← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 25 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 25 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 24 | officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van |
| mars 1987 relative à la santé des animaux | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van hoofdstuk VI |
| VI de la loi du 5 février 1999 portant des dispositions diverses et | van de wet van 5 februari 1999 houdende diverse bepalingen en |
| relatives à la qualité des produits agricoles, établi par le Service | betreffende de kwaliteit van de landbouwproducten, opgemaakt door de |
| central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement | Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande du chapitre VI de la loi du 5 février | vertaling van hoofdstuk VI van de wet van 5 februari 1999 houdende |
| 1999 portant des dispositions diverses et relatives à la qualité des | diverse bepalingen en betreffende de kwaliteit van de |
| produits agricoles. | landbouwproducten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 25 oktober 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
| MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
| 5. FEBRUAR 1999 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen und | 5. FEBRUAR 1999 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen und |
| über die Qualität der landwirtschaftlichen Erzeugnisse | über die Qualität der landwirtschaftlichen Erzeugnisse |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
| (...) | (...) |
| KAPITEL VI - Abänderung des Gesetzes vom 24. März 1987 über die | KAPITEL VI - Abänderung des Gesetzes vom 24. März 1987 über die |
| Tiergesundheit | Tiergesundheit |
| Art. 29 - Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. März 1987 über die | Art. 29 - Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. März 1987 über die |
| Tiergesundheit wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Tiergesundheit wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
| « Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere werden | « Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere werden |
| Verstösse gegen vorliegendes Gesetz und seine Ausführungserlasse von | Verstösse gegen vorliegendes Gesetz und seine Ausführungserlasse von |
| den Gerichtsbediensteten bei den Staatsanwaltschaften, von den | den Gerichtsbediensteten bei den Staatsanwaltschaften, von den |
| Mitgliedern der Gendarmerie, von den Bediensteten der Gemeindepolizei, | Mitgliedern der Gendarmerie, von den Bediensteten der Gemeindepolizei, |
| von den Beamten und Bediensteten des Ministeriums des Mittelstands und | von den Beamten und Bediensteten des Ministeriums des Mittelstands und |
| der Landwirtschaft, die von dem für die Landwirtschaft zuständigen | der Landwirtschaft, die von dem für die Landwirtschaft zuständigen |
| Minister bestimmt werden, von den zugelassenen Tierärzten, die vom | Minister bestimmt werden, von den zugelassenen Tierärzten, die vom |
| Minister bestimmt werden, von den Bediensteten der Zoll- und | Minister bestimmt werden, von den Bediensteten der Zoll- und |
| Akzisenverwaltung, von den beamteten Tierärzten des Instituts für | Akzisenverwaltung, von den beamteten Tierärzten des Instituts für |
| Veterinärexpertise im Rahmen ihrer Aufträge im Schlachthof sowie von | Veterinärexpertise im Rahmen ihrer Aufträge im Schlachthof sowie von |
| den anderen vom König bestimmten Bediensteten oder Beamten ermittelt | den anderen vom König bestimmten Bediensteten oder Beamten ermittelt |
| und festgestellt. » | und festgestellt. » |
| Art. 30 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 20bis mit folgendem | Art. 30 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 20bis mit folgendem |
| Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 20bis - Wenn ein Verstoss gegen vorliegendes Gesetz oder einen | « Art. 20bis - Wenn ein Verstoss gegen vorliegendes Gesetz oder einen |
| seiner Ausführungserlasse festgestellt wird, können die in Artikel 20 | seiner Ausführungserlasse festgestellt wird, können die in Artikel 20 |
| des vorliegenden Gesetzes erwähnten Bediensteten der Behörde dem | des vorliegenden Gesetzes erwähnten Bediensteten der Behörde dem |
| Zuwiderhandelnden eine Verwarnung erteilen und ihn auffordern, diesem | Zuwiderhandelnden eine Verwarnung erteilen und ihn auffordern, diesem |
| Verstoss ein Ende zu setzen. | Verstoss ein Ende zu setzen. |
| Das Original der Verwarnung wird dem Zuwiderhandelnden binnen fünfzehn | Das Original der Verwarnung wird dem Zuwiderhandelnden binnen fünfzehn |
| Tagen nach Feststellung des Verstosses zugesandt. | Tagen nach Feststellung des Verstosses zugesandt. |
| In der Verwarnung wird folgendes angegeben: | In der Verwarnung wird folgendes angegeben: |
| a) die dem Betroffenen angelasteten Handlungen und die übertretene(n) | a) die dem Betroffenen angelasteten Handlungen und die übertretene(n) |
| Gesetzesbestimmung(en), | Gesetzesbestimmung(en), |
| b) die Frist, binnen der dem Verstoss ein Ende gesetzt werden muss, | b) die Frist, binnen der dem Verstoss ein Ende gesetzt werden muss, |
| c) dass, wenn der Verwarnung keine Folge geleistet wird, ein Protokoll | c) dass, wenn der Verwarnung keine Folge geleistet wird, ein Protokoll |
| erstellt und dem Prokurator des Königs übermittelt wird. » | erstellt und dem Prokurator des Königs übermittelt wird. » |
| Art. 31 - Artikel 22 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 31 - Artikel 22 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
| ersetzt: | ersetzt: |
| « Art. 22 - Die in Artikel 20 erwähnten Bediensteten der Behörde | « Art. 22 - Die in Artikel 20 erwähnten Bediensteten der Behörde |
| können durch administrative Massnahme und für eine Dauer von höchstens | können durch administrative Massnahme und für eine Dauer von höchstens |
| dreissig Tagen die Sicherungsbeschlagnahme von Tieren oder Gütern | dreissig Tagen die Sicherungsbeschlagnahme von Tieren oder Gütern |
| vornehmen, von denen sie annehmen, dass sie den Bestimmungen der in | vornehmen, von denen sie annehmen, dass sie den Bestimmungen der in |
| Ausführung des vorliegenden Gesetzes ergangenen Erlasse nicht | Ausführung des vorliegenden Gesetzes ergangenen Erlasse nicht |
| entsprechen, damit sie einer Untersuchung unterzogen werden. Diese | entsprechen, damit sie einer Untersuchung unterzogen werden. Diese |
| Sicherungsbeschlagnahme wird durch Beschluss des Bediensteten der | Sicherungsbeschlagnahme wird durch Beschluss des Bediensteten der |
| Behörde, der die Massnahmen ergriffen hat, durch Ablauf der Frist oder | Behörde, der die Massnahmen ergriffen hat, durch Ablauf der Frist oder |
| durch endgültige Beschlagnahme gemäss den Bestimmungen von Artikel 21 | durch endgültige Beschlagnahme gemäss den Bestimmungen von Artikel 21 |
| aufgehoben. » | aufgehoben. » |
| Art. 32 - In Artikel 23 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes werden die Wörter | Art. 32 - In Artikel 23 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes werden die Wörter |
| « von drei Monaten bis zu einem Jahr » durch die Wörter « von fünfzehn | « von drei Monaten bis zu einem Jahr » durch die Wörter « von fünfzehn |
| Tagen bis zu fünf Jahren » ersetzt. | Tagen bis zu fünf Jahren » ersetzt. |
| Art. 33 - In Artikel 27 desselben Gesetzes werden folgende | Art. 33 - In Artikel 27 desselben Gesetzes werden folgende |
| Abänderungen angebracht: | Abänderungen angebracht: |
| 1. In § 3 Absatz 1 wird das Wort « einmonatige » durch das Wort « | 1. In § 3 Absatz 1 wird das Wort « einmonatige » durch das Wort « |
| dreimonatige » ersetzt. | dreimonatige » ersetzt. |
| 2. In § 4 Absatz 1 werden die Wörter « unter dem Mindestbetrag » durch | 2. In § 4 Absatz 1 werden die Wörter « unter dem Mindestbetrag » durch |
| die Wörter « unter der Hälfte des Mindestbetrags » ersetzt. | die Wörter « unter der Hälfte des Mindestbetrags » ersetzt. |
| 3. In § 8 Absatz 1 wird die Frist « drei Jahre » durch die Frist « | 3. In § 8 Absatz 1 wird die Frist « drei Jahre » durch die Frist « |
| fünf Jahre » ersetzt. | fünf Jahre » ersetzt. |
| 4. Ein § 10 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: | 4. Ein § 10 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: |
| « § 10 - Die juristische Person, bei der der Zuwiderhandelnde Organ | « § 10 - Die juristische Person, bei der der Zuwiderhandelnde Organ |
| oder Angestellter ist, haftet ebenfalls für die Zahlung der | oder Angestellter ist, haftet ebenfalls für die Zahlung der |
| administrativen Geldstrafe. » | administrativen Geldstrafe. » |
| Art. 34 - Ein Artikel 28bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 34 - Ein Artikel 28bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
| Gesetz eingefügt: | Gesetz eingefügt: |
| « Artikel 28bis - Im Fall eines Verstosses gegen die Bestimmungen des | « Artikel 28bis - Im Fall eines Verstosses gegen die Bestimmungen des |
| vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse kann der | vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse kann der |
| Belgische Staat die aufgrund der Artikel 8 Absatz 2 und 9bis | Belgische Staat die aufgrund der Artikel 8 Absatz 2 und 9bis |
| festgelegten Entschädigungen zurückfordern, indem er als Zivilpartei | festgelegten Entschädigungen zurückfordern, indem er als Zivilpartei |
| vor dem strafrechtlichen Rechtsprechungsorgan auftritt, vor dem die | vor dem strafrechtlichen Rechtsprechungsorgan auftritt, vor dem die |
| öffentliche Klage anhängig gemacht worden ist. Dieses Recht kann | öffentliche Klage anhängig gemacht worden ist. Dieses Recht kann |
| selbst zum ersten Mal im Berufungsverfahren ausgeübt werden. » (...) | selbst zum ersten Mal im Berufungsverfahren ausgeübt werden. » |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. Februar 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Februar 1999 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts |
| H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
| Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
| M. COLLA | M. COLLA |
| Der Minister der Landwirtschaft | Der Minister der Landwirtschaft |
| und der Kleinen und Mittleren Betriebe | und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
| K. PINXTEN | K. PINXTEN |
| Der Minister des Transportwesens | Der Minister des Transportwesens |
| M. DAERDEN | M. DAERDEN |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |