Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 25 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 25 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution coordonnée du 17 février 1994, l'article 108; | Gelet op de gecoördineerde Grondwet van 17 februari 1994, artikel 108; |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, notamment les articles 2, § 2, | -banen, inzonderheid op de artikelen 2, § 2, tweede en vijfde lid, |
alinéa 2 et 5, inséré par la loi du 22 décembre 2003, et 7, alinéa 2, | ingevoegd bij de wet van 22 december 2003, en 7, tweede lid, gewijzigd |
modifié par la loi du 4 juillet 2011; | bij de wet van 4 juli 2011; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | dienstencheques; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 16 juin 2011; | Arbeidsvoorziening gegeven op 16 juni 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 juin 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 juin | juni 2011; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 23 juni 2011; |
2011; | Gelet op het advies nr. 50.166/1/V van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis n° 50.166/1/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2011, | 13 september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, de l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 2quater, § 4, eerste lid, van het koninklijk |
royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, inséré par | besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, ingevoegd |
l'arrêté royal du 9 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des | bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij de |
31 mars 2004, 10 novembre 2005, 5 mars 2006, 16 janvier 2007, 13 | koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 10 november 2005, 5 maart |
juillet 2007, 28 avril 2008 et 12 juillet 2009, les modifications | 2006, 16 januari 2007, 13 juli 2007, 28 april 2008 en 12 juli 2009, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 8° est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 8° wordt vervangen als volgt : |
« 8° L'entreprise s'engage à faire usage, sans restriction, de | "8° De onderneming verbindt zich ertoe om, zonder beperking, gebruik |
titres-services papiers et de titres-services sous la forme | te maken van papieren dienstencheques en van dienstencheques in |
dématérialisée visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2. » | gedematerialiseerde vorm, bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid." |
2° il est complété par le 20° rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met de bepaling onder 20°, luidende : |
« 20° L'entreprise s'engage à respecter toutes les dispositions de la | "20° De onderneming verbindt zich ertoe alle bepalingen van de wet van |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, de wet | |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, la loi du 30 avril | van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse |
1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers et de l'arrêté | werknemers en het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de |
royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 | uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling |
relative à l'occupation des travailleurs étrangers. » | van buitenlandse werknemers, na te leven." |
Art. 2.L'article 2sexies, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.Artikel 2sexies, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 9 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 16 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd |
janvier 2007, est complété par le 7° rédigé comme suit : | bij het koninklijk besluit van 16 januari 2007, wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, luidende : |
« 7° l'attestation de présence à la session d'information visée à | "7° het aanwezigheidsattest van de informatiesessie bedoeld in artikel |
l'article 2, § 2, alinéa 1er, g. de la loi, délivrée par l'ONEm. » | 2, § 2, eerste lid, g. van de wet, uitgereikt door de RVA." |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
10 novembre 2004, 10 novembre 2005, 17 janvier 2006, 5 mars 2006, 28 | besluiten van 10 november 2004, 10 november 2005, 17 januari 2006, 5 |
avril 2008, 28 septembre 2008, 11 décembre 2008, 12 juillet 2009, 21 | maart 2006, 28 april 2008, 28 september 2008, 11 december 2008, 12 |
décembre 2009 et 21 décembre 2010, est complété par un paragraphe 4 | juli 2009, 21 december 2009 en 21 december 2010, wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | een paragraaf 4, luidende : |
« § 4. L'utilisateur qui a participé délibérément à une infraction | "§ 4. De gebruiker die opzettelijk heeft deelgenomen aan een inbreuk |
commise par l'entreprise et constatée par les services d'inspection | gepleegd door de onderneming en vastgesteld door de inspectiediensten |
prévus à l'article 10, § 1er, est tenu de payer à l'ONEm | bedoeld in artikel 10, § 1, is gehouden om de in artikel 1, 6°, |
l'intervention, prévue à l'article 1er, 6°, des titres-services qu'il | bedoelde tegemoetkoming van de dienstencheques die hij heeft gebruikt |
a utilisé et pour lesquels une infraction a été constatée. | en voor dewelke een inbreuk werd vastgesteld, terug te betalen aan de |
L'utilisateur rembourse l'intervention des titres-services, mentionnés | RVA. De gebruiker betaalt de tegemoetkoming van de dienstencheques, zoals |
dans l'alinéa 1er, dans les 30 jours à compter de la date mentionnée | bedoeld in het eerste lid, terug binnen de 30 dagen die volgen op de |
dans la lettre recommandée. » | datum vermeld op de aangetekende brief." |
Art. 4.Dans l'article 10, § 2, du même arrêté, modifié par les |
Art. 4.In artikel 10, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 9 janvier 2004, 31 mars 2004 et 21 décembre 2009, | koninklijke besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004 en 21 december |
les modifications suivantes sont apportées : | 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « Si les travaux ont été effectués sans que les conditions légales ou réglementaires aient été respectées, l'ONEm peut interdire à la société émettrice de payer à l'entreprise qui a introduit les titres-services l'intervention, prévue à l'article 1er, 6°, du présent arrêté et le montant du prix d'acquisition du titre-service, prévu à l'article 3, § 2, alinéa 1er, du présent arrêté. Il peut récupérer entièrement l'intervention et le montant du prix d'acquisition du titre-service, si ceux-ci ont été indûment accordés. Les conditions légales ou réglementaires ne sont pas remplies notamment si : | 1° Het eerste lid wordt vervangen als volgt : "Indien de werken uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of reglementaire voorwaarden werden gerespecteerd, kan de RVA het uitgiftebedrijf verbieden de in artikel 1, 6°, van dit besluit bedoelde tegemoetkoming en het in artikel 3, § 2, eerste lid van dit besluit bedoelde bedrag van de aanschafprijs van de dienstencheque te betalen aan de onderneming die de dienstencheques heeft ingediend. Hij kan de tegemoetkoming en het bedrag van de aanschafprijs van de dienstencheque geheel terugvorderen indien deze ten onrechte werd toegekend. De wettelijke of reglementaire voorwaarden zijn inzonderheid niet vervuld indien : |
1° l'entreprise qui a fait effectuer les travaux ou services de | 1° de onderneming die de buurtwerken of -diensten heeft laten |
proximité n'était pas agréée ou si elle l'a été sur base de faux | uitvoeren, niet erkend was of indien zij het was op basis van valse |
documents ou de fausses déclarations; | documenten of valse verklaringen; |
2° les travaux ou services de proximité ont été réalisés dans d'autres | 2° de buurtwerken of -diensten op andere domeinen werden verwezenlijkt |
domaines que ceux prévus à l'article 2, § 1er, 3°, de la loi; | dan voorzien in artikel 2, § 1, 3°, van de wet; |
3° le travail n'a pas été effectué par un travailleur visé à l'article | 3° het werk niet werd uitgevoerd door een werknemer bedoeld in artikel |
3 de la loi, inscrit au registre du personnel et dont les prestations | 3 van de wet, die in het personeelsregister ingeschreven was en wiens |
de travail ont été déclarées à l'ONSS. » | arbeidsprestaties aan de RSZ werden aangegeven." |
2° Dans l'alinéa 2, les mots « et les montants indûment reçus du prix | 2° In het tweede lid worden de woorden "en de ten onrechte ontvangen |
bedragen van de aanschafprijs van de dienstencheque" ingevoegd tussen | |
d'acquisition du titre-service » sont insérés entre les mots « les | de woorden "ten onrechte ontvangen tegemoetkomingen" en "terug binnen |
interventions indûment reçues » et les mots « dans les 30 jours ». | de 30 dagen". |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge à l'exception de l' article 1er, 1°, qui entre en | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van artikel |
vigueur le premier jour du cinquième mois qui suit celui de la | 1, 1°, dat in werking treedt op de eerste dag van de vijfde maand na |
publication du présent arrêté au Moniteur belge. | die waarin dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 25 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; | Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; |
Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001; | Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 |
december 2001; | |
Arrêté royal du 9 janvier 2004, Moniteur belge du 15 janvier 2004; | Koninklijk besluit van 9 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 15 |
Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004; | januari 2004; Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004; |
Arrêté royal du 10 novembre 2005, Moniteur belge du 23 novembre 2005; | Koninklijk besluit van 10 november 2005, Belgisch Staatsblad van 23 |
november 2005; | |
Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 22 mars 2006; | Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; |
Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 19 janvier 2007; | Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 19 |
Arrêté royal du 13 juillet 2007, Moniteur belge du 1er août 2007; | januari 2007; Koninklijk besluit van 13 juli 2007, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2007; |
Arrêté royal du 28 avril 2008, Moniteur belge du 30 avril 2008; | Koninklijk besluit van 28 april 2008, Belgisch Staatsblad van 30 april 2008; |
Arrêté royal du 28 septembre 2008, Moniteur belge du 30 septembre | Koninklijk besluit van 28 september 2008, Belgisch Staatsblad van 30 |
2008; | september 2008; |
Arrêté royal du 12 juillet 2009, Moniteur belge du 29 juillet 2009; | Koninklijk besluit van 12 juli 2009, Belgisch Staatsblad van 29 juli |
Arrêté royal du 21 décembre 2009, Moniteur belge du 30 décembre 2009. | 2009; Koninklijk besluit van 21 december 2009, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 2009. |