Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à la prime annuelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de jaarlijkse premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative à la prime annuelle (1) | levensmiddelenbedrijven, betreffende de jaarlijkse premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation; | levensmiddelenbedrijven; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative à la prime annuelle. | levensmiddelenbedrijven, betreffende de jaarlijkse premie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
Convention collective de travail du 4 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017 |
Prime annuelle | Jaarlijkse premie |
(Convention enregistrée le 27 octobre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer |
142296/CO/202.01) | 142296/CO/202.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises | op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les moyennes | onder het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation. | levensmiddelenbedrijven. |
§ 2. Par "employés", il convient d'entendre : les employés tant | § 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculins que féminins. | bedienden. |
Art. 2.Cette convention collective n'est pas applicable aux employés |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
dont le contrat de travail a été rompu par l'employeur pour motif | de bedienden wiens arbeidsovereenkomst door de werkgever werd |
grave. | beëindigd omwille van dringende reden. |
CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 3.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een |
|
Art. 3.§ 1er. Une prime de 188 EUR brut sera octroyée à tout employé |
volledige referteperiode wordt jaarlijks een premie toegekend van 188 |
à temps plein pouvant se prévaloir d'une période de référence | |
complète. | EUR bruto. |
§ 2. Les employés avec une période de référence incomplète ont droit à | § 2. Bedienden met een onvolledige referteperiode hebben recht op |
1/12ème de la prime annuelle par mois entier de prestations effectives | 1/12de van de jaarpremie per volledig gepresteerde of daarmee in de |
ou assimilées au niveau de la sécurité sociale (comme dans la | sociale zekerheid gelijkgestelde maand (zoals in de wetgeving op de |
législation sur les vacances annuelles). | jaarlijkse vakantie). |
§ 3. Pour les employés à temps partiel, la prime annuelle est octroyée | § 3. Voor deeltijdse bedienden wordt de jaarlijkse premie toegekend in |
au prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à | verhouding van hun deeltijdse arbeidsregeling overeenkomstig artikel 9 |
l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad. |
CHAPITRE III. - Paiement | HOOFDSTUK III. - Betaling |
Art. 4.§ 1er. La prime annuelle est octroyée à partir de 2016, et est |
Art. 4.§ 1. De jaarlijkse premie wordt toegekend vanaf 2016, en wordt |
payée en même temps que le salaire du mois d'août. | telkens uitbetaald samen met het loon van de maand augustus. |
§ 2. Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours | § 2. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt berekend in verhouding |
effectifs et assimilés pendant la période de référence. | tot de effectieve en gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode. |
On entend par "jours effectifs et assimilés" : les jours de | Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen |
prestations effectives ou assimilées au niveau de la sécurité sociale | effectieve prestaties of daarmee in de sociale zekerheid |
(comme dans la législation sur les vacances annuelles). | gelijkgestelde prestaties (zoals in de wetgeving op de jaarlijkse |
On entend par "période de référence" : la période de 12 mois qui court | vakantie). Met "referteperiode" wordt bedoeld : de periode van 12 maanden die |
du mois d'août de l'année civile précédant celle au cours de laquelle | loopt vanaf de maand augustus van het kalenderjaar voorafgaand aan het |
la prime annuelle est payée jusqu'au mois de juillet de l'année civile | kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt uitbetaald tot en met |
au cours de laquelle la prime annuelle est payée. | de maand juli van het kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt |
Art. 5.La règle du prorata définie à l'article 4, § 2 vaut également |
uitbetaald. Art. 5.De pro rata regeling zoals bepaald in artikel 4, § 2 geldt |
pour les employés qui ont quitté l'entreprise au cours de la période | eveneens voor de bedienden welke in de loop van de referteperiode vóór |
de référence avant le paiement de la prime en août. | de uitbetaling van de premie in augustus uit dienst zijn gegaan. |
Le montant au prorata de la prime annuelle est payé au moment du | Het pro rata bedrag van de jaarlijkse premie wordt uitbetaald op het |
départ en même temps que le décompte final de salaire. | ogenblik van de uitdiensttreding samen met de eindloonafrekening. |
CHAPITRE IV. - Transposition en chèques-repas | HOOFDSTUK IV. - Omzetting in maaltijdcheques |
Art. 6.§ 1er. Le montant de la prime annuelle ne s'applique pas aux |
Art. 6.§ 1. Het bedrag van de jaarlijkse premie is niet van |
employés qui pendant la durée de la convention collective de travail | toepassing op de bedienden die in de looptijd van de collectieve |
reçoivent selon des modalités propres à l'entreprise via des | arbeidsovereenkomst volgens bedrijfseigen modaliteiten via |
chèques-repas un avantage en pouvoir d'achat qui est équivalent. | maaltijdcheques een voordeel in koopkracht toegekend krijgen dat |
Pour être équivalent, la part patronale du chèque-repas doit être | gelijkwaardig is. Om gelijkwaardig te zijn, dient het patronale gedeelte van de |
augmentée d'1 EUR par jour à partir du 1er janvier 2016. | maaltijdcheque per bediende met 1 EUR per dag te worden verhoogd vanaf |
1 januari 2016. | |
§ 2. Dans les entreprises où il existe une délégation syndicale pour | § 2. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging voor bedienden |
les employés, celle-ci est compétente pour veiller à l'application de | aanwezig is, is de vakbondsafvaardiging bevoegd om toe te zien op de |
l'avantage équivalent. | toepassing van het gelijkwaardig voordeel. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er août 2017. | augustus 2017. |
Elle remplace la convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour | tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor |
les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - prime annuelle | de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie |
(129707/CO/202.01). | (129707/CO/202.01). |
Art. 8.Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être |
Art. 8.Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd en mag slechts worden |
dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un | opgezegd door één van de ondertekenende partijen en zulks mits een |
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, | opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
moyennes entreprises d'alimentation et aux organisations signataires | middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de ondertekenende |
de la présente convention collective de travail. | organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |