Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/11/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au travail à temps partiel volontaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au travail à temps partiel volontaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende vrijwillige deeltijdse arbeid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997,
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au travail à gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende
temps partiel volontaire (1) vrijwillige deeltijdse arbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, gesloten
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au travail à in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende
temps partiel volontaire. vrijwillige deeltijdse arbeid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. Gegeven te Brussel, 25 november 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la maroquinerie Paritair Subcomité voor het marokijnwerk
Convention collective de travail du 30 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997
Travail à temps partiel volontaire (Convention enregistrée le 3 Vrijwillige deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd op 3
décembre 1997 sous le numéro 46305/CO/128.03) december 1997 onder het nummer 46305/CO/128.03)
CHAPITRE I. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het
Sous-commission paritaire de la maroquinerie. Paritair Subcomité voor het marokijnwerk ressorteren.
Par ouvriers, on entend les ouvriers et les ouvrières. Onder arbeiders worden verstaan de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. - Disposition générale HOOFDSTUK II. - Algemene bepaling

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 februari
l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, §
articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996. 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996.
CHAPITRE III. - Principe HOOFDSTUK III. - Principe

Art. 3.Chaque ouvrier a le droit de passer volontairement d'un régime

Art. 3.Elke arbeider heeft het recht vrijwillig van een voltijdse

de travail à temps plein à régime de travail à temps partiel ou de arbeidsregeling over te stappen naar een deeltijds arbeidsregime of
réduire son régime de travail à temps partiel. zijn deeltijds arbeidsregime te verminderen.

Art. 4.Le régime de travail à temps partiel comportera au moins la

Art. 4.Het deeltijds arbeidsregime zal ten minste de helft bedragen

moitié du nombre d'heures de travail compris dans un régime de travail à temps plein. van het aantal arbeidsuren begrepen in een voltijdse arbeidsregeling.
Compte tenu des possibilités qu'offre l'organisation de l'entreprise, Overeenkomstig de bedrijfsorganisatorische mogelijkheden zal de keuze
le choix du régime de travail sera fixé entre l'employeur et l'ouvrier. van het arbeidsregime vastgesteld worden tussen werkgever en arbeider.

Art. 5.Le contrat de travail individuel est modifié par écrit et les

Art. 5.De individuele arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk

règles légales habituelles en matière de travail à temps partiel gewijzigd en de normale wettelijke regels inzake deeltijdse arbeid
restent en vigueur. La modification du contrat de travail s'applique blijven van kracht. De wijziging aan de arbeidsovereenkomst is van
pour une durée déterminée ou pour une durée indéterminée. bepaalde of onbepaalde duur.

Art. 6.L'employeur a l'obligation d'embaucher un remplaçant pour le

Art. 6.De werkgever heeft de verplichting een vervanger aan te werven

nombre d'heures de travail perdues, à moins qu'il démontre que cette voor het aantal weggevallen arbeidsuren tenzij hij aantoont dat deze
mesure aboutit à une diminution du chômage temporaire.

Art. 7.L'ouvrier qui souhaite faire usage des possibilités offertes

maatregel leidt tot de vermindering van de tijdelijke werkloosheid.
par l'article 3 en avertira par écrit son employeur trois mois avant

Art. 7.De arbeider die gebruik wenst te maken van de in artikel 3

le début de la réduction de la durée du travail. gegeven mogelijkheden, zal de werkgever hiervan schriftelijk op de
La demande introduite à cet effet mentionnera le début et la période hoogte stellen drie maand voor de aanvang van de vermindering van de
pendant laquelle l'ouvrier souhaite réduire la durée du travail, ainsi arbeidsduur. De aanvraag zal de aanvang en de periode vermelden tijdens dewelke de
que le régime de travail souhaité. arbeider de arbeidsduur wenst te verminderen, alsook het gewenste
arbeidsregime.
CHAPITRE IV - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^