Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément à la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité - prépension - pause carrière et travail à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, gesloten ter uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen - brugpensioen - loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende | |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant des mesures | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, gesloten ter |
visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément à la loi du 26 | uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
préventive de la compétitivité - prépension - pause carrière et | concurrentievermogen - brugpensioen - loopbaanonderbreking en |
travail à temps partiel (1) | deeltijdse arbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment le titre III; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op titel III; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993; | koninklijk besluit van 17 november 1993; |
Vu la convention collective de travail n° 56 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 56 gesloten op 13 juli |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un droit | 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een beperkt recht |
limité à l'interruption de la carrière professionnelle, rendue | op onderbreking van de beroepsloopbaan, algemeen verbindend verklaard |
obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993; | bij koninklijk besluit van 17 november 1993; |
Vu la convention collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis gesloten op 7 |
conclue au sein du Conseil national du travail, modifiant la | februari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue | werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; |
Vu la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant des | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende maatregelen |
mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément à la loi du | ter bevordering van de tewerkstelling, gesloten ter uitvoering van de |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot |
préventive de la compétitivité - prépension - pause carrière et | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen - brugpensioen - |
loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid, algemeen verbindend | |
travail à temps partiel, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 | verklaard bij koninklijk besluit van 10 juni 1998; |
juin 1998; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 janvier 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende | |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant des mesures | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, gesloten ter |
visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément à la loi du 26 | uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
préventive de la compétitivité - prépension - pause carrière et | concurrentievermogen - brugpensioen - loopbaanonderbreking en |
travail à temps. | deeltijdse arbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 25 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 11 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1993. | |
Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. | Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. |
Arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 17 juin 1998. | Koninklijk besluit van 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 17 juni 1998. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 5 janvier 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999 |
Prolongation de la convention collective de travail du 7 mai 1997 | Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, gesloten |
à la loi du 26 juillet 1996, relative à la promotion de l'emploi et à | overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de |
werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het | |
la sauvegarde préventive de la compétitivité - prépension - pause | concurrentievermogen - brugpensioen - loopbaanonderbreking en |
carrière et travail à temps partiel (Convention enregistrée le 5 | deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 1999 onder |
février 1999 sous le numéro 49968/CO/133.01) | het nummer 49968/CO/133.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant des | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de |
cigarettes et des entreprises mixtes, c'est-à-dire les usines de | sigarettenfabrieken en de gemende ondernemingen, dit wil zeggen de |
cigarettes qui, dans la même unité de production produisent également | sigarettenfabrieken die in dezelfde produktieeenheid ook kerftabak |
du tabac de coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de | produceren en onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
l'industrie des tabacs. | ressorteren. |
On entend par "travailleurs" les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Conformément à la possibilité prévue dans l'accord |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheid voorzien in het |
interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre 1998, les articles 3, 4 et | interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8 december 1998, worden de |
5 de la convention collective de travail du 26 mars 1997 et du 7 mai | artikelen 3, 4 en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue | maart 1997 en 7 mei 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
conformément à la loi du 26 juillet 1996, relative à la promotion de | tewerkstelling, gesloten overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité - | bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van |
prépension - pause carrière et travail à temps partiel, sont | het concurrentievermogen - brugpensioen - loopbaanonderbreking en |
prolongés. | deeltijdse arbeid verlengd. |
Art. 3.L'article 3 prolongé conformément à l'article 2 de la présente |
Art. 3.Artikel 3 die overeenkomstig artikel 2 van onderhavige |
convention, concerne la prépension conventionnelle à temps plein à 58 ans. | overeenkomst wordt verlengd, betreft het voltijds conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
§ 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les | § 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden |
modalités contenues dans le cadre de la convention collective de | en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve |
travail n° 17, cela veut dire comme base la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr 17, dit wil zeggen als basis de collectieve |
travail du 11 février 1983 et 27 juin 1983, rendue obligatoire par | arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1984, | |
l'arrêté royal du 1er mars 1984, publié au Moniteur belge du 24 mars | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 maart 1984, de laatste |
1984, modifiée pour la dernière fois par la convention collective de | maal gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
travail du 7 mai 1997, tenant compte toutefois des dispositions | rekening houdende met de wettelijke bepalingen terzake, en algemeen |
légales en la matière, et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
août 1998. § 2. L'âge pour prétendre au régime de la prépension est fixée pour | § 2. De leeftijdsgrens om in het brugpensioensysteem te treden voor |
les hommes et les femmes à 58 ans. | mannen en vrouwen is vastgesteld op 58 jaar. |
Art. 4.L'article 4 prolongé conformément à l'article 2 de la présente |
Art. 4.Artikel 4 die overeenkomstig artikel 2 van onderhavige |
convention, concerne la prépension à mi-temps à 55 ans. Les mesures | overeenkomst wordt verlengd betreft het halftijds brugpensioen op 55 |
sont prolongées pour les années 1999-2000 sous les mêmes conditions | jaar. De maatregelen worden verlengd voor de jaren 1999-2000 onder |
dezelfde voorwaarden als voorzien bij artikel 4, § 1 en 2 van | |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 vermeld in | |
telles que prévues à l'article 4, § 1er et 2 de la convention | artikel 2 van onderhavige overeenkomst. |
collective de travail du 7 mai 1997, dont question à l'article 2 de la | |
présente convention. | |
Art. 5.L'article 5 prolongé conformément à l'article 2 de la présente |
Art. 5.Artikel 5 die overeenkomstig artikel 2 van onderhavige |
convention, concerne la possibilité individuelle pour chaque | overeenkomst wordt verlengd betreft de individuele mogelijkheid voor |
travailleur âgé de 58 ans au moins d'accéder à la prépension à | iedere werknemer van tenminste 58 jaar oud om in het halftijds |
mi-temps. Les mesures valables pour les années 1999-2000 prévues à | brugpensioen te treden. De maatregelen voor de jaren 1999-2000 |
l'article 5 de la convention collective de travail du 7 mai 1997 dont | voorzien bij artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
question à l'article 2 de la présente convention sont prolongées sous | mei 1997 vermeld in artikel 2 van onderhavige overeenkomst worden |
les mêmes conditions. | onder dezelfde voorwaarden verlengd. |
Art. 6.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 1999 et |
Art. 6.Onderhavige overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999 |
cesse de produire ses effets après le 31 décembre 2000. | en houdt op van kracht te zijn na 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 |
september 2000. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |