← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
25 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 25 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 24 | officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van |
mars 1987 relative à la santé des animaux | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van hoofdstuk VI |
VI de la loi du 5 février 1999 portant des dispositions diverses et | van de wet van 5 februari 1999 houdende diverse bepalingen en |
relatives à la qualité des produits agricoles, établi par le Service | betreffende de kwaliteit van de landbouwproducten, opgemaakt door de |
central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement | Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande du chapitre VI de la loi du 5 février | vertaling van hoofdstuk VI van de wet van 5 februari 1999 houdende |
1999 portant des dispositions diverses et relatives à la qualité des | diverse bepalingen en betreffende de kwaliteit van de |
produits agricoles. | landbouwproducten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 25 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
5. FEBRUAR 1999 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen und | 5. FEBRUAR 1999 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen und |
über die Qualität der landwirtschaftlichen Erzeugnisse | über die Qualität der landwirtschaftlichen Erzeugnisse |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
KAPITEL VI - Abänderung des Gesetzes vom 24. März 1987 über die | KAPITEL VI - Abänderung des Gesetzes vom 24. März 1987 über die |
Tiergesundheit | Tiergesundheit |
Art. 29 - Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. März 1987 über die | Art. 29 - Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. März 1987 über die |
Tiergesundheit wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Tiergesundheit wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere werden | « Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere werden |
Verstösse gegen vorliegendes Gesetz und seine Ausführungserlasse von | Verstösse gegen vorliegendes Gesetz und seine Ausführungserlasse von |
den Gerichtsbediensteten bei den Staatsanwaltschaften, von den | den Gerichtsbediensteten bei den Staatsanwaltschaften, von den |
Mitgliedern der Gendarmerie, von den Bediensteten der Gemeindepolizei, | Mitgliedern der Gendarmerie, von den Bediensteten der Gemeindepolizei, |
von den Beamten und Bediensteten des Ministeriums des Mittelstands und | von den Beamten und Bediensteten des Ministeriums des Mittelstands und |
der Landwirtschaft, die von dem für die Landwirtschaft zuständigen | der Landwirtschaft, die von dem für die Landwirtschaft zuständigen |
Minister bestimmt werden, von den zugelassenen Tierärzten, die vom | Minister bestimmt werden, von den zugelassenen Tierärzten, die vom |
Minister bestimmt werden, von den Bediensteten der Zoll- und | Minister bestimmt werden, von den Bediensteten der Zoll- und |
Akzisenverwaltung, von den beamteten Tierärzten des Instituts für | Akzisenverwaltung, von den beamteten Tierärzten des Instituts für |
Veterinärexpertise im Rahmen ihrer Aufträge im Schlachthof sowie von | Veterinärexpertise im Rahmen ihrer Aufträge im Schlachthof sowie von |
den anderen vom König bestimmten Bediensteten oder Beamten ermittelt | den anderen vom König bestimmten Bediensteten oder Beamten ermittelt |
und festgestellt. » | und festgestellt. » |
Art. 30 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 20bis mit folgendem | Art. 30 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 20bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 20bis - Wenn ein Verstoss gegen vorliegendes Gesetz oder einen | « Art. 20bis - Wenn ein Verstoss gegen vorliegendes Gesetz oder einen |
seiner Ausführungserlasse festgestellt wird, können die in Artikel 20 | seiner Ausführungserlasse festgestellt wird, können die in Artikel 20 |
des vorliegenden Gesetzes erwähnten Bediensteten der Behörde dem | des vorliegenden Gesetzes erwähnten Bediensteten der Behörde dem |
Zuwiderhandelnden eine Verwarnung erteilen und ihn auffordern, diesem | Zuwiderhandelnden eine Verwarnung erteilen und ihn auffordern, diesem |
Verstoss ein Ende zu setzen. | Verstoss ein Ende zu setzen. |
Das Original der Verwarnung wird dem Zuwiderhandelnden binnen fünfzehn | Das Original der Verwarnung wird dem Zuwiderhandelnden binnen fünfzehn |
Tagen nach Feststellung des Verstosses zugesandt. | Tagen nach Feststellung des Verstosses zugesandt. |
In der Verwarnung wird folgendes angegeben: | In der Verwarnung wird folgendes angegeben: |
a) die dem Betroffenen angelasteten Handlungen und die übertretene(n) | a) die dem Betroffenen angelasteten Handlungen und die übertretene(n) |
Gesetzesbestimmung(en), | Gesetzesbestimmung(en), |
b) die Frist, binnen der dem Verstoss ein Ende gesetzt werden muss, | b) die Frist, binnen der dem Verstoss ein Ende gesetzt werden muss, |
c) dass, wenn der Verwarnung keine Folge geleistet wird, ein Protokoll | c) dass, wenn der Verwarnung keine Folge geleistet wird, ein Protokoll |
erstellt und dem Prokurator des Königs übermittelt wird. » | erstellt und dem Prokurator des Königs übermittelt wird. » |
Art. 31 - Artikel 22 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 31 - Artikel 22 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 22 - Die in Artikel 20 erwähnten Bediensteten der Behörde | « Art. 22 - Die in Artikel 20 erwähnten Bediensteten der Behörde |
können durch administrative Massnahme und für eine Dauer von höchstens | können durch administrative Massnahme und für eine Dauer von höchstens |
dreissig Tagen die Sicherungsbeschlagnahme von Tieren oder Gütern | dreissig Tagen die Sicherungsbeschlagnahme von Tieren oder Gütern |
vornehmen, von denen sie annehmen, dass sie den Bestimmungen der in | vornehmen, von denen sie annehmen, dass sie den Bestimmungen der in |
Ausführung des vorliegenden Gesetzes ergangenen Erlasse nicht | Ausführung des vorliegenden Gesetzes ergangenen Erlasse nicht |
entsprechen, damit sie einer Untersuchung unterzogen werden. Diese | entsprechen, damit sie einer Untersuchung unterzogen werden. Diese |
Sicherungsbeschlagnahme wird durch Beschluss des Bediensteten der | Sicherungsbeschlagnahme wird durch Beschluss des Bediensteten der |
Behörde, der die Massnahmen ergriffen hat, durch Ablauf der Frist oder | Behörde, der die Massnahmen ergriffen hat, durch Ablauf der Frist oder |
durch endgültige Beschlagnahme gemäss den Bestimmungen von Artikel 21 | durch endgültige Beschlagnahme gemäss den Bestimmungen von Artikel 21 |
aufgehoben. » | aufgehoben. » |
Art. 32 - In Artikel 23 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes werden die Wörter | Art. 32 - In Artikel 23 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes werden die Wörter |
« von drei Monaten bis zu einem Jahr » durch die Wörter « von fünfzehn | « von drei Monaten bis zu einem Jahr » durch die Wörter « von fünfzehn |
Tagen bis zu fünf Jahren » ersetzt. | Tagen bis zu fünf Jahren » ersetzt. |
Art. 33 - In Artikel 27 desselben Gesetzes werden folgende | Art. 33 - In Artikel 27 desselben Gesetzes werden folgende |
Abänderungen angebracht: | Abänderungen angebracht: |
1. In § 3 Absatz 1 wird das Wort « einmonatige » durch das Wort « | 1. In § 3 Absatz 1 wird das Wort « einmonatige » durch das Wort « |
dreimonatige » ersetzt. | dreimonatige » ersetzt. |
2. In § 4 Absatz 1 werden die Wörter « unter dem Mindestbetrag » durch | 2. In § 4 Absatz 1 werden die Wörter « unter dem Mindestbetrag » durch |
die Wörter « unter der Hälfte des Mindestbetrags » ersetzt. | die Wörter « unter der Hälfte des Mindestbetrags » ersetzt. |
3. In § 8 Absatz 1 wird die Frist « drei Jahre » durch die Frist « | 3. In § 8 Absatz 1 wird die Frist « drei Jahre » durch die Frist « |
fünf Jahre » ersetzt. | fünf Jahre » ersetzt. |
4. Ein § 10 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: | 4. Ein § 10 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: |
« § 10 - Die juristische Person, bei der der Zuwiderhandelnde Organ | « § 10 - Die juristische Person, bei der der Zuwiderhandelnde Organ |
oder Angestellter ist, haftet ebenfalls für die Zahlung der | oder Angestellter ist, haftet ebenfalls für die Zahlung der |
administrativen Geldstrafe. » | administrativen Geldstrafe. » |
Art. 34 - Ein Artikel 28bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe | Art. 34 - Ein Artikel 28bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe |
Gesetz eingefügt: | Gesetz eingefügt: |
« Artikel 28bis - Im Fall eines Verstosses gegen die Bestimmungen des | « Artikel 28bis - Im Fall eines Verstosses gegen die Bestimmungen des |
vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse kann der | vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse kann der |
Belgische Staat die aufgrund der Artikel 8 Absatz 2 und 9bis | Belgische Staat die aufgrund der Artikel 8 Absatz 2 und 9bis |
festgelegten Entschädigungen zurückfordern, indem er als Zivilpartei | festgelegten Entschädigungen zurückfordern, indem er als Zivilpartei |
vor dem strafrechtlichen Rechtsprechungsorgan auftritt, vor dem die | vor dem strafrechtlichen Rechtsprechungsorgan auftritt, vor dem die |
öffentliche Klage anhängig gemacht worden ist. Dieses Recht kann | öffentliche Klage anhängig gemacht worden ist. Dieses Recht kann |
selbst zum ersten Mal im Berufungsverfahren ausgeübt werden. » (...) | selbst zum ersten Mal im Berufungsverfahren ausgeübt werden. » |
Gegeben zu Brüssel, den 5. Februar 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Februar 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Der Minister der Landwirtschaft | Der Minister der Landwirtschaft |
und der Kleinen und Mittleren Betriebe | und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Der Minister des Transportwesens | Der Minister des Transportwesens |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |