Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/03/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à la prime annuelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à la prime annuelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de jaarlijkse premie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 septembre 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017,
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote
d'alimentation, relative à la prime annuelle (1) levensmiddelenbedrijven, betreffende de jaarlijkse premie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote
entreprises d'alimentation; levensmiddelenbedrijven;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017,
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote
d'alimentation, relative à la prime annuelle. levensmiddelenbedrijven, betreffende de jaarlijkse premie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. Gegeven te Brussel, 25 maart 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven
Convention collective de travail du 4 septembre 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2017
Prime annuelle Jaarlijkse premie
(Convention enregistrée le 27 octobre 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer
142296/CO/202.01) 142296/CO/202.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les moyennes onder het Paritair Subcomité voor de middelgrote
entreprises d'alimentation. levensmiddelenbedrijven.
§ 2. Par "employés", il convient d'entendre : les employés tant § 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculins que féminins. bedienden.

Art. 2.Cette convention collective n'est pas applicable aux employés

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

dont le contrat de travail a été rompu par l'employeur pour motif de bedienden wiens arbeidsovereenkomst door de werkgever werd
grave. beëindigd omwille van dringende reden.
CHAPITRE II. - Ayants droit HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 3.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een

Art. 3.§ 1er. Une prime de 188 EUR brut sera octroyée à tout employé

volledige referteperiode wordt jaarlijks een premie toegekend van 188
à temps plein pouvant se prévaloir d'une période de référence
complète. EUR bruto.
§ 2. Les employés avec une période de référence incomplète ont droit à § 2. Bedienden met een onvolledige referteperiode hebben recht op
1/12ème de la prime annuelle par mois entier de prestations effectives 1/12de van de jaarpremie per volledig gepresteerde of daarmee in de
ou assimilées au niveau de la sécurité sociale (comme dans la sociale zekerheid gelijkgestelde maand (zoals in de wetgeving op de
législation sur les vacances annuelles). jaarlijkse vakantie).
§ 3. Pour les employés à temps partiel, la prime annuelle est octroyée § 3. Voor deeltijdse bedienden wordt de jaarlijkse premie toegekend in
au prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à verhouding van hun deeltijdse arbeidsregeling overeenkomstig artikel 9
l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale
national du travail. Arbeidsraad.
CHAPITRE III. - Paiement HOOFDSTUK III. - Betaling

Art. 4.§ 1er. La prime annuelle est octroyée à partir de 2016, et est

Art. 4.§ 1. De jaarlijkse premie wordt toegekend vanaf 2016, en wordt

payée en même temps que le salaire du mois d'août. telkens uitbetaald samen met het loon van de maand augustus.
§ 2. Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours § 2. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt berekend in verhouding
effectifs et assimilés pendant la période de référence. tot de effectieve en gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode.
On entend par "jours effectifs et assimilés" : les jours de Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen
prestations effectives ou assimilées au niveau de la sécurité sociale effectieve prestaties of daarmee in de sociale zekerheid
(comme dans la législation sur les vacances annuelles). gelijkgestelde prestaties (zoals in de wetgeving op de jaarlijkse
On entend par "période de référence" : la période de 12 mois qui court vakantie). Met "referteperiode" wordt bedoeld : de periode van 12 maanden die
du mois d'août de l'année civile précédant celle au cours de laquelle loopt vanaf de maand augustus van het kalenderjaar voorafgaand aan het
la prime annuelle est payée jusqu'au mois de juillet de l'année civile kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt uitbetaald tot en met
au cours de laquelle la prime annuelle est payée. de maand juli van het kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt

Art. 5.La règle du prorata définie à l'article 4, § 2 vaut également

uitbetaald.

Art. 5.De pro rata regeling zoals bepaald in artikel 4, § 2 geldt

pour les employés qui ont quitté l'entreprise au cours de la période eveneens voor de bedienden welke in de loop van de referteperiode vóór
de référence avant le paiement de la prime en août. de uitbetaling van de premie in augustus uit dienst zijn gegaan.
Le montant au prorata de la prime annuelle est payé au moment du Het pro rata bedrag van de jaarlijkse premie wordt uitbetaald op het
départ en même temps que le décompte final de salaire. ogenblik van de uitdiensttreding samen met de eindloonafrekening.
CHAPITRE IV. - Transposition en chèques-repas HOOFDSTUK IV. - Omzetting in maaltijdcheques

Art. 6.§ 1er. Le montant de la prime annuelle ne s'applique pas aux

Art. 6.§ 1. Het bedrag van de jaarlijkse premie is niet van

employés qui pendant la durée de la convention collective de travail toepassing op de bedienden die in de looptijd van de collectieve
reçoivent selon des modalités propres à l'entreprise via des arbeidsovereenkomst volgens bedrijfseigen modaliteiten via
chèques-repas un avantage en pouvoir d'achat qui est équivalent. maaltijdcheques een voordeel in koopkracht toegekend krijgen dat
Pour être équivalent, la part patronale du chèque-repas doit être gelijkwaardig is. Om gelijkwaardig te zijn, dient het patronale gedeelte van de
augmentée d'1 EUR par jour à partir du 1er janvier 2016. maaltijdcheque per bediende met 1 EUR per dag te worden verhoogd vanaf
1 januari 2016.
§ 2. Dans les entreprises où il existe une délégation syndicale pour § 2. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging voor bedienden
les employés, celle-ci est compétente pour veiller à l'application de aanwezig is, is de vakbondsafvaardiging bevoegd om toe te zien op de
l'avantage équivalent. toepassing van het gelijkwaardig voordeel.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er août 2017. augustus 2017.
Elle remplace la convention collective de travail du 16 septembre 2015 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015
instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor
les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - prime annuelle de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie
(129707/CO/202.01). (129707/CO/202.01).

Art. 8.Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être

Art. 8.Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd en mag slechts worden

dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un opgezegd door één van de ondertekenende partijen en zulks mits een
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
moyennes entreprises d'alimentation et aux organisations signataires middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de ondertekenende
de la présente convention collective de travail. organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^