10 van bijlage 10. |
De trimesterforfaits die betrekking hebben op een periode van twee | |
de l'annexe 10. Les forfaits trimestriels qui concernent une période de deux | opeenvolgende trimesters zoals bedoeld door deze maatregel, waarvan de |
trimestres consécutifs telle que visée par cette mesure, dont la date | begindatum van het eerste trimester zich bevindt voorafgaand aan de |
de début du premier trimestre se situe avant la date visée à l'alinéa | datum bedoeld in het eerste lid, worden niet getroffen door de |
1er, ne sont pas affectés par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté | opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. |
royal n° 21 susvisé et peuvent encore être portés en compte aux | 21 en kunnen nog worden aangerekend overeenkomstig de door de |
conditions adaptées de la mesure visée au point 10 après la date visée | maatregel bedoeld in punt 10 aangepaste voorwaarden na de datum |
à l'alinéa 1er. | bedoeld in het eerste lid. |
§ 9. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 9. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation automatique de six mois de la période de prise en | mei 2020, betreffende de automatische verlenging met zes maanden van |
charge des demandes pour les nouveaux patients dans le cadre des | de periode van tenlasteneming van de aanvragen voor nieuwe patiënten |
conventions visées au point 11 de l'annexe 10. | in het kader van de overeenkomsten bedoeld in punt 11 van bijlage 10. |
Les prises en charge qui ont été prolongées dans le cadre de ces | De tenlastenemingen in het kader van deze overeenkomsten die, met |
conventions avant la date visée à l'alinéa 1er ou qui devaient être | toepassing van deze maatregel, zijn verlengd of hadden moeten worden |
prolongées avant cette date en vertu de cette mesure ne sont pas | verlengd voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid worden |
affectées par l'abrogation de l'anexe 10 de l'arrêté royal n° 21 | niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde |
susvisé, même dans les cas où ces prises en charge dépassent la date | koninklijk besluit nr. 21 en blijven gelden, zelfs in de gevallen waar |
visée à l'alinéa 1er et dans les cas où les médecins-conseils des | deze tenlastenemingen de datum bedoeld in het eerste lid overschrijden |
organismes assureurs reçoivent les demandes de prise en charge | en in de gevallen waar de adviserend artsen van de |
seulement après cette date. | verzekeringsinstellingen de aanvragen na die datum ontvangen. |
Pour les bénéficiaires de la convention 7.83.6 visant les grands | Voor de rechthebbenden van de overeenkomst 7.83.6 inzake de ernstige |
prématurés qui n'ont pas encore atteint l'âge minimum d'un certain | prematuren die de minimumleeftijd voor een bilan nog niet bereikt |
bilan à la date visée à l'alinéa 1er, la mesure du point 11 de | hebben op de datum bedoeld in het eerste lid, wordt de maatregel zoals |
l'annexe 10 ne peut plus être appliquée pour les bilans pour lesquels | beschreven in punt 11 van bijlage 10 niet meer toegepast voor de |
ils n'ont pas atteint l'âge minimum à la date visée à l'alinéa 1er. | bilans waarvoor zij de minimuleeftijd nog niet bereikt hebben op de |
Dans le cas où un bilan D est réalisé pour un tel bénéficiaire, ce | datum bedoeld in het eerste lid. In het geval een bilan D voor een |
bilan D doit être clôturé au plus tard le jour qui précède le jour où | rechthebbende wordt uitgevoerd, moet dit bilan D ten laatste worden |
le bénéficiaire atteint l'âge de cinq ans et six mois, même dans le | afgesloten op de dag voorafgaand aan de dag waarop de rechthebbende de |
cas où, en application de l'arrêté royal n° 21 susvisé, un accord de | leeftijd van vijf jaar en zes maanden bereikt, zelfs in het geval |
wanneer, met toepassing van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. | |
21, voor die rechthebbende een akkoord tot tenlasteneming werd gegeven | |
prise en charge a été donné jusqu'à l'âge de cinq ans et dix mois de | tot de leeftijd van vijf jaar en tien maanden. |
ce bénéficiaire. | |
§ 10. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée | § 10. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals |
à l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite au point | bepaald in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven |
14 de l'annexe 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai | in punt 14 van bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk |
2020, relative à la possibilité de débuter dans certains cas une | besluit nr. 21 van 14 mei 2020, betreffende de mogelijkheid om in |
assistance ventilatoire à domicile sans que les patients aient été | bepaalde gevallen ademhalingsondersteuning thuis op te starten zonder |
soumis aux examens exigés. | dat de patiënten de vereiste onderzoeken hebben ondergaan. |
De tenlastenemingen van ademhalingsondersteuning thuis die zijn | |
Les prises en charge de l'assistance ventilatoire à domicile qui ont | toegestaan via deze maatregel voorafgaand aan de datum bedoeld in het |
été autorisées en vertu de cette mesure avant la date visée à l'alinéa | eerste lid, en de aanvragen tot tenlasteneming ingediend bij de |
1er ainsi que les demandes de prises en charge introduites auprès les | adviserend artsen na deze datum maar waarvoor de datum van het begin |
médecins-conseils après cette date mais dont la date de début de la | van de gevraagde tenlasteneming zich bevindt voorafgaand aan de datum |
prise en charge demandée se situe avant la date visée à l'alinéa 1er, | bedoeld in het eerste lid, worden niet getroffen door de opheffing van |
ne sont pas affectées par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté | bijlage 10 van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21 en blijven |
royal n° 21 susvisé et continuent à s'appliquer, même dans les cas où | gelden, zelfs in de gevallen waar deze tenlastenemingen de datum |
ces prises en charge dépassent la date visée à l'alinéa 1er. | bedoeld in het eerste lid overschrijden. |
Art. 9.§ 1er. Dans le même arrêté, l'annexe 12 est abrogé, à |
Art. 9.§ 1. In hetzelfde besluit wordt de bijlage 12 opgeheven, met |
l'exception de la partie de cette annexe relative à la tenue de | uitzondering van het deel in die bijlage dat betrekking heeft op het |
réunions à distance par les organes de l'INAMI. | houden van vergaderingen op afstand door organen van het RIZIV. |
§ 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de six mois de la limite d'âge mentionnée dans les | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de |
conditions de remboursement d'une prestation. | maximumleeftijd vermeld in de vergoedingsvoorwaarden van een |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation de la limite | verstrekking. De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de |
d'âge a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour | maximumleeftijd is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in het |
lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes | eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de |
assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées par | verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen |
l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde koninklijk |
besluit nr. 21. | |
§ 3. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 3. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de six mois du délai pour l'introduction des registres | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de termijn |
électroniques nécessaires à l'octroi d'un remboursement. | voor het indienen van elektronische registers die nodig zijn voor het |
ontvangen van een terugbetaling. | |
Les prestations pour lesquelles le remboursement est lié à un | De verstrekkingen waarvoor de terugbetaling ondergeschikt is aan een |
enregistrement de données et pour lesquelles la mesure de prolongation | registratie van gegevens en waarbij de maatregel van verlenging van de |
du délai a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour | termijn is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste |
lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes | lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de |
assureurs seulement après cette date, ne sont pas affectées par | verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen |
l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde koninklijk |
besluit nr. 21. | |
§ 4. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 4. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de six mois du délai pour le suivi du traitement après | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de |
implantation. | opvolgingstermijn van de behandeling na implantatie. |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation du délai de | De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de |
suivi a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour | opvolgingstermijn is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in het |
lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes | eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de |
assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées par | verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen |
l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde koninklijk |
besluit nr. 21. | |
§ 5. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 5. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de trois mois du délai pour la demande d'un numéro de | mei 2020, betreffende de verlenging met drie maanden van de |
suivi. | aanvraagtermijn voor een volgnummer. |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation du délai | De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de |
pour la demande d'un numéro de suivi a été appliquée avant la date | aanvraagtermijn voor een volgnummer is toegepast voorafgaand aan de |
visée à l'alinéa 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement | datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot |
parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne | tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum |
sont pas affectées par l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal | worden niet getroffen door de opheffing van bijlage 12 van het |
n° 21 susvisé. | bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. |
§ 6. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 6. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de six mois du délai pour l'introduction de rapports | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de |
comme mentionnés dans les conditions de remboursement. | indieningstermijn voor verslagen zoals vermeld in de |
vergoedingsvoorwaarden. | |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation du délai | De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de |
pour l'introduction de rapports a été appliquée avant la date visée à | indieningstermijn voor verslagen is toegepast voorafgaand aan de datum |
l'alinéa 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement | bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming |
parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne | de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet |
sont pas affectées par l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal | getroffen door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde |
n° 21 susvisé. | koninklijk besluit nr. 21. |
§ 7. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 7. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de six mois du délai de validité des prescriptions | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de |
médicales pour les dispositifs médicaux en ambulatoire, lequel est | geldigheidstermijn van voorschriften voor ambulante invasieve medische |
défini comme la période entre la date de la rédaction de la | hulpmiddelen, die gedefinieerd is als de periode tussen de datum van |
prescription par le médecin et la date de réception de cette | het opmaken van het medisch voorschrift door de arts en de |
prescription par le fournisseur d'implants. | ontvangstdatum van het medisch voorschrift door de verstrekker van |
Le délai de validité des prescriptions médicales rédigées | implantaten. De geldigheidstermijn van medische voorschriften die zijn opgemaakt |
antérieurement à la date visée à l'alinéa 1er n'est pas affecté par | voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid wordt niet |
l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | getroffen door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde |
koninklijk besluit nr. 21. | |
§ 8. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 8. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à | bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
la prolongation de six mois de la période de validité des accords du | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de |
Collège des médecins-directeurs et du médecin conseil requis pour | geldigheidstermijn van akkoorden van het College van artsen-directeurs |
certaines prestations. | en van de adviserend arts die nodig zijn voor bepaalde verstrekkingen. |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation de la | De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de |
période de validité des accords a été appliquée avant la date visée à | geldigheidstermijn van akkoorden is toegepast voorafgaand aan de datum |
l'alinéa 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement | bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming |
parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne | de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet |
sont pas affectées par l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal | getroffen door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde |
n° 21 susvisé. | koninklijk besluit nr. 21. |
§ 9. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 9. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin, à la mesure, telle que décrite à | in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in |
l'annexe 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, | bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 |
relative à la prolongation de six mois du délai requis pour | mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de |
l'enregistrement des données concernant les défibrillateurs cardiaques | registratietermijn voor gegevens betreffende implanteerbare |
implantables ainsi que de la période maximale entre l'implantation | hartdefibrillatoren en de verlenging met zes maanden van de maximale |
d'une électrode de resynchronisation et l'implantation du défibrillateur. | termijn tussen de implantatie van een resynchronisatie-elektrode en de |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation a été | implantatie van de defibrillator. |
appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour lesquelles les | De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging is toegepast |
demandes de remboursement parviennent aux organismes assureurs | voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de |
seulement après cette date ne sont pas affectées par l'abrogation de | aanvragen tot tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na |
l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | die datum worden niet getroffen door de opheffing van bijlage 12 van |
het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | |
Art. 10.§ 1er. Dans la section 18. - Prestations prévues dans |
Art. 10.§ 1. In afdeling 18 - Verstrekkingen voorzien in het |
l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des | koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de |
prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la | nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen bedoeld in artikel 23, § |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 2, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
tot vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en | |
de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de | tot vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in |
l'assurance dans ces honoraires et prix - Prestations d'ergothérapie - | die honoraria en prijzen - Ergotherapieverstrekkingen - van hetzelfde |
du même arrêté, l'article 24 est abrogé. | besluit, wordt artikel 24 opgeheven. |
§ 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à | § 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald |
l'article 14, il est mis fin, concernant les prestations et les règles | in artikel 14, wordt voor de verstrekkingen en de corresponderende |
d'application correspondantes visées, à la mesure telle que décrite à | toepassingsregels de maatregel beëindigd zoals beschreven in het |
l'article 24 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à la | artikel 24 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei 2020, |
prolongation de six mois de la période durant laquelle les prestations | betreffende de verlenging met zes maanden van de periode gedurende |
à l'égard d'un bénéficiaire qui a suivi un programme complet dans un | waarin de verstrekkingen mogen worden uitgevoerd voor een |
centre de rééducation fonctionnelle ayant conclu une convention de | rechthebbende die een volledig programma heeft gevolgd in een |
rééducation locomotrice et/ou neurologique avec l'Institut National | revalidatiecentrum dat met het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'Assurance Maladie Invalidité, peuvent être effectuées. | invaliditeitsverzekering een overeenkomst voor locomotorische en/of |
Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation a été | neurologische revalidatie heeft gesloten. |
appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour lesquelles les | De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging is toegepast |
demandes de remboursement parviennent aux organismes assureurs | voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de |
seulement après cette date ne sont pas affectées par l'abrogation de | aanvragen tot tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na |
l'article 24 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. | die datum worden niet getroffen door de opheffing van artikel 24 van |
het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | |
Art. 11.Dans la section 20. - Prolongation du délai de demande pour |
Art. 11.In afdeling 20. - Verlenging aanvraagtermijn van bepaalde |
certaines indemnités et interventions financières pour les | vergoedingen of tegemoetkomingen voor zorgverleners - van hetzelfde |
dispensateurs de soins - du même arrêté, l'article 27 est abrogé. | besluit, wordt artikel 27 opgeheven. |
Art. 12.Dans la section 20. - Prolongation du délai de demande pour |
Art. 12.In afdeling 20. - Verlenging aanvraagtermijn van bepaalde |
certaines indemnités et interventions financières pour les | vergoedingen of tegemoetkomingen voor zorgverleners - van hetzelfde |
dispensateurs de soins - du même arrêté, l'article 28 est abrogé. | besluit, wordt artikel 28 opgeheven. |
Art. 13.Dans la section 20. - Prolongation du délai de demande pour |
Art. 13.In afdeling 20. - Verlenging aanvraagtermijn van bepaalde |
certaines indemnités et interventions financières pour les | vergoedingen of tegemoetkomingen voor zorgverleners - van hetzelfde |
dispensateurs de soins - du même arrêté, l'article 29 est abrogé. | besluit, wordt artikel 29 opgeheven. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
quatrième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 15.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 15.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2022. | Gegeven te Brussel, 25 september 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |