Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2000 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2000 |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
25 MARS 1999. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales | 25 MAART 1999. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 2000 | postwaarden in de loop van het jaar 2000 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques; | sommige economische overheidsbedrijven; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1997, portant approbation du deuxième | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1997, houdende |
contrat de gestion de La Poste, notamment l'article 4; | goedkeuring van het tweede beheerscontract van De Post, inzonderheid op artikel 4; |
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter verwelkoming |
l'entrée en l'an neuf dénommé "Welcome 2000". | van het nieuw jaar genaamd "Welcome 2000". |
Art. 2.Il est émis trois timbre-poste spéciaux à l'occasion de |
Art. 2.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
"Bruxelles 2000, Capitale culturelle de l'Europe". | van "Brussel 2000, Culturele Hoofdstad van Europa". |
Art. 3.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème les |
Art. 3.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven over exacte |
sciences exactes. | wetenschappen. |
Art. 4.Il est émis un timbre-poste spécial avec un dessin d'enfant |
Art. 4.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met een |
ayant comme thème "Le futur". | kindertekening met als thema "De toekomst". |
Art. 5.Il est émis six timbres-poste spéciaux en carnet consacrés aux |
Art. 5.Er worden, in de vorm van een boekje, zes speciale postzegels |
instruments de musique. | uitgegeven over muziekinstrumenten. |
Art. 6.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux constituant |
Art. 6.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven die de uitgifte |
l'emission "The World-Wide Fund for Nature". | "The World-Wide Fund for Nature" vormen. |
Art. 7.Il est émis un timbre-poste spécial consacré à "Belgica 2001". |
Art. 7.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven gewijd aan "Belgica 2001". |
Art. 8.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème |
Art. 8.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema "De |
"L'Office Belge du Commerce Extérieur" et son président d'honneur le | Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel" en zijn erevoorzitter Prins |
prince Philippe. | Filip. |
Art. 9.Il est émis une série de trois timbres-poste spéciaux |
Art. 9.Er wordt een reeks van drie speciale postzegels uitgegeven |
consacrés au patrimoine mondial de l'UNESCO. | gewijd aan het wereldpatrimonium van de UNESCO. |
Art. 10.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux constituant |
Art. 10.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven in de reeks |
l'émission "Tourisme". | "Toerisme". |
Art. 11.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des |
Art. 11.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
"Floralies du Hainaut". | van de "Floraliën van Henegouwen". |
Art. 12.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux constituant la |
Art. 12.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven in de |
"Série artistique". | "Artistieke reeks". |
Art. 13.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission |
Art. 13.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks "Dag |
"Journée du Timbre". | van de Postzegel". |
Art. 14.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de "Noël et |
Art. 14.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Nouvel-an". | van "Kerstmis en Nieuwjaar". |
Art. 15.Il est émis hors programme une feuille spéciale indivisible |
Art. 15.Er wordt buiten het programma, een speciaal ondeelbaar |
comportant 20 timbres constituant l'émission "Le tour du 20e siècle en | postzegelblaadje van 20 zegels uitgegeven, met als thema "Een reis |
80 timbres". | door de 20e eeuw in 80 zegels". |
Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission |
Art. 16.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks |
"Philatélie de la Jeunesse". | "Jeugdfilatelie". |
Art. 17.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
art. 1 à 16 correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service | Art. 17.De frankeerwaarde van alle in art. 1 tot 16 opgesomde zegels |
intérieur. | zal het tarief voor een genormaliseerde brief binnenland bedragen. |
Art. 18.Il est émis un feuillet spécial et deux timbres-poste |
Art. 18.Er worden, in de reeks "Promotie van de Filatelie", telkens |
spéciaux, chacun avec surtaxe, constituant l'émission "Promotion de la | met toeslag, een speciaal postzegelblaadje en twee speciale postzegels |
Philatélie" et consacrés à la Maison Royale belge. | uitgegeven over het Belgische Koningshuis. |
Le produit net de ladite surtaxe, soit 25 BEF (0,62 EUR) pour le | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 25 BEF (0,62 EUR) |
feuillet et respectivement 8 BEF (0,20 EUR) et 15BEF (0,37 EUR) pour | op het blaadje en respectievelijk 8 BEF (0,20 EUR) en 15 BEF (0,37 |
les timbres, sera destiné à l'a.s.b.l. Pro-Post, association pour la | EUR) op de zegels, zal bestemd zijn voor Pro-Post v.z.w., vereniging |
promotion de la philatélie. | ter bevordering van de filatelie. |
La valeur d'affranchissement du feuillet et des timbres correspondra | De frankeerwaarde van blaadje en zegels zal respectievelijk het tarief |
respectivement au tarif d'une lettre non normalisée jusque 250 g en | voor een niet-genormaliseerde brief tot 250 g binnenland, voor een |
service intérieur, d'une lettre non normalisée jusque 50 g en service | niet-genormaliseerde brief tot 50 g binnenland en voor een |
intérieur et d'une lettre normalisée en service intérieur. | genormaliseerde brief binnenland bedragen. |
Art. 19.Il est émis un feuillet spécial et deux timbres-poste |
Art. 19.Er worden, in de reeks "Sport" een speciaal postzegelblaadje |
spéciaux, chacun avec surtaxe, et un timbre spécial, sans surtaxe, | en twee speciale postzegels, telkens met toeslag, en een speciale |
constituant l'émission "Sport". | zegel, zonder toeslag, uitgegeven. |
Le produit net de ladite surtaxe, soit 7 BEF (0,17 EUR) pour le | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 7 BEF (0,17 EUR) |
feuillet et 4 BEF (O,10 EUR) pour les timbres, sera affecté par | op het blaadje en 4 BEF (0,10 EUR) op de zegels, zal door het Belgisch |
l'intermédiaire du Comité olympique et interfédéral belge, de concert | Olympisch en Interfederaal Comité, in overleg met De Post, gebruikt |
avec La Poste, à la promotion du sport. | worden voor de bevordering van sport. |
La valeur d'affranchissement du feuillet et des timbres correspondra | De frankeerwaarde van blaadje en zegels zal respectievelijk het tarief |
respectivement au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en service | voor een genormaliseerde prioritaire zending buitenland (zone B) en |
international (zone B) et d'une lettre normalisée en service | voor een genormaliseerde brief binnenland bedragen. |
intérieur. Art. 20.Il est émis un timbre-poste spécial, avec surtaxe, consacré à |
Art. 20.Er wordt een speciale postzegel, met toeslag uitgegeven over |
la "Croix-Rouge". | het "Rode Kruis". |
Le produit net de ladite surtaxe, soit 4 BEF (0,10 EUR), sera affecté | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 4 BEF (0,10 EUR), |
à la Croix-Rouge de Belgique. | is bestemd voor het Belgische Rode Kruis. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'une | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde |
lettre normalisée en service intérieur. | brief binnenland bedragen. |
Art. 21.Il est émis, en commun avec l'Espagne, un feuillet spécial et |
Art. 21.Er worden, gemeenschappelijk met Spanje, een speciaal blaadje |
deux timbres-poste spéciaux. | en twee speciale postzegels uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé | - het blaadje stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
en service international (Zone C) | prioritaire zending voor het buitenland (zone C) |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
service international (Zone A) | prioritaire zending voor het buitenland (zone A) |
- un timbre correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service | - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
intérieur. | brief voor het binnenland. |
Art. 22.Il est émis, en commun avec les Pays-Bas, deux timbres-poste |
Art. 22.Er worden, gemeenschappelijk met Nederland, twee speciale |
spéciaux. | postzegels uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
service international (Zone A) | prioritaire zending voor het buitenland (zone A) |
- un timbre correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service | - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
intérieur. | brief voor het binnenland. |
Art. 23.Il est émis trois timbre-poste spéciaux à l'occasion des |
Art. 23.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
"Floralies gantoises". | van de "Gentse Floraliën". |
Les valeurs d'affranchissement sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un imprimé normalisé en service | - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerd |
intérieur. | drukwerk voor het binnenland. |
- un timbre correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service | - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
intérieur. | brief voor het binnenland. |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
service international (Zone A). | prioritaire zending voor het buitenland (zone A). |
Art. 24.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission |
Art. 24.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks |
"Europa". | "Europa". |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van deze zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (Zone A). | genormaliseerde prioritaire zending voor het buitenland (zone A) |
Art. 25.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
bedragen. Art. 25.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 25 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |