Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au droit au crédit-temps et à une diminution de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au droit au | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het |
crédit-temps et à une diminution de carrière (1) | recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au droit au | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het recht op |
crédit-temps et à une diminution de carrière. | tijdskrediet en loopbaanvermindering. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 27 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 |
Droit au crédit-temps et à une diminution de carrière | Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering |
(Convention enregistrée le 29 septembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2017 onder het nummer |
141626/CO/149.02) | 141626/CO/149.02) |
En exécution de l'article 18 de l'accord national 2017-2018 du 27 juin | In uitvoering van artikel 18 van het nationaal akkoord 2017-2018 van |
2017. | 27 juni 2017. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
- des dispositions de la convention collective de travail n° 103 du 27 | 103 van 27 juni 2012, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
juin 2012, conclue au sein du Conseil national du travail, instaurant | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emploi de | landingsbanen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
fin de carrière, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 août 2012 | van 25 augustus 2012 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 |
et publiée au Moniteur belge le 31 août 2012, et modifiée par les | |
conventions collectives de travail n° 103bis du 27 avril 2015 et n° | augustus 2012, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. |
103ter du 20 décembre 2016; | 103bis van 27 april 2015 en nr. 103ter van 20 december 2016; |
- du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation | - hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de |
entre l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001). |
CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps avec motif | HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet met motief |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 4, § 4 de la |
Art. 3.§ 1. Conform de bepalingen van artikel 4, § 4 van de |
convention collective de travail n° 103, la durée du droit au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de duur van het recht op |
crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps | voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering met motief |
avec motif est portée à 24 mois. | op 24 maanden gebracht. |
§ 2. La durée du droit au crédit-temps à mi-temps/à temps plein avec | § 2. Op ondernemingsvlak kan de duur van het recht op |
halftijds/voltijds tijdskrediet met motief bij collectieve | |
motif peut être porté jusqu'à 51 mois moyennant convention collective | arbeidsovereenkomst worden uitgebreid tot 51 maanden. |
de travail conclue au niveau de l'entreprise. | |
CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière d'l/5ème | HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5de loopbaanvermindering |
Art. 4.§ 1er. En exécution des articles 6 et 9 de la convention |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van artikel 6 en artikel 9 van de |
collective de travail n° 103, les ouvriers qui travaillent en équipes | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hebben arbeiders die in |
ou par cycles, ont droit à une diminution de carrière d'1/5ème. | ploegen of in cycli werken recht op een 1/5de loopbaanvermindering. |
§ 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à | § 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
concurrence d'1/5ème sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant | loopbaanvermindering met 1/5de worden bepaald op ondernemingsniveau |
compte des conditions suivantes : | rekening houdend met de volgende voorwaarden : |
- L'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être | - De bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. |
appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et | Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
des systèmes d'équipes doit être garantie; | ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; |
- La diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de | - De loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen |
jours entiers. | worden. |
§ 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une | § 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE V. - Emploi de fin de carrière | HOOFDSTUK V. - Landingsbaan |
Art. 5.§ 1er. En exécution de la convention collective de travail n° |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
118 du Conseil national du travail du 27 avril 2015, l'âge auquel les | 118 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt de leeftijd |
ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un | op 55 jaar gebracht voor de periode 2015-2016 voor arbeiders die hun |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de | betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in |
carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période | |
2015-2016. | een zwaar beroep. |
En exécution de la convention collective de travail n° 127 du Conseil | In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van de |
national du travail du 21 mars 2017 (rendue obligatoire par arrêté | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017 (algemeen verbindend verklaard |
royal du 13 mai 2017, paru au Moniteur belge du 24 mai 2017), l'âge | bij het koninklijk besluit van 13 mei 2017, gepubliceerd in het |
auquel les ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail | Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017), wordt de leeftijd op 55 jaar |
d'1/5ème ou d'un mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière | gebracht voor de periode 2017-2018 voor arbeiders die hun |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
après 35 ans de carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans | betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in |
pour la période 2017-2018. | een zwaar beroep. |
§ 2. Les autres modalités pour l'exercice des droits visés au § 1er | § 2. Verdere modaliteiten van uitoefening van de rechten zoals |
ci-dessus peuvent être fixées dans une convention collective de | hierboven omschrijven in § 1 kunnen worden vastgelegd bij collectieve |
travail au niveau de l'entreprise. | arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 6.Le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la |
Art. 6.Het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
réduction des prestations de travail à mi-temps tels que définis par | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
la convention collective de travail n° 77bis, continue de s'appliquer | zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, |
conformément aux conditions fixées dans les dispositions transitoires | blijft verder gelden overeenkomstig de voorwaarden vastgelegd in de |
prévues à l'article 22 de la convention collective de travail n° 103 | overgangsbepalingen voorzien in artikel 22 van de collectieve |
du 27 juin 2012, conclue au sein du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, gesloten in de Nationale |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
d'emplois de fin de carrière. | loopbaanvermindering en landingsbanen. |
CHAPITRE VII. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK VII. - Organisatieregels |
Art. 7.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
Art. 7.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve |
collective de travail n° 103 il existe un droit inconditionnel au | arbeidsovereenkomst nr. 103 bestaat er een onvoorwaardelijk recht op |
crédit-temps et à la diminution de carrière pour les entreprises à partir de 11 travailleurs. | tijdskrediet en loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 11 werknemers. |
§ 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent exercer ce droit en même | § 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht |
temps, des règles de priorité doivent être discutées au niveau de | wensen gebruik te maken, moeten op ondernemingsvlak hieromtrent |
voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in hoofdstuk IV, | |
l'entreprise, comme prévu au chapitre IV, section 4 de la convention | afdeling 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
collective de travail n° 103. | |
§ 3. Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus qui utilisent leur droit au | § 3. Arbeiders van 55 jaar en meer die gebruik maken van het recht op |
tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering uitoefenen of hebben | |
crédit-temps d'1/5ème ou qui l'ont demandé sur la base de l'article 3 | aangevraagd, op grond van het artikel 3 dat van toepassing was vóór de |
qui était applicable avant l'entrée en vigueur de la convention | inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter en |
collective de travail n° 103ter et des articles 4 et 8 de la | de artikelen 4 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 in |
convention collective de travail n° 103 applicable à partir du 1er | |
avril 2017 ou conformément aux articles 6 et 9 de la convention | toepassing vanaf 1 april 2017 of ingevolge de artikelen 6 en 9 van de |
collective de travail n° 77bis, ne peuvent être inclus dans le calcul | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mogen niet worden meegeteld |
du seuil sectoriel de 5 p.c.. | voor de berekening van de sectorale drempel van 5 pct.. |
Cela implique que le seuil sectoriel de 5 p.c. est calculé sur le | Dit houdt in dat de sectorale drempel van 5 pct. berekend wordt op het |
nombre total de travailleurs dans l'entreprise et ce indépendamment du | totaal aantal werknemers binnen de onderneming en dat los van dit |
pourcentage d'ouvriers âgés de 55 ans ou plus visés à l'alinéa | percentage arbeiders van 55 jaar en meer zoals beoogd in het vorige |
précédent utilisant leur droit au crédit-temps ou à la diminution de | lid gebruik kunnen maken van het recht op tijdskrediet en |
carrière. | loopbaanvermindering. |
§ 4. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur de la présente | § 4. Ondernemingen die bij ingang van deze collectieve |
convention collective de travail appliquent déjà un pourcentage plus | arbeidsovereenkomst reeds een gunstiger percentage hanteren, kunnen |
favorable, peuvent maintenir ce pourcentage. A cette fin, une | dit percentage behouden. Hiertoe moet op ondernemingsvlak een |
convention collective de travail doit être conclue au niveau de | collectieve arbeidsovereenkomst worden afgesloten. |
l'entreprise. § 5. Dans les entreprises de moins de 11 travailleurs, le | § 5. In ondernemingen met minder dan 11 werknemers zijn de formules |
crédit-temps, la diminution de la carrière d'1/5ème temps et les | van tijdskrediet, 1/5de loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen |
réductions de carrière pour les +50 ans sont autorisés pour autant | voor de +50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de |
qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et l'employeur. | werkgever en de arbeider. |
CHAPITRE VIII. - Formes spécifiques d'interruption de carrière | HOOFDSTUK VIII. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking |
Art. 8.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
Art. 8.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
carrière, à savoir : | : |
- le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un | - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans | zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk |
l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998), | besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september |
modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 2012 (Moniteur belge du 22 | 1998), gewijzigd bij koninklijk besluit van 10 oktober 2012 (Belgisch |
octobre 2012); | Staatsblad van 22 oktober 2012); |
- le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de | - recht op ouderschapsverlof in het kader van loopbaanonderbreking, |
carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 31 mai 2012 modifiant | opgenomen in het koninklijk besluit van 31 mei 2012 tot wijziging van |
l'arrêté royal du 15 juillet 2005; | het koninklijk besluit van 15 juli 2005; |
- le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé | - recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief verlof, |
palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge | opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch |
du 5 mai 1995), | Staatsblad van 5 mei 1995), |
instaurent un droit séparé à l'interruption de carrière et tombent | installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor |
ainsi entièrement en dehors du droit précisé ci-avant. | volledig buiten het hierboven vermelde recht. |
Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas | Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de |
être prises en compte pour le calcul des 5 p.c. | onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 |
CHAPITRE IX. - Passage vers un régime de chômage avec complément | pct. HOOFDSTUK IX. - Overgang naar het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise | bedrijfstoeslag |
Art. 9.En cas de passage vers un régime de chômage avec complément |
Art. 9.Bij overgang naar het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise après une diminution de carrière et après une réduction | bedrijfstoeslag na loopbaanvermindering en na vermindering van de |
des prestations de travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire d'un | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt de aanvullende |
régime de chômage avec complément d'entreprise est calculée sur la | vergoeding bij stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend |
base du régime de travail et sur la base de la rémunération dont | op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging die de arbeider vóór |
bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. | de vermindering van zijn prestaties genoot. |
CHAPITRE X. - Maintien de l'ancienneté | HOOFDSTUK X. - Behoud anciënniteit |
Art. 10.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
Art. 10.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit |
fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des | en functiecategorie waarin de arbeider zich bevond vóór de |
prestations, sont maintenues. | vermindering van prestaties behouden. |
CHAPITRE XI. Dispositions finales | HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative au droit | arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende het recht op |
au crédit-temps et à une diminution de carrière, conclue au sein de la | tijdskrediet en loopbaanvermindering, gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie (numéro d'enregistrement | Subcomité voor het koetswerk (registratienummer 131263/CO/149.02) en |
131263/CO/149.02) et rendue obligatoire par arrêté royal du 13 février | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 februari |
2017 (Moniteur belge du 3 mars 2017). | 2017 (Belgisch Staatsblad van 3 maart 2017). |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Par dérogation au premier alinéa, l'article 3, § 2 de la présente | In afwijking van het eerste lid, wordt artikel 3, § 2 van deze |
convention collective de travail est conclu pour une durée déterminée | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor een bepaalde duur van 1 |
du 1er juillet 2017 au 30 juin 2019. | juli 2017 tot en met 30 juni 2019. |
Par dérogation au premier alinéa, l'article 5, § 1er, alinéa 2 de la | In afwijking van het eerste lid, wordt artikel 5, § 1, 2de lid van |
présente convention collective de travail est conclu pour une durée | deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor een bepaalde duur |
déterminée jusqu'au 31 décembre 2018. | tot en met 31 december 2018. |
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, | een opzegging van zes maanden, betekend met een ter post aangetekende |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het |
carrosserie. | koetswerk. |
Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er janvier 2019. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2019. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |