Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 102/2 du 19 décembre 2023, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 102 du 5 octobre 2011 concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'une réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102/2 van 19 december 2023, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 van 5 oktober 2011 betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van werkgever ten gevolge van een gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 102/2 du 19 décembre 2023, conclue au sein du | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102/2 van 19 december |
Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de | 2023, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
travail n° 102 du 5 octobre 2011 concernant le maintien des droits des | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 van 5 oktober 2011 betreffende |
travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'une | het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van |
réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice (1) | werkgever ten gevolge van een gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 102/2 du 19 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102/2 van 19 december |
sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | 2023, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
collective de travail n° 102 du 5 octobre 2011 concernant le maintien | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 van 5 oktober 2011 betreffende |
des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait | het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van |
d'une réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de | werkgever ten gevolge van een gerechtelijke reorganisatie door |
justice. | overdracht onder gerechtelijk gezag. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 102/2 du 19 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102/2 van 19 december 2023 |
Modification de la convention collective de travail n° 102 du 5 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 van 5 oktober |
octobre 2011 concernant le maintien des droits des travailleurs en cas | 2011 betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij |
de changement d'employeur du fait d'une réorganisation judiciaire par | wijziging van werkgever ten gevolge van een gerechtelijke |
transfert sous autorité de justice (Convention enregistrée le 27 | reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag (Overeenkomst |
février 2024 sous le numéro 186275/CO/300) | geregistreerd op 27 februari 2024 onder het nummer 186275/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la directive 2001/23/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 | Gelet op de richtlijn 2001/23/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mars 2001 concernant le rapprochement des législations des Etats | van 12 maart 2001 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen |
membres relatives au maintien des droits des travailleurs en cas de | der lidstaten betreffende het behoud van de rechten van de werknemers |
transfert d'entreprises, d'établissements ou de parties d'entreprises | bij overgang van ondernemingen, vestigingen of onderdelen van |
ou d'établissements; | ondernemingen of vestigingen; |
Vu la directive (UE) 2019/1023 du Parlement européen et du Conseil du | Gelet op de richtlijn (EU) 2019/1023 van het Europees Parlement en de |
20 juin 2019 relative aux cadres de restructuration préventive, à la | Raad van 20 juni 2019 betreffende preventieve herstructureringsstelsels, betreffende kwijtschelding van schuld en |
remise de dettes et aux déchéances, et aux mesures à prendre pour | beroepsverboden, en betreffende maatregelen ter verhoging van de |
augmenter l'efficacité des procédures en matière de restructuration, | efficiëntie van procedures inzake herstructurering, insolventie en |
d'insolvabilité et de remise de dettes, et modifiant la directive (UE) | kwijtschelding van schuld, en tot wijziging van de richtlijn (EU) |
2017/1132; | 2017/1132; |
Vu le Livre XX du Code de droit économique; | Gelet op Boek XX van het Wetboek van economisch recht; |
Vu la convention collective de travail n° 102 du 5 octobre 2011 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 van 5 oktober 2011 |
concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging |
changement d'employeur du fait d'une réorganisation judiciaire par | van werkgever ten gevolge van een gerechtelijke reorganisatie door |
transfert sous autorité de justice, enregistrée le 4 novembre 2011 | overdracht onder gerechtelijk gezag, geregistreerd op 4 november 2011 |
sous le numéro 106750/CO/300, telle que modifiée par la convention | onder het nummer 106750/CO/300, zoals gewijzigd door de collectieve |
collective de travail n° 102 bis du 27 septembre 2016, enregistrée le | arbeidsovereenkomst nr. 102 bis van 27 september 2016, geregistreerd |
7 octobre 2016 sous le numéro 135344/CO/300; | op 7 oktober 2016 onder het nummer 135344/CO/300; |
Considérant que la convention collective de travail n° 102 a été | Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 werd |
conclue sur la base de l'article 61, § 1er de la loi du 31 janvier | gesloten op grond van het artikel 61, § 1 van de wet van 31 januari |
2009 relative à la continuité des entreprises, et que cette loi a été | 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen en dat deze wet |
abrogée depuis lors; | ondertussen werd opgeheven; |
Considérant que c'est le Livre XX du Code de droit économique qui | Overwegende dat het Boek XX van het Wetboek van economisch recht nu de |
règle désormais la procédure de transfert d'entreprise sous autorité | procedure van overdracht van onderneming onder gerechtelijk gezag |
judiciaire, en ses articles XX.84 à XX.97; | regelt, de artikelen XX.84 tot XX.97; |
Considérant que le § 1er de l'article XX.86 du Code de droit | Overwegende dat § 1 van artikel XX.86 van het Wetboek van economisch |
économique dispose qu'une convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par le Roi précise les modalités du transfert des droits et obligations des travailleurs concernés par un transfert d'entreprise sous autorité judiciaire; Considérant que cette disposition reprend un libellé identique à celui de l'article 61, § 1er de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises; Considérant que cette matière doit dès lors être réglée par voie de convention collective de travail; Considérant qu'il convient d'actualiser la convention collective de | recht bepaalt dat een collectieve arbeidsovereenkomst die gesloten is in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend is verklaard door de Koning de nadere regels bepaalt voor de overdracht van de rechten en verplichtingen van de werknemers die betrokken zijn bij een overdracht van onderneming onder gerechtelijk gezag; Overwegende dat deze bepaling dezelfde bewoordingen bevat als artikel 61, § 1 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen; Overwegende dat die materie dan ook moet worden geregeld bij collectieve arbeidsovereenkomst; |
travail n° 102 en raison de l'existence d'un nouveau fondement | Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 dient te |
juridique pour la convention collective de travail, des renvois qui y | worden geactualiseerd omwille van het bestaan van een nieuwe |
sont repris à une loi abrogée, ainsi que des modifications de fond qui | rechtsgrond voor de collectieve arbeidsovereenkomst, de verwijzingen |
ont été apportées dans l'intervalle à la procédure de transfert | die er zijn in opgenomen naar een opgeheven wet en de inhoudelijke |
d'entreprises sous autorité judiciaire; | wijzigingen die ondertussen werden aangebracht aan de procedure van |
Considérant plus particulièrement que la loi du 7 juin 2003 | overdracht van onderneming onder gerechtelijk gezag; |
transposant la directive (UE) 2019/1023 du Parlement européen et du | Overwegende dat in het bijzonder de wet van 7 juni 2023 tot omzetting |
Conseil du 20 juin 2019 relative aux cadres de restructuration | van richtlijn (EU) 2019/1023 van 20 juni 2019 van het Europees |
préventive, à la remise de dettes et aux déchéances, et aux mesures à | Parlement en de Raad betreffende preventieve |
prendre pour augmenter l'efficacité des procédures en matière de | herstructureringsstelsels, betreffende kwijtschelding van schuld en |
restructuration, d'insolvabilité et de remise de dettes, et modifiant | beroepsverboden, en betreffende maatregelen ter verhoging van de |
la directive (UE) 2017/1132 et portant des dispositions diverses en | efficiëntie van procedures inzake herstructurering, insolventie en |
matière d'insolvabilité, a apporté un certain nombre de modifications | kwijtschelding van schuld, en tot wijziging van richtlijn (EU) |
à la législation belge en matière d'insolvabilité, et plus | 2017/1132 en houdende diverse bepalingen inzake insolvabiliteit, een |
particulièrement au Livre XX du Code de droit économique; | aantal wijzigingen heeft aangebracht aan de Belgische |
insolventiewetgeving, in het bijzonder aan Boek XX van het Wetboek van | |
economisch recht; | |
Considérant qu'un certain nombre de modifications que cette loi | Overwegende dat een aantal wijzigingen die deze wet doorvoert aan de |
apporte à la procédure de transfert d'entreprise sous autorité | procedure van overdracht van onderneming onder gerechtelijk gezag |
judiciaire sont dictées par la jurisprudence de la Cour de Justice de | ingegeven zijn door de rechtspraak van het Hof van Justitie van de |
l'Union européenne dans l'affaire Plessers du 16 mai 2019 (C-509/17) | Europese Unie in de zaak Plessers van 16 mei 2019 (C 509/17) en de |
et dans l'affaire Heiploeg du 28 avril 2022 (C-237/20), et que ces | zaak Heiploeg van 28 april 2022 (C-237/20) en dat deze wijzigingen een |
modifications nécessitent une adaptation de la convention collective | aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 vereisen; |
de travail n° 102; Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - Het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations présentées par le Conseil supérieur des | - De organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen |
indépendants et des petites et moyennes entreprises; | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; |
- "de Boerenbond"; | - De Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "La Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - De Unie van de socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - Het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - Het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 19 décembre 2023, au sein du Conseil national du | op 19 december 2023 in de Nationale Arbeidsraad de volgende |
Travail, la convention collective de travail suivante. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
Article 1er.L'intitulé de la convention collective de travail n° 102 |
Artikel 1.Het opschrift van de cao nr. 102 van 5 oktober 2011 |
du 5 octobre 2011 concernant le maintien des droits des travailleurs | betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging |
en cas de changement d'employeur du fait d'une réorganisation | van werkgever ten gevolge van een gerechtelijke reorganisatie door |
judiciaire par transfert sous autorité de justice est remplacé par ce | overdracht onder gerechtelijk gezag wordt vervangen door onderstaand |
qui suit : | opschrift: |
« Convention collective de travail n° 102 du 5 octobre 2011 concernant | "Cao nr. 102 van 5 oktober 2011 betreffende het behoud van de rechten |
le maintien des droits des travailleurs en cas de changement | van de werknemers bij wijziging van werkgever ten gevolge van een |
d'employeur du fait d'un transfert d'entreprise sous autorité | overdracht van onderneming onder gerechtelijk gezag". |
judiciaire ». | |
Art. 2.Dans les articles 1er, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 et 15 de la |
Art. 2.In de artikelen 1, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 en 15 van |
même convention collective de travail, le mot « repreneur » est | dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt het woord "overnemer" |
remplacé par le mot « cessionnaire ». | vervangen door het woord "verkrijger". |
Art. 3.Dans les articles 1er, 2, 5, 7, 8, 9, 12, 13 et 16 de la |
Art. 3.In de artikelen 1, 2, 5, 7, 8, 9, 12, 13 en 16 van de Franse |
version française de la même convention collective de travail, les | tekst van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst worden de woorden |
mots « transfert sous autorité de justice » sont remplacés par les | "transfert sous autorité de justice" vervangen door de woorden |
mots « transfert sous autorité judiciaire ». | "transfert sous autorité judiciaire". |
Art. 4.Dans l'article 1er, alinéa premier et dans l'article 2 de la |
Art. 4.In artikel 1, eerste lid en artikel 2 van dezelfde collectieve |
même convention collective de travail, les mots « de l'entreprise ou | arbeidsovereenkomst worden de woorden "de onderneming of haar |
de ses activités visé aux articles 59 à 70 de la loi du 31 janvier | activiteiten bedoeld bij de artikelen 59 tot 70 van de wet van 31 |
2009 relative à la continuité des entreprises » sont remplacés par les | januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen" |
mots « des activités d'une entreprise visé aux articles XX.84 à XX.97 | vervangen door de woorden "de activiteiten van een onderneming bedoeld |
du Code de droit économique ». | bij de artikelen XX.84 tot XX.97 van het Wetboek van economisch |
Art. 5.Dans l'article 4 de la même convention collective de travail, |
recht". Art. 5.In artikel 4 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« La présente convention collective de travail est par contre | "Deze collectieve arbeidsovereenkomst is daarentegen wel van |
applicable au transfert d'un navire de mer qui s'inscrit dans le cadre | toepassing op de overdracht van een zeeschip als onderdeel van de |
du transfert de tout ou partie des activités d'une entreprise, pour | overdracht van het geheel of een gedeelte van de activiteiten van een |
autant que le cessionnaire relève du champ d'application territorial | onderneming, op voorwaarde dat de verkrijger onder de territoriale |
du traité sur l'Union européenne ou que tout ou partie des activités | werkingssfeer van het Verdrag betreffende de Europese Unie valt of dat |
de cette entreprise continue de relever de celui-ci. » | het geheel of een gedeelte van de activiteiten van die onderneming |
onder die werkingssfeer blijft." | |
Art. 6.Dans les articles 5, 8, 10 et 13 de la même convention |
Art. 6.In de artikelen 5, 8, 10 en 13 van dezelfde collectieve |
collective de travail, les mots « mandataire de justice » sont | arbeidsovereenkomst wordt het woord "gerechtsmandataris" vervangen |
remplacés par les mots « praticien de la liquidation ». | door het woord "vereffeningsdeskundige". |
Art. 7.A l'article 5 de la même convention collective de travail, les |
Art. 7.In artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° In de bepaling onder 3° worden de woorden "bedoeld bij de artikelen | |
1° Dans le 3°, les mots « visé aux articles 59 à 70 de la loi du 31 | 59 tot 70 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit |
janvier 2009 relative à la continuité des entreprises » sont remplacés | van de ondernemingen" vervangen door de woorden "bedoeld bij de |
par les mots « visé aux articles XX.84 à XX.97 du Code de droit économique ». | artikelen XX.84 tot XX.97 van het Wetboek van economisch recht". |
2° Dans le 6°, les mots « en application de l'article 60 de la loi du | 2° In de bepaling onder 6° worden de woorden "de krachtens artikel 60 |
31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, par le | van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de |
tribunal de commerce » sont remplacés par les mots « en application de | ondernemingen door de rechtbank van koophandel" vervangen door de |
l'article XX.85 du Code de droit économique, par le tribunal de | woorden "de krachtens artikel XX.85 van het Wetboek van economisch |
l'insolvabilité ». | recht door de insolventierechtbank". |
3° Dans le 7°, les mots « du tribunal de commerce visé à l'article 64 | 3° In de bepaling onder 7° worden de woorden "de rechtbank van |
de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises | koophandel bedoeld bij artikel 64 van de wet van 31 januari 2009 |
qui autorise le transfert sous autorité de justice » sont remplacés | betreffende de continuïteit van de ondernemingen dat de overdracht |
onder gerechtelijk gezag toestaat" vervangen door de woorden "de | |
par les mots « du tribunal de l'insolvabilité visé à l'article XX.89 | insolventierechtbank bedoeld bij artikel XX.89 van het Wetboek van |
du Code de droit économique qui autorise le transfert sous autorité judiciaire ». | economisch recht dat de overdracht onder gerechtelijk gezag machtigt". |
Art. 8.Dans l'intitulé du Chapitre III de la même convention |
Art. 8.In de titel van Hoofdstuk III van dezelfde collectieve |
collective de travail, le mot « repreneur » est remplacé par le mot « | arbeidsovereenkomst wordt het woord "overnemer" vervangen door het |
cessionnaire ». | woord "verkrijger". |
Art. 9.L'article 7 de la même convention collective de travail est |
Art. 9.Artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
complété par un nouveau tiret, rédigé comme suit : | aangevuld met een nieuw streepje, luidende : |
« - ainsi que, le cas, échéant, du fait qu'une offre émane d'une | "-, desgevallend, het feit dat een offerte uitgaat van een persoon die |
personne qui exerce ou a exercé le contrôle de l'entreprise pendant | controle op de onderneming uitoefent of heeft uitgeoefend gedurende |
six mois avant l'ouverture de la procédure, et qui exerce directement | zes maanden voorafgaand aan de opening van de procedure, en die |
ou indirectement le contrôle sur des droits nécessaires à la poursuite | rechtstreeks of onrechtstreeks de controle heeft over rechten die |
de ses activités. » | noodzakelijk zijn voor de voortzetting van haar activiteiten." |
Art. 10.A l'article 8 de la même convention collective de travail, |
Art. 10.In artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° A la fin du § 1er, les mots « ou de transfert sous autorité | 1° in § 1 in fine worden na de woorden "procedure van gerechtelijke |
judiciaire » sont insérés après les mots « d'ouverture de la procédure | reorganisatie" de woorden "of van overdracht onder gerechtelijk gezag" |
de réorganisation judiciaire ». | toegevoegd. |
2° Dans le § 3, premier alinéa, les mots « dont relève (la partie de) | 2° in § 3, eerste lid, worden de woorden "waaronder (het gedeelte van) |
l'entreprise à laquelle appartiennent les travailleurs qui seront | de onderneming, waartoe de werknemers die overgenomen zullen worden |
repris » sont remplacés par les mots « dont relèvent les activités (ou | behoren, ressorteert" vervangen door de woorden "waaronder (het |
la partie des activités) de l'entreprise qu'exercent les travailleurs | gedeelte van) de activiteiten van de onderneming ressorteren die de |
qui seront repris ». | werknemers die overgenomen zullen worden, uitoefenen". |
3° Dans le § 3, deuxième alinéa, les mots « ou de transfert sous | 3° in § 3, tweede lid, worden na de woorden "procedure van |
autorité judiciaire » sont insérés après les mots « d'ouverture de la | gerechtelijke reorganisatie" de woorden "of van overdracht onder |
procédure de réorganisation judiciaire ». | gerechtelijk gezag" toegevoegd. |
Art. 11.Dans l'article 10, premier alinéa de la même convention |
Art. 11.In artikel 10, eerste lid van dezelfde collectieve |
collective de travail, les mots « en assurant en tout ou en partie la | arbeidsovereenkomst worden de woorden "door het voortbestaan van de |
survie de l'entreprise ou de ses activités » sont remplacés par les | onderneming of van haar activiteiten" vervangen door "door het |
mots « en assurant en tout ou en partie la survie des activités de | voortbestaan van de activiteiten van de onderneming". |
l'entreprise ». Art. 12.Dans l'article 11 de la même convention collective de |
Art. 12.In artikel 11 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les mots « conformément à la loi du 31 janvier 2009 relative | worden de woorden "conform de wet van 31 januari 2009 betreffende de |
à la continuité des entreprises » sont remplacés par les mots « | continuïteit van de ondernemingen" vervangen door "conform artikel |
conformément à l'article XX.86, § 4 du Code de droit économique ». | XX.86, § 4 van het Wetboek van economisch recht". |
Art. 13.Dans l'article 16 de la même convention collective de |
Art. 13.In artikel 16 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les mots « ou de transfert sous autorité judiciaire » sont | worden na de woorden "procedure van gerechtelijke reorganisatie" de |
insérés après les mots « d'ouverture de la procédure de réorganisation | woorden "of van overdracht onder gerechtelijk gezag" toegevoegd. |
judiciaire ». Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée. | onbepaalde tijd. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2024. | Ze treedt in werking op 1 januari 2024. |
Elle pourra être révisée ou dénoncée, en tout ou en partie, à la | Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij geheel of |
demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un | gedeeltelijk worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een |
préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la | opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief |
révision ou de la dénonciation doit indiquer, par lettre ordinaire | tot herziening of opzegging neemt, moet in een gewone brief aan de |
adressée au Président du Conseil national du Travail, les motifs et | voorzitter van de Nationale Arbeidsraad de redenen ervan aangeven en |
déposer des propositions d'amendements que les autres organisations | amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden er |
s'engagent à discuter au sein du Conseil national du Travail dans le | zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale |
délai d'un mois de leur réception. | Arbeidsraad te bespreken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail n° 102/2 du 19 décembre | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102/2 van 19 |
2023, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la | december 2023, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van |
convention collective de travail n° 102 du 5 octobre 2011 concernant | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 van 5 oktober 2011 |
le maintien des droits des travailleurs en cas de changement | betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging |
d'employeur du fait d'une réorganisation judiciaire par transfert sous | van werkgever ten gevolge van een gerechtelijke reorganisatie door |
autorité de justice | overdracht onder gerechtelijk gezag |
MODIFICATION DES COMMENTAIRES DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL | WIJZIGING VAN DE COMMENTAREN VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST |
N° 102 DU 5 OCTOBRE 2011 CONCERNANT LE MAINTIEN DES DROITS DES | NR. 102 VAN 5 OKTOBER 2011 BETREFFENDE HET BEHOUD VAN DE RECHTEN VAN |
TRAVAILLEURS EN CAS DE CHANGEMENT D'EMPLOYEUR DU FAIT D'UNE | DE WERKNEMERS BIJ WIJZIGING VAN WERKGEVER TEN GEVOLGE VAN EEN |
REORGANISATION JUDICIAIRE PAR TRANSFERT SOUS AUTORITE DE JUSTICE | GERECHTELIJKE REORGANISATIE DOOR OVERDRACHT ONDER GERECHTELIJK GEZAG |
Le 19 décembre 2023, les organisations d'employeurs et de travailleurs | Op 19 december 2023 hebben de in de Nationale Arbeidsraad |
représentées au sein du Conseil national du Travail ont conclu une | vertegenwoordigde werkgevers- en werknemersorganisaties een |
convention collective de travail modifiant la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tot wijziging van de |
travail n° 102 du 5 octobre 2011 concernant le maintien des droits des | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 van 5 oktober 2011 betreffende |
travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'une | het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van |
réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice. | werkgever ten gevolge van een gerechtelijke reorganisatie door |
overdracht onder gerechtelijk gezag. | |
Il s'agit, au moyen des présentes modifications, d'actualiser les | Deze wijzigingen beogen de commentaren van de collectieve |
commentaires de la convention collective de travail n° 102 en raison | arbeidsovereenkomst nr. 102 te actualiseren omwille van de |
des renvois qu'ils contiennent à une loi abrogée qui réglait cette | verwijzingen die erin zijn opgenomen naar een opgeheven wet die deze |
matière (la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des | materie regelde (de wet van 31 januari 2009 betreffende de |
entreprises) et des modifications de fond qui ont été apportées dans | continuïteit van de ondernemingen) en de inhoudelijke wijzigingen die |
l'intervalle à la procédure du transfert d'entreprise sous autorité | ondertussen werden aangebracht aan de procedure van overdracht van |
judiciaire par le Code de droit économique qui règle désormais cette | onderneming onder gerechtelijk gezag door het Wetboek van economisch |
matière, et plus particulièrement les articles XX.84 à XX.97. | recht dat nu deze materie regelt, meer bepaald de artikelen XX.84 tot |
Le renvoi à une autre loi abrogée (la loi du 9 juillet 1975 relative | XX.97. Ook de verwijzing naar een andere opgeheven wet (de wet van 9 juli |
au contrôle des entreprises d'assurances) peut également être remplacé | 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen) kan |
dans un même élan. | tezelfdertijd vervangen worden. |
Les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées au sein | De in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werkgevers- en |
du Conseil national du Travail ont dès lors jugé nécessaire de | werknemersorganisaties hebben het dan ook noodzakelijk geacht de |
modifier comme suit le commentaire de la convention collective de | commentaar van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 als volgt te |
travail n° 102. | wijzigen : |
1. Commentaire de l'article 1er de la convention collective de travail | 1. Commentaar bij artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 102 | 102 |
Le commentaire de l'article 1er est abrogé. | De commentaar bij artikel 1 wordt opgeheven. |
2. Commentaire des articles 5, 9, 14 et 15 de la convention collective | 2. Commentaar bij de artikelen 5, 9, 14 en 15 van de collectieve |
de travail n° 102 | arbeidsovereenkomst nr. 102 |
Dans la version française du commentaire des articles 5, 9, 14 et 15, | In de tekst van de commentaar bij de artikelen 5, 9, 14 en 15 van de |
les mots « transfert sous autorité de justice » sont remplacés par les | Franse tekst worden de woorden "transfert sous autorité de justice" |
mots « transfert sous autorité judiciaire ». | vervangen door de woorden "transfert sous autorité judiciaire". |
3. Commentaire de l'article 3 de la convention collective de travail | 3. Commentaar bij artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 102 | 102 |
Dans le deuxième alinéa du commentaire de l'article 3, les mots « la | In de tweede alinea van de commentaar bij artikel 3 worden de woorden |
loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | "de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances » sont remplacés par les mots « la loi du 13 mars 2016 | verzekeringsondernemingen" vervangen door "de wet van 13 maart 2016 op |
relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de | het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of |
réassurance ». | herverzekeringsondernemingen". |
4. Commentaire des articles 7, 8, 9, 10, 12, 14 et 15 de la convention | 4. Commentaar bij de artikelen 7, 8, 9, 10, 12, 14 en 15 van de |
collective de travail n° 102 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 102 |
Dans le texte du commentaire, le mot « repreneur » est remplacé par le | In de tekst van de commentaar wordt het woord "overnemer" vervangen |
mot « cessionnaire » et le mot « repreneurs » est remplacé par le mot | door het woord "verkrijger" en het woord "overnemers" door |
« cessionnaires ». | "verkrijgers". |
5. Commentaire des articles 7, 8 et 10 de la convention collective de | 5. Commentaar bij de artikelen 7, 8 en 10 van de collectieve |
travail n° 102 | arbeidsovereenkomst nr. 102 |
Dans le texte du commentaire, les mots « mandataire de justice » sont | In de tekst van de commentaar wordt het woord "gerechtsmandataris" |
remplacés par les mots « praticien de la liquidation ». | vervangen door het woord "vereffeningsdeskundige". |
6. Commentaire de l'article 8 de la convention collective de travail | 6. Commentaar bij artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 102 | 102 |
a. Dans le commentaire 1 de l'article 8, au troisième alinéa, les mots | a. In de commentaar 1 bij artikel 8 worden in de derde alinea de |
« dont relève (la partie de) l'entreprise à laquelle appartiennent les | woorden "waaronder (het gedeelte van) de onderneming ressorteert, |
travailleurs qui seront repris » sont remplacés par les mots « dont | waartoe de werknemers die overgenomen zullen worden, behoren" |
vervangen door de woorden "waaronder (het gedeelte van) de | |
relèvent les activités (ou la partie des activités) de l'entreprise | activiteiten van de onderneming ressorteren die de werknemers die |
qu'exercent les travailleurs qui seront repris ». | overgenomen zullen worden, uitoefenen". |
b. Le commentaire 2 de l'article 8 est remplacé par ce qui suit : | b. De commentaar 2 bij artikel 8 wordt vervangen als volgt : |
« 2. Le candidat-cessionnaire est également informé de l'état du | "2. De kandidaat-verkrijger wordt tevens op de hoogte gebracht van de |
passif social, à savoir des dettes qui sont exigibles à la date du | stand van het sociaal passief, namelijk de schulden die opeisbaar zijn |
jugement d'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire ou | op het tijdstip van het vonnis dat de procedure van gerechtelijke |
reorganisatie of van overdracht onder gerechtelijk gezag opent, of, | |
de transfert sous autorité judiciaire ou, à défaut de ce jugement, à | bij ontstentenis van dit vonnis, op het tijdstip van het vonnis dat de |
la date du jugement qui ordonne le transfert sous autorité judiciaire. | overdracht onder gerechtelijk gezag beveelt. |
Les articles 14 à 16 de la présente convention collective de travail | De artikelen 14 tot 16 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
contiennent en effet un régime spécifique en ce qui concerne la (les) personne(s) à laquelle (auxquelles) il est possible de s'adresser, après le transfert, pour le paiement de dettes. Selon la situation, il y a deux moments différents où l'exigibilité des dettes du débiteur à l'égard des travailleurs qui seront repris doit être appréciée. S'il y a un jugement d'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire ou de transfert sous autorité judiciaire (les articles XX.46 à XX.49 du Code de droit économique), l'exigibilité des dettes doit être appréciée à ce moment-là. En l'absence d'un tel jugement, l'exigibilité des dettes doit être appréciée à la date du jugement qui ordonne le transfert sous autorité judiciaire (dont il est question aux articles XX.84 et XX.85 du Code de droit économique). | bevatten immers een specifieke regeling wat betreft de perso(o)n(en) die na de overdracht, voor de betaling van schulden aangesproken kunnen worden. Er zijn naargelang van de situatie twee verschillende momenten waarop het opeisbaar zijn van schulden van de schuldenaar ten aanzien van de werknemers die overgenomen zullen worden, beoordeeld dient te worden. Indien er een vonnis is dat de procedure van gerechtelijke reorganisatie of van overdracht onder gerechtelijk gezag opent (de artikelen XX.46 tot XX.49 van het Wetboek van economisch recht), dient het opeisbaar zijn van schulden op dat ogenblik beoordeeld te worden. Indien dit vonnis er niet is, dient het opeisbaar zijn van schulden beoordeeld te worden op het tijdstip van het vonnis dat de overdracht onder gerechtelijk gezag beveelt (waarvan sprake in de artikelen XX.84 en XX.85 van het Wetboek van economisch recht). |
Le jugement d'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire | Het vonnis dat de procedure van gerechtelijke reorganisatie of van |
ou de transfert sous autorité judiciaire est prononcé après que le | overdracht onder gerechtelijk gezag opent, wordt uitgesproken nadat de |
débiteur a sollicité l'ouverture d'une procédure en introduisant une | schuldenaar het openen van een procedure heeft aangevraagd door het |
requête; après contrôle des conditions d'ouverture de la procédure, le | indienen van een verzoekschrift; na controle van de voorwaarden voor |
tribunal de commerce déclare ouverte la procédure de réorganisation | de opening van de procedure wordt de procedure van gerechtelijke |
judiciaire ou de transfert sous autorité judiciaire (article XX.46 du | reorganisatie of van overdracht onder gerechtelijk gezag geopend |
Code de droit économique). | (artikel XX.46 van het Wetboek van economisch recht). |
Le transfert sous autorité judiciaire peut être ordonné par le | De overdracht onder gerechtelijk gezag kan door de rechtbank bevolen |
tribunal lorsque le débiteur le sollicite soit dans la requête | worden wanneer de schuldenaar dit vraagt, ofwel in zijn verzoekschrift |
initiale soit à tout autre moment au cours de la procédure (article | ofwel later op elk ogenblik in de loop van de procedure (artikel |
XX.84, § 1er du Code de droit économique). Il s'agit alors d'un | XX.84, § 1 van het Wetboek van economisch recht). Het gaat dan om een |
transfert consenti sous autorité judiciaire. | overdracht onder gerechtelijk gezag met toestemming. |
Dans les hypothèses énumérées à l'article XX.84, § 2 du Code de droit | In de hypothesen opgesomd in artikel XX.84, § 2 van het Wetboek van |
économique, le transfert sous autorité judiciaire peut être ordonné | economisch recht, kan de overdracht onder gerechtelijk gezag door de |
rechtbank bevolen worden op verzoek van een derde (dagvaarding door de | |
par le tribunal à la demande d'un tiers (sur citation du procureur du | procureur des Konings, door een schuldeiser of door eenieder die |
Roi, d'un créancier ou de toute personne ayant intérêt à acquérir tout | belang heeft om het geheel of een gedeelte van de onderneming te |
ou partie de l'entreprise). Il s'agit alors d'un transfert forcé sous | verwerven). Het gaat dan om een gedwongen overdracht onder |
autorité judiciaire. | gerechtelijk gezag. |
Dans deux cas de transfert forcé, il n'y a pas de jugement d'ouverture | In twee gevallen van gedwongen overdracht is er geen vonnis dat de |
de la procédure de réorganisation judiciaire, à savoir : | procedure van gerechtelijke reorganisatie opent, namelijk : |
- lorsque le débiteur est en état de faillite sans avoir demandé | - wanneer de schuldenaar zich in staat van faillissement bevindt |
l'ouverture d'une procédure de réorganisation judiciaire; | zonder een procedure van gerechtelijke reorganisatie te hebben |
aangevraagd; of | |
- ou lorsque le tribunal rejette la demande d'ouverture de cette | - wanneer de rechtbank de vordering tot het openen van deze procedure |
procédure (article XX.45 du Code de droit économique). | verwerpt (artikel XX.45 van het Wetboek van economisch recht). |
Dans les autres cas de transfert forcé, il y a un jugement d'ouverture | In de andere gevallen van gedwongen overdracht is er een vonnis dat de |
de la procédure de réorganisation judiciaire, mais les tentatives de | procedure van gerechtelijke reorganisatie opent, maar mislukken de |
réorganisation du débiteur échouent et le transfert sous autorité | reorganisatiepogingen van de schuldenaar en wordt de overdracht onder |
judiciaire est ordonné par le tribunal, à savoir : | gerechtelijk gezag door de rechtbank bevolen, namelijk : |
- lorsque le tribunal ordonne la fin anticipée de la procédure de | - wanneer de rechtbank de vroegtijdige beëindiging van de |
réorganisation judiciaire (article XX.62 du Code de droit économique); | gerechtelijke reorganisatie beveelt (artikel XX.62 van het Wetboek van |
economisch recht); | |
- lorsque le tribunal révoque le plan de réorganisation (articles | - wanneer de rechtbank het reorganisatieplan intrekt (artikelen XX.83, |
XX.83, XX.83/21 ou XX.41 du Code de droit économique); | XX.83/21 of XX.41 van het Wetboek van economisch recht); |
- lorsque les créanciers n'approuvent pas le plan de réorganisation | - wanneer de schuldeisers het reorganisatieplan niet goedkeuren |
(articles XX.78, XX.83/21 ou XX.83/34 du Code de droit économique); | (artikelen XX.78, XX.83/21 of XX.83/34 van het Wetboek van economisch recht); |
ou | of |
- lorsque le tribunal refuse l'homologation du plan de réorganisation | - wanneer de rechtbank de homologatie van het reorganisatieplan |
(articles XX.79, XX.83/15 ou XX.83/35 du Code de droit économique). » | weigert (artikelen XX.79, XX.83/15 of XX.83/35 van het Wetboek van |
economisch recht)." | |
7. Commentaire de l'article 9 de la convention collective de travail | 7. Commentaar bij artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 102 | 102 |
Dans le commentaire 1 de l'article 9, aux premier et deuxième alinéas, | In de commentaar 1 bij artikel 9 worden in de eerste en de tweede |
les mots « ou de transfert sous autorité judiciaire » sont insérés | alinea na de woorden "procedure van gerechtelijke reorganisatie" de |
après les mots « procédure de réorganisation judiciaire ». | woorden "of van overdracht onder gerechtelijk gezag" toegevoegd. |
8. Commentaire de l'article 12 de la convention collective de travail | 8. Commentaar bij artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 102 | nr. 102 |
Dans l'article 12, il est inséré un commentaire 3, rédigé comme suit : | Er wordt een commentaar 3 bij artikel 12 toegevoegd als volgt : |
« 3. L'article XX.86, § 3, alinéa 3 du Code de droit économique | "3. Artikel XX.86, § 3, derde lid van het Wetboek van economisch recht |
prévoit que le tribunal de l'insolvabilité contrôle la motivation du | voorziet erin dat de insolventierechtbank de motivering van de keuze |
choix du cessionnaire par rapport aux différentes catégories de | van de verkrijger met betrekking tot de verschillende categorieën |
travailleurs. Faute de motivation appropriée, le tribunal peut refuser | werknemers controleert. Indien de motivering niet behoorlijk is, kan |
le transfert. » | de rechtbank de overdracht weigeren." |
9. Commentaire de l'article 14 de la convention collective de travail | 9. Commentaar bij artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 102 | nr. 102 |
Dans le commentaire de l'article 14, les mots « ou de transfert sous | In de commentaar bij artikel 14 worden na de woorden "procedure van |
autorité judiciaire » sont insérés après les mots « procédure de | gerechtelijke reorganisatie" de woorden "of van overdracht onder |
réorganisation judiciaire ». | gerechtelijk gezag" toegevoegd. |
10. Commentaire de l'article 15 de la convention collective de travail | 10. Commentaar bij artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 102 | nr. 102 |
Dans le commentaire de l'article 15, au premier alinéa, les mots « ou | In de commentaar bij artikel 15 worden in de eerste alinea na de |
de transfert sous autorité judiciaire » sont insérés après les mots « | woorden "procedure van gerechtelijke reorganisatie" de woorden "of van |
procédure de réorganisation judiciaire ». | overdracht onder gerechtelijk gezag" toegevoegd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |