Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" et en modifiant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de benaming van het "Sociaal fonds voor het vervoer van goederen met motorvoertuigen" in "Sociaal fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, |
paritaire du transport, modifiant la dénomination du "Fonds social | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
benaming van het "Sociaal fonds voor het vervoer van goederen met | |
pour le transport de choses par véhicules automobiles" en "Fonds | motorvoertuigen" in "Sociaal fonds voor het goederenvervoer en |
social du transport de marchandises et des activités connexes pour | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van |
compte de tiers" et en modifiant les statuts (1) | zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 19 juillet 1973, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973, gesloten |
sein de la Commission paritaire nationale du transport, instituant un | in het Nationaal Paritair Comité voor het vervoer, tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid genoemd "Sociaal Fonds voor het |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973; | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
december 1973; | |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire du transport, modifiant la dénomination du "Fonds | in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de benaming |
social pour le transport de choses par véhicules automobiles" en | van het "Sociaal fonds voor het vervoer van goederen met |
"Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes | motorvoertuigen" in "Sociaal fonds voor het goederenvervoer en |
pour compte de tiers" et en modifiant les statuts. | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van |
zijn statuten. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 25 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 5 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 décembre 1973, Moniteur belge du 15 janvier 1974. | Koninklijk besluit van 5 december 1973, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Modification de la dénomination du "Fonds social pour le transport de | Wijziging van de benaming van het "Sociaal fonds voor het vervoer van |
choses par véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de | goederen met motorvoertuigen" in "Sociaal fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" et en | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
modifiant les statuts (Convention enregistrée le 19 novembre 1997 sous | en wijziging van zijn statuten (Overeenkomst geregisteerd op 19 |
le numéro 46096/CO/140.04.08.09) | november 1997 onder het nummer 46096/CO/140.04.08.09) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses par | vervoer en behorend tot de subsectoren voor het goederenvervoer te |
voie terrestre pour compte de tiers, de la manutention de choses pour | land voor rekening van derden, voor de goederenbehandeling voor |
compte de tiers et de l'assistance dans les aéroports ainsi qu'à leurs | rekening van derden en voor de afhandeling op luchthavens alsook op |
ouvriers. | hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés | 3° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke een |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés | 4° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke geen |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application des conventions collectives de travail, les | Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagen, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | onafgezien het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten leveren ter voorbereiding van het |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | vervoer van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | dit vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel. |
§ 4. Par "sous-secteur de l'assistance dans les aéroports", on entend | § 4. Onder "subsector voor de afhandeling op luchthavens" wordt |
les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du | bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et qui apportent l'assistance aéroportuaire aux avions | vervoer en die luchthavenbijstand verlenen aan luchtvaartuigen die de |
desservant les aéroports belges. | Belgische luchthavens aandoen. |
Par "assistance aéroportuaire" on entend entre autres : l'assistance | Onder "luchthavenbijstand" wordt onder andere verstaan : logistieke en |
logistique et administrative apportée aux avions, aux membres | administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, aan |
d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et aux marchandises | bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en aan vracht |
(manutention, tri, expédition) tant dans l'aire d'embarquement que | (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de inschepingsvloer als |
dans et autour des avions ainsi que dans les bâtiments de l'aéroport. | in en rond de vliegtuigen en in de luchthavengebouwen. |
Ne sont pas visées par "assistance aéroportuaire" les activités | Worden niet onder "luchthavenbijstand" begrepen de activiteiten met |
relatives à l'approvisionnement en combustibles et graisses ainsi que | betrekking tot de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen |
le fourniture de repas, appelée "inflight catering". | alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. |
§ 5. Par ouvriers, on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 5. Onder werklieden, wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux | Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden |
ouvriers les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi | gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats qui effectuent principalement | geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
un travail manuel, peu importe la qualification juridique donnée par | arbeidsovereenkomsten die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten |
les parties au contrat de travail. | ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun |
arbeidsovereenkomst wordt gegeven. | |
CHAPITRE II. - Objectifs de la convention | HOOFDSTUK II. - Doeleinden van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail modifie la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de benaming van |
dénomination du fonds de sécurité d'existence, son champ de compétence et ses statuts. | het fonds voor bestaanszekerheid, zijn werkingssfeer en zijn statuten. |
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van een fonds voor |
bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het vervoer van | |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Social pour le transport | goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn statuten, |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 december |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 ( Moniteur belge du 15 | 1973 ( Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974) en gewijzigd door de |
janvier 1974) et modifiée par la convention collective de travail du 8 | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen verbindend |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 ( | verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 ( Belgisch |
Moniteur belge du 16 juin 1994). | Staatsblad van 16 juni 1994). |
CHAPITRE III. - Durée de validité
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant notification, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport, d'un préavis de dénonciation d'un préavis de six mois. Le préavis de dénonciation doit être notifié entre le 1er juillet et le 31 décembre d'une année et doit venir à échéance le 30 juin de l'année suivante. Statuts du fonds social du transport de marchandises et activités connexes pour compte de tiers CHAPITRE Ier.- Dénomination, siège, champ d'application et objet Article. 1er. La dénomination du fonds de sécurité d'existence est : "Fonds Social du transport de marchandises et activités connexes pour compte de tiers". Art. 2.Le siège social du fonds est établi à Bruxelles. Sur proposition du conseil d'administration du fonds, le siège social peut être transféré à tout autre endroit en Belgique par décision de |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur
Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1997 en is voor onbepaalde duur gesloten. § 2. Zij kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits betekening, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzeggingstermijn moet tussen 1 juli en 31 december van een jaar betekend worden en een einde nemen op 30 juni van het daarop volgend jaar. Statuten van het sociaal fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden HOOFDSTUK I.- Benaming, zetel, werkingssfeer en doel Artikel. 1. De benaming van het fonds voor bestaanszekerheid is : "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden". Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is te Brussel gevestigd. Op voorstel van de raad van beheer van het fonds kan de maatschappelijke zetel bij beslissing van het Paritair Comité voor het |
la Commission paritaire du transport. | vervoer naar elke andere plaats in België worden overgebracht. |
Art. 3.§ 1er. Les présents statuts sont d'application aux employeurs |
Art. 3.§ 1. Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et appartenant | ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en behorend |
aux sous-secteurs du transport de choses par voie terrestre pour | tot de subsectoren voor het goederenvervoer te land voor rekening van |
compte de tiers, de la manutention de choses pour compte de tiers et | derden, voor de goederenbehandeling voor rekening van derden en voor |
de l'assistance dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. | de afhandeling op luchthavens alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening |
compte de tiers" on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd wordt; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés | 3° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke een |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd wordt; |
4° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés | 4° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke geen |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application des conventions collectives de travail, les | Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagen, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | onafgezien het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel. |
§ 4. Par "sous-secteur de l'assistance dans les aéroports", on entend | § 4. Onder "subsector voor de afhandeling op luchthavens" wordt |
les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du | bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et qui apportent l'assistance aéroportuaire aux avions | vervoer en die luchthavenbijstand verlenen aan luchtvaartuigen die de |
desservant les aéroports belges. | belgische luchthavens aandoen. |
Par "assistance aéroportuaire", on entend entre autres : l'assistance | Onder "luchthavenbijstand" wordt onder andere verstaan : logistieke en |
logistique et administrative apportée aux avions, aux membres | administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, aan |
d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et aux marchandises | bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en aan vracht |
(manutention, tri, expédition) tant dans l'aire d'embarquement que | (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de inschepingsvloer als |
dans et autour des avions ainsi que dans les bâtiments de l'aéroport. | in en rond de vliegtuigen en in de luchthavengebouwen. |
Ne sont pas visées par "assistance aéroportuaire" les activités | Worden niet onder "luchthavenbijstand" begrepen de activiteiten met |
relatives à l'approvisionnement en combustibles et graisses ainsi que | betrekking tot de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen |
le fourniture de repas, appelée "inflight catering". | alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. |
§ 5. Par ouvriers on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 5. Onder werklieden wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
Pour l'application des présents statuts, sont assimilés aux ouvriers | Voor de toepassing van deze statuten worden met werklieden |
les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi du 3 | gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst |
juillet 1978 relative aux contrats qui effectuent principalement un | geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail manuel, peu importe la qualification juridique donnée par les | arbeidsovereenkomsten die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten |
parties au contrat de travail. | ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun |
arbeidsovereenkomst werd gegeven. | |
Art. 4.Le fonds a pour objet : |
Art. 4.Het fonds heeft tot doel : |
1. l'octroi et le paiement directement ou indirectement d'avantages | 1. het rechtstreeks of onrechtstreeks toekennen en uitbetalen van |
sociaux complémentaires aux ouvriers visés à l'article 3, § 1er; | aanvullende sociale voordelen aan de werklieden bedoeld in artikel 3, |
2. conformément aux dispositions des présents statuts, la perception | § 1; 2. overeenkomstig de bepalingen van deze statuten, het innen en het |
et le recouvrement des cotisations à charge des employeurs visés à | invorderen van de bijdragen ten laste van de werkgevers bedoeld in |
l'article 3; | artikel 3; |
3. l'organisation et l'encouragement de la formation professionnelle; | 3. de organisatie en de bevordering van de beroepsopleiding; |
4. la promotion et l'amélioration de l'emploi et de la sécurité | 4. het bevorderen en het verbeteren van de werkgelegenheid en de |
d'existence dans les sous-secteurs définis à l'article 3. | bestaanszekerheid in de subsectoren omschreven in artikel 3. |
CHAPITRE II. - Avantages | HOOFDSTUK II. - Voordelen |
Art. 5.Par convention collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire du transport et rendue obligatoire par arrêté royal, sont déterminés les avantages octroyés par le fonds social ainsi que les catégories d'ouvriers auxquels ces avantages sont accordés. Art. 6.Le fonds social peut conclure un contrat d'assistance aux personnes qui couvre les catégories d'ouvriers déterminés par le Conseil d'administration pendant leurs déplacements à tire professionnel. Le conseil d'administration fixe le contenu et les modalités de ce contrat d'assistance. Art. 7.Le fonds social peut conclure un contrat d'assurance couvrant la perte ou le vol des effets personnels appartenant aux catégories d'ouvriers déterminés par le conseil d'administration, vol survenant pendant les déplacements à titre professionnel. |
Art. 5.Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit worden de voordelen bepaald die door het sociaal fonds worden toegekend alsook de categorieën van werklieden die recht hebben op die voordelen. Art. 6.Het sociaal fonds kan een contract voor bijstandsverlening aan personen afsluiten ten gunste van de categorieën van werklieden bepaald door de raad van beheer, contract dat die werklieden dekt tijdens hun beroepsverplaatsingen. De raad van beheer legt de inhoud en de modaliteiten van dit bijstandcontract vast. Art. 7.Het sociaal fonds kan een verzekeringscontract sluiten dat het verlies of de diefstal verzekert van persoonlijke bezittingen toebehorend aan de categorieën van werklieden bepaald door de raad van beheer, verlies of diefstal die plaatsvinden tijdens de beroepsverplaatsingen. |
Le conseil d'administration fixe le contenu et les modalités de ce | De raad van beheer legt de inhoud en de modaliteiten van dit |
contrat d'assurance. | verzekeringscontract vast. |
CHAPITRE III. - Modalités de liquidation des avantages | HOOFDSTUK III. - Uitbetalingsmodaliteiten van de voordelen |
Art. 8.Par convention collective de travail conclue au sein de la |
Art. 8.Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van |
Commission paritaire du transport et rendue obligatoire par arrêté | het Paritair Comité voor het vervoer en algemeen verbindend verklaard |
royal, sont déterminées les modalités de liquidation des avantages | bij koninklijk besluit, worden de uitbetalingsmodaliteiten vastgesteld |
octroyés par le fonds social. | van de voordelen die door het sociaal fonds worden toegekend. |
Art. 9.En aucun cas, le paiement à un ayant-droit des avantages |
Art. 9.In geen geval mag de betaling aan een rechthebbende van de |
octroyés par le fonds social ne peut être subordonné au versement des | door het sociaal fonds toegekende voordelen afhankelijk zijn van de |
cotisations dues par l'employeur. | stortingen door de werkgever van de verschuldigde bijdragen. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 10.Le financement des avantages octroyés par le fonds social est |
Art. 10.De financiering van de voordelen toegekend door het sociaal |
déterminé par convention collective de travail conclue au sein de la | fonds wordt bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de |
Commission paritaire du transport et rendue obligatoire par arrêté | schoot van het Paritair Comité voor het vervoer en algemeen verbindend |
royal. | verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 11.Le financement des contrats visés aux articles 6 et 7 et des |
Art. 11.De financiering van de in de artikelen 6 en 7 bedoelde |
frais de fonctionnement du fonds social est assuré par les intérêts | overeenkomsten en van de werkingskosten van het sociaal fonds wordt |
des capitaux provenant des cotisations. | gedekt door de intresten van de kapitalen voortspruitend uit de |
Pour l'application de cet article, on entend par "frais de | bijdragen. Voor de toepassing van dit artikel, wordt onder "werkingskosten" |
fonctionnement" : les frais de fonctionnement du fonds augmentés des | bedoeld : de werkingskosten van het fonds verhoogd met de toelagen |
subventions octroyées en application de l'article 21. | toegekend krachtens artikel 21. |
Art. 12.Sur proposition du conseil d'administration, la cotisation |
Art. 12.Op voorstel van de raad van beheer wordt de bijdrage |
verschuldigd door de verschillende categorieën van werkgevers bedoeld | |
des différentes catégories d'employeurs déterminées à l'article 3 est | in artikel 3 vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
fixée par convention collective de travail conclue au sein de la | in de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer en algemeen |
Commission paritaire du transport et rendue obligatoire par arrêté royal. | verbindend verklaard koninklijk besluit. |
Art. 13.Conformément aux dispositions de l'article 7 de la loi du 7 |
Art. 13.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de wet van 7 |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, l'Office | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt de |
national de sécurité sociale est chargé de la perception et du | Rijksdienst voor sociale zekerheid belast met de inning en de |
recouvrement des cotisations. | invordering van de bijdragen. |
De la somme versée par l'Office national de sécurité sociale au fonds, | Van de door de Rijksdienst voor sociale zekerheid aan het fonds |
sont préalablement déduits les frais fixés par le comité de gestion de | gestorte bedragen worden vooraf de door het beheerscomité van de |
l'office. | rijksdienst vastgestelde kosten afgehouden. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 14.Le fonds est géré paritairement par un conseil |
Art. 14.Het fonds wordt paritair beheerd door een raad van beheer |
d'administration composé de représentants des employeurs visés à | |
l'article 3 et de représentants des travailleurs. | samengesteld uit vertegenwoordigers van de in artikel 3 bedoelde |
werkgevers en uit werknemersvertegenwoordigers. | |
Ce conseil est composé de 16 membres, soit 8 représentants des | Deze raad bestaat uit 16 leden, hetzij 8 werkgeversvertegenwoordigers |
employeurs et 8 représentants des travailleurs. | en 8 werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 15.§ 1er. La répartition des mandats des représentants des |
Art. 15.§ 1. De verdeling van de mandaten van de |
employeurs entre les différentes organisations représentées au sein de | werkgeversvertegenwoordigers onder de verschillende organisaties |
la Commission paritaire du transport se fait proportionnellement au | vertegenwoordigd in de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer |
nombre de mandats dont elles disposent au sein de cette commission | geschiedt in verhouding met het aantal mandaten waarover zij |
paritaire. Seules les organisations déclarées représentatives des | beschikken in de schoot van dit paritair comité. Enkel de organisaties |
employeurs visés à l'article 3 entrent en ligne de compte pour | die representatief werden verklaard voor de in artikel 3 bedoelde |
l'application de la présente disposition. | werkgevers komen in aanmerking voor de toepassing van deze bepaling. |
Chaque organisation d'employeurs visée à l'alinéa précédent a au moins | Ieder van de in het vorig lid bedoelde werkgeversorganisatie beschikt |
un représentant au sein du conseil d'administration du fonds. | over minstens één vertegenwoordiger in de raad van beheer van het |
Lors de la nomination des membres de la Commission paritaire du | fonds. Naar aanleiding van de benoeming van de leden van het Paritair Comité |
transport en application de l'article 42 de la loi du 5 décembre 1968 | voor het vervoer in uitvoering van artikel 42 van de wet van 5 |
sur les conventions collectives de travail et les commissions | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
paritaires, la commission paritaire fixe la répartition des mandats au | paritaire comités, stelt het paritair comité de verdeling van de |
sein du conseil d'administration du fonds entre les différentes | mandaten in de raad van beheer van het fonds onder de verschillende |
organisations d'employeurs. | werkgeversorganisaties vast. |
§ 2. La répartition des mandats des représentants des travailleurs | § 2. De verdeling van de mandaten van de werknemersvertegenwoordigers |
entre les organisations de travailleurs siégeant au sein de la | onder de werknemersorganisaties zetelend in het Paritair Comité voor |
Commission paritaire du transport se fait proportionnellement au | het vervoer geschiedt in verhouding met het aantal mandaten waarover |
nombre de mandats dont chacune des organisations dispose au sein de | iedere organisatie beschikt in de schoot van dit paritair comité. |
cette commission paritaire. | |
Chaque organisation de travailleurs a au moins un représentant au sein | Iedere werknemersorganisatie beschikt over minstens één |
du conseil d'administration du fonds. | vertegenwoordiger in de raad van beheer van het fonds. |
Lors de la nomination des membres de la Commission paritaire du | Naar aanleiding van de benoeming van de leden van het Paritair Comité |
transport en application de l'article 42 de la loi du 5 décembre 1968 | voor het vervoer in uitvoering van artikel 42 van de wet van 5 |
sur les conventions collectives de travail et les commissions | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
paritaires, la commission paritaire fixe la répartition des mandats au | paritaire comités, stelt het paritair comité de verdeling van de |
sein du conseil d'administration du fonds entre les différentes | mandaten in de raad van beheer van het fonds onder de verschillende |
organisations de travailleurs. | werknemersorganisaties vast. |
§ 3. Dans le délai d'un mois à dater de la décision de la commission | § 3. Binnen de maand van de beslissing van het paritair comité |
paritaire portant répartition des mandats au sein du conseil | houdende verdeling van de mandaten binnen de raad van beheer van het |
d'administration du fonds social, chaque organisation communique au | sociaal fonds deelt iedere organisatie aan de voorzitter van het |
président de la commission paritaire le nom de son représentant pour | paritair comité de naam van zijn vertegenwoordiger mee voor ieder |
chacun des mandats attribués à l'organisation. | mandaat toegekend aan deze organisatie. |
La commission paritaire prend acte de la désignation lors de sa plus | Het paritair comité neemt akte van de aanduiding tijdens zijn |
prochaine réunion. | eerstvolgende vergadering. |
Art. 16.Le mandat des membres du conseil d'administration du fonds |
Art. 16.Het mandaat van de leden van de raad van beheer van het |
social a une durée de quatre ans. Il peut être renouvelé. Les membres | sociaal fonds duurt vier jaar. Het kan worden hernieuwd. De leden |
restent en fonction jusqu'à la désignation de leurs successeurs. | blijven in functie totdat hun opvolgers zijn aangeduid. |
Le mandat de membre du conseil d'administration du fonds social prend | Het mandaat van lid van de raad van beheer van het sociaal fonds |
fin : | eindigt : |
1° lorsque la durée du mandat est expirée; | 1° wanneer de duur van het mandaat is verstreken; |
2° en cas de démission; | 2° in geval van ontslagneming; |
3° lorsque l'organisation qui a présenté l'intéressé en application de | 3° wanneer de organisatie die de betrokkene heeft voorgedragen bij |
l'article 15 demande son remplacement; | toepassing van artikel 15 om zijn vervanging verzoekt; |
4° lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a | 4° wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie |
présenté; | die hem heeft voorgedragen; |
5° lorsque l'intéressé a atteint l'âge de septante ans. | 5° wanneer de betrokkene de leeftijd van zeventig jaar heeft bereikt. |
Il est pourvu au remplacement de tout membre dont le mandat a pris fin | Tijdens de eerstvolgende vergadering van het paritair comité wordt |
avant son expiration normale lors de la plus prochaine réunion de la | voorzien in de vervanging van elk lid wiens mandaat een einde heeft |
commission paritaire. Ce remplacement a lieu dans le respect des | genomen vóór het normaal verstreken is. Deze vervanging geschiedt |
dispositions de l'article 15. Le nouveau membre achève le mandat du | overeenkomstig de bepalingen van artikel 15. Het nieuw lid voltooit |
membre qu'il remplace. | het mandaat van het lid dat hij vervangt. |
Art. 17.Chaque année, au cours du premier trimestre, le conseil |
Art. 17.Elk jaar in de loop van het eerste kwartaal wijst de raad van |
d'administration désigne en son sein un président et deux | beheer in zijn schoot een voorzitter aan alsmede twee |
vice-présidents. | ondervoorzitters. |
Art. 18.§ 1er. Le conseil d'aministration se réunit sur convocation |
Art. 18.§ 1. De raad van beheer wordt door zijn voorzitter |
de son président. | bijeengeroepen. |
Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an | De voorzitter is ertoe gehouden de raad minstens één keer per jaar op |
et chaque fois qu'au moins un tiers des membres ou une organisation | te roepen en telkens wanneer een derde van de leden of een in zijn |
représentée en son sein en font la demande. | schoot vertegenwoordigde organisatie erom verzoeken. |
La convocation mentionne l'ordre du jour. | De uitnodiging vermeldt de dagorde. |
§ 2. Le conseil d'administration ne délibère valablement que si au | § 2. De raad van beheer beraadslaagt enkel geldig indien minstens twee |
moins deux tiers de ses membres sont présents. | derden van zijn leden aanwezig zijn. |
Lorsque le quorum prévu à l'alinéa premier n'a pas été atteint, le | Indien het in het eerste lid voorziene quorum niet bereikt werd, wordt |
point est inscrit à l'ordre du jour de la réunion suivante et le | het punt op de agenda van de volgende vergadering geplaatst en de raad |
conseil d'administration délibère valablement et prend une décision, | van beheer beraadslaagt rechtsgeldig en neemt een beslissing ongeacht |
peu importe le nombre de membres présents. | het aantal aanwezige leden. |
Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers + 1 voix des | De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden + 1 stem |
voix des membres présents. | van de stemmen van de aanwezige leden genomen. |
Art. 19.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
Art. 19.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en |
et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. | alle maatregelen te treffen welke nodig zijn voor zijn goede werking. |
Il dispose des pouvoirs les plus étendus en ce qui concerne la gestion | Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer |
et la direction du fonds. | en de leiding van het fonds. |
Le conseil d'administration este en justice tant en qualité de | De raad van beheer treedt in rechte zowel in de hoedanigheid van |
demandeur que de défendeur au nom du fonds à la poursuite et à la | eisende partij als in deze van verweerder op, in naam van het fonds, |
diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. | op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van één tot dat |
doel afgevaardigde beheerder. | |
Le conseil d'administration peut déléguer à un ou plusieurs de ses | De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden, gespecialiseerde |
membres, ou même à des tiers, des pouvoirs spéciaux, des tâches | opdrachten, alsook het dagelijks beheer van het fonds aan één of |
spécialisées ainsi que la gestion journalière du fonds. | meerdere van zijn leden of zelfs aan derden overdragen. |
Art. 20.La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution |
Art. 20.De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de |
uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke | |
de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle | verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de |
relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. | verplichtingen van het fonds. |
Art. 21.Pour réaliser ses objectifs, le fonds peut prendre toutes les |
Art. 21.Voor de verwezenlijking van zijn doelstellingen kan het fonds |
dispositions nécessaires et faire appel à la collaboration des | al de nodige schikkingen nemen en beroep doen op de medewerking van de |
organisations représentées au sein de son conseil d'administration. | organisaties vertegenwoordigd in de schoot van zijn raad van beheer. |
Pour cette collaboration et pour autant que la situation financière du | Voor deze medewerking en voorzover de financiële toestand van het |
fonds le permette, le fonds peut, dans le cadre de ses frais de | fonds dit toelaat, kan het fonds in het kader van zijn werkingskosten |
fonctionnement, octroyer aux organisations concernées une allocation | een toelage aan de betrokken organisaties uitkeren waarvan het bedrag |
dont le montant est fixé chaque année par le conseil d'administration | ieder jaar door de raad van beheer van het fonds wordt bepaald. |
du fonds. CHAPITRE VI. - Comptes et contrôle | HOOFDSTUK VI. - Rekeningen en toezicht |
Art. 22.L'exercice prend cours le 1er juillet et se termine le 30 |
Art. 22.Het boekjaar vangt aan op 1 juli en loop tot 30 juni van het |
juin de l'année calendrier suivante. | volgend kalenderjaar. |
Art. 23.Les comptes de l'exercice révolu sont arrêtés le 30 juin. |
Art. 23.De rekeningen van het verstreken boekjaar worden op 30 juni |
Les revenus d'un exercice sont utilisés pour couvrir les dépenses de | afgesloten. De inkomsten van een boekjaar worden aangewend om de uitgaven van het |
l'exercice suivant. | volgende boekjaar te dekken. |
Art. 24.Les comptes ainsi que le bilan doivent être établis d'une |
Art. 24.De rekeningen alsmede de balans moeten inzake boekhouding |
façon précise d'un point de vue comptable. | zorgvuldig opgesteld worden. |
Art. 25.Le solde bénéficiaire éventuel d'un exercice est reporté à |
Art. 25.Het eventueel batig saldo van een boekjaar wordt naar het |
l'exercice suivant. | volgend boekjaar overgedragen. |
Art. 26.La Commission paritaire du transport désigne le réviseur ou |
Art. 26.Het Paritair Comité voor het vervoer duidt de revisor of de |
l'expert-comptable dont les missions sont définies par les articles 12 | accountant aan wiens opdrachten vastgesteld zijn door de artikelen 12 |
à 14 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | tot 14 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence et par l'article 27 des présents statuts. | bestaanszekerheid en door artikel 27 van deze statuten. |
Art. 27.Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou |
Art. 27.De raad van beheer alsmede de revisor of accountant aangeduid |
l'expert-comptable désigné conformément aux dispositions de l'article | |
26 font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'exécution de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 26 maken elk jaar een |
schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht | |
leur mission pendant l'exercice écoulé. | gedurende het verstreken boekjaar. |
Art. 28.Le bilan, le compte et les rapports visés à l'article 27 sont |
Art. 28.De balans, de rekeningen alsook de in artikel 27 bedoelde |
soumis à l'approbation de la Commission paritaire du transport. | verslagen worden ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor het |
vervoer voorgelegd. | |
Ces documents doivent être transmis au président de la Commission | Deze documenten moeten aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
paritaire du transport au plus tard le 30 avril suivant la date de | het vervoer worden overhandigd uiterlijk tegen 30 april volgend op de |
clôture de l'exercice auquel ils se rapportent. | datum van afsluiting van het boekjaar waarop zij betrekking hebben. |
Art. 29.Les bilan, compte et rapport doivent, tant en recettes qu'en |
Art. 29.De balans, de rekeningen en de verslagen moeten zowel inzake |
dépenses, distinguer les différentes catégories d'employeurs | uitgaven als inzake inkomsten de verschillende categorieën van |
déterminées dans l'article 3 des présents statuts. | werkgevers bepaald door artikel 3 van deze statuten onderscheiden. |
CHAPITRE VII. - Contestations | HOOFDSTUK VII. - Betwistingen |
Art. 30.Sans préjudice des dispositions de l'article 22 de la loi du |
Art. 30.Onverminderd de bepalingen van artikel 22 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan de |
conseil d'administration du fonds peut trancher les cas litigieux. | raad van beheer van het fonds de betwiste gevallen beslechten. |
Chaque organisation représentée au sein du conseil d'administration | Elke in de schoot van de raad van beheer vertegenwoordigde organisatie |
peut aller en appel de la décision du conseil d'administration auprès | kan tegen de beslissing van de raad van beheer beroep instellen bij |
de la Commission paritaire du transport. | het Paritair Comité voor het vervoer. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution - Liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding - Vereffening |
Art. 31.Le fonds peut être dissous par décision de la Commission |
Art. 31.Het fonds kan worden ontbonden bij beslissing van het |
paritaire du transport. | Paritair Comité voor het vervoer. |
La Commission paritaire du transport désigne les liquidateurs et | Het Paritair Comité voor het vervoer wijst de vereffenaars aan en |
détermine leurs pouvoirs ainsi que l'affectation du patrimoine. | bepaalt hun bevoegdheden en hun bezoldiging alsmede de bestemming van |
CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires | het patrimonium. HOOFDSTUK IX. - Overgangsbepalingen |
Art. 32.Jusqu'à la prochaine nomination des membres de la Commission |
Art. 32.Tot de eerstvolgende benoeming van de leden van het Paritair |
paritaire du transport en application de l'article 42 de la loi du 5 | Comité voor het vervoer in uitvoering van artikel 42 van de wet van 5 |
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
commissions paritaires, par dérogation aux dispositions de l'article | |
15 des présents statuts, le nombre de mandats au sein du conseil | paritaire comités, in afwijking op de bepalingen van artikel 15 van |
deze statuten wordt het aantal mandaten in de schoot van de raad van | |
d'administration du fonds social attribués à chacune des organisation | beheer van het sociaal fonds toegekend aan iedere organisatie |
est fixé à : | vastgesteld op : |
1° représentants des organisations d'employeurs : | 1° vertegenwoordigers van de werkgeversorganisaties : |
FEBETRA : 5 mandats; | FEBETRA : 5 mandaten; |
SAV : 2 mandats; | SAV : 2 mandaten; |
U.P.T.R. : 1 mandat; | U.P.T.R. : 1 mandaat; |
2° représentants des organisations de travailleurs : | 2° vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties : |
C.S.C. : 4 mandats; | A.C.V. : 4 mandaten; |
F.G.T.B. : 4 mandats. | A.B.V.V. : 4 mandaten. |
CHAPITRE X. - Procédure de modification des statuts | HOOFDSTUK X. - Procedure tot wijziging van de statuten |
Art. 33.Chaque organisation représentée au sein de la Commission |
Art. 33.Iedere organisatie vertegenwoordigd in de schoot van het |
paritaire du transport peut demander la modification des présents | Paritair Comité voor het vervoer kan om de wijziging van deze statuten |
statuts. | verzoeken. |
Art. 34.La partie qui introduit une demande de modification des |
Art. 34.De partij die een aanvraag tot wijziging van de statuten |
statuts doit en préciser les motifs et formuler ses propositions de | indient moet er de beweegredenen van vermelden en zijn voorstellen tot |
modification par écrit. | wijziging schriftelijk mededelen. |
Art. 35.Les demandes de modifications sont transmises au président de |
Art. 35.De aanvragen tot wijziging worden aan de voorzitter van het |
la Commission paritaire du transport. | Paritair Comité voor het vervoer verstuurd. |
Art. 36.Les organisations signataires prennent l'engagement |
Art. 36.De ondertekenende partijen nemen de verbintenis aan de |
d'examiner les demandes de modifications introduites conformément aux | overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk ingediende aanvragen |
dispositions du présent chapitre dans un délai de deux mois à dater de | tot wijziging binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf hun |
l'introduction de la demande. | indiening te onderzoeken. |
CHAPITRE XI. - Durée de validité | HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur |
Art. 37.Les présents statuts entrent en vigueur le 1er janvier 1997 |
Art. 37.Deze statuten treden in werking op 1 januari 1997 voor een |
pour une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa précédent, l'article 32 | In afwijking op de bepalingen van het vorig lid heeft artikel 32 |
sort ses effets le 1er juillet 1997. | uitwerking met ingang van 1 juli 1997. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |