Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail n° 36decies du 4 mars 1986 concernant la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36decies van 4 maart 1986 betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mai 1999, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999, |
paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging |
collective de travail n° 36decies du 4 mars 1986 concernant la prime | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36decies van 4 maart 1986 |
de fin d'année des travailleurs intérimaires (1) | betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 36decies, conclue le 4 mars | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36decies gesloten op 4 |
1986 au sein du Conseil national du travail, concernant la prime de | maart 1986 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
fin d'année des travailleurs intérimaires, rendue obligatoire par | eindejaarspremie van de uitzendkrachten, algemeen verbindend verklaard |
arrêté royal du 20 mars 1986; | bij koninklijk besluit van 20 maart 1986; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de |
convention collective de travail n° 36decies du 4 mars 1986 concernant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36decies van 4 maart 1986 |
la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires. | betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 25 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 20 mars 1986, Moniteur belge du 19 avril 1986. | Koninklijk besluit van 20 maart 1986, Belgisch Staatsblad van 19 april 1986. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 11 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999 |
Modification de la convention collective de travail n° 36decies du 4 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36decies van 4 |
mars 1986 concernant la prime de fin d'année des travailleurs | maart 1986 betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten |
intérimaires (Convention enregistrée le 22 juin 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 1999 onder het nummer |
51044/CO/322) | 51044/CO/322) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1° de | a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, verder |
d'utilisateurs, ci-après dénommées « l'employeur »; | genoemd « de werkgever »; |
b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3° de la loi | b) de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van voornoemde wet |
précitée du 24 juillet 1987, qui ont été occupés par ces entreprises | van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld, |
de travail intérimaire, ci-après dénommés « le travailleur ». | verder genoemd « de werknemer ». |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail n° 36decies |
Art. 2.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36decies |
conclue le 4 mars 1986 au sein du Conseil national du travail et | gesloten op 4 maart 1986 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
relative à la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires est | eindejaarspremie van de uitzendkrachten, wordt vervangen door : |
remplacé par le texte suivant : « Pour avoir droit à la prime de fin d'année, le travailleur | « Om recht te hebben op de eindejaarspremie moet de uitzendkracht, |
intérimaire doit totaliser, dans la période de référence, dans le | tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, |
régime de cinq jours de travail par semaine au moins 65 jours pris en | ten minste 65 dagen tellen die in aanmerking komen voor de |
considération pour l'assujettissement à la sécurité sociale en qualité | onderwerping aan de sociale zekerheid als uitzendkracht, of ten minste |
de travailleur intérimaire, ou au moins 78 jours dans le régime de six | 78 dagen in het stelsel van de zesdaagse werkweek. |
jours de travail par semaine. | |
Par dérogation à cette règle des 65 (78) jours, les intérimaires qui, | In afwijking van deze regel van 65 (78) dagen hebben de |
au cours de la période de référence, sont engagés en fixe par | uitzendkrachten die tijdens de referteperiode in vaste dienst treden |
l'utilisateur chez qui ils étaient occupés juste avant comme | bij de gebruiker waarbij onmiddellijk daarvoor als uitzendkracht waren |
intérimaires, peuvent bénéficier de la prime de fin d'année pour | tewerkgesteld, recht op een eindejaarspremie als zij in deze |
autant qu'ils totalisent au moins 60 (72) jours dans cette période de | referteperiode minstens 60 (72) dagen tellen. |
référence. En outre, pour ces intérimaires et pour ce qui concerne le calcul du | Bovendien wordt voor deze uitzendkrachten en voor het berekenen van |
nombre de jours requis pour ouvrir le droit à la prime de fin d'année, | het aantal vereiste dagen om het recht op de eindejaarspremie te |
la période de référence est prolongée jusqu'au 10 avril inclus. Les | openen, de referteperiode verlengd tot en met 10 april. De arbeids- of |
jours de travail ou assimilés qui tombent après le 31 mars sont prouvés au moyen du contrat de travail intérimaire et de la fiche de salaire. Le Conseil d'administration du Fonds social pour les intérimaires prend les mesures nécessaires à la prise en compte des journées de travail assimilées survenant dans le cours d'un contrat de travail intérimaire, ainsi que celles nécessaires à la prise en compte des journées compensatoires accordées en application de la loi sur la durée du travail. ». Art. 3.La présente convention collective de travail, qui produit ses effets à partir de la prime de fin d'année 1999, entre en vigueur le 1er avril 1998. Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000. La Ministre de l'Emploi, |
gelijkgestelde dagen die vallen na 31 maart worden bewezen aan de hand van de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid en de loonfiche. De Raad van Beheer van het Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten neemt de maatregelen die nodig zijn voor het in aanmerking nemen van de gelijkgestelde dagen tijdens de duur van een arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, alsmede de maatregelen die nodig zijn voor het in aanmerking nemen van de compensatiedagen die worden toegekend ter toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur. ». Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst die uitwerking heeft vanaf de eindejaarspremie 1999 wordt van kracht op 1 april 1998. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |