Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion pour les ouvriers mineurs de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 MAI 1999. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion pour les ouvriers mineurs de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 80bis, 5°; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Vu l'avis émis le 6 mai 1999 par le Comité de gestion pour les | 1994, inzonderheid op artikel 80bis, 5°; |
ouvriers mineurs de l'Institut national d'assurance | Gelet op het advies van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van het |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht | |
maladie-invalidité; | op 6 mei 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion pour |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
les ouvriers mineurs de l'Institut national d'assurance | reglement van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van het |
maladie-invalidité joint en annexe est approuvé. | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering wordt |
goedgekeurd. | |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion pour les ouvriers | Huishoudelijk reglement van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van |
het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | |
mineurs de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Artikel 1.Het Beheerscomité vergadert ofwel op initiatief van de |
Article 1.Le Comité de gestion se réunit, soit à l'initiative du |
voorzitter, ofwel op verzoek van de Minister die de Sociale Voorzorg |
président, soit à la requête du Ministre ayant la Prévoyance sociale | onder zijn bevoegdheid heeft, ofwel op schriftelijke vraag van ten |
dans ses attributions, soit à la demande de trois membres au moins | minste drie leden waarin het onderwerp van de vergadering wordt vermeld. |
formulée par écrit et mentionnant l'objet de la réunion. | Het Beheerscomité wordt bijeengeroepen door de voorzitter. De |
Le Comité de gestion est convoqué par le président. Le président peut | voorzitter mag zijn uitnodigingsbevoegdheid overdragen aan de |
déléguer son pouvoir de convocation à l'administrateur général de la | administrateur-generaal van de administratieve cel die bij het RIZIV |
cellule administrative créée à l'I.N.A.M.I. par l'article 78bis, § 3, | is opgericht bij artikel 78bis, § 3, van de wet betreffende de |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Les convocations sont envoyées au moins huit jours avant la date de la | De uitnodigingen worden ten minst acht dagen voor de datum van de |
séance; en cas d'urgence, ce délai peut être réduit. | vergadering verzonden; in dringende gevallen mag die termijn worden |
Lorsque le Comité est convoqué à la requête du Ministre, la réunion a | verkort. Wanneer het Beheerscomité op verzoek van de Minister wordt |
lieu dans les huit jours de la requête. Les convocations font mention | samengeroepen, heeft de vergadering plaats binnen acht dagen na het |
de l'ordre du jour de la réunion. | verzoek. In de uitnodigingen wordt de agenda van de vergadering |
Art. 2.Seules les questions figurant à l'ordre du jour sont |
vermeld. Art. 2.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn ingeschreven, |
discutées. Le Comité de gestion peut déroger à cette dernière | worden besproken. Het Beheerscomité kan van deze bepaling afwijken |
disposition si la majorité des membres présents en décide ainsi. | indien de meerderheid van de aanwezige leden hiertoe beslist. |
Art. 3.Les séances du Comité de gestion ne sont pas publiques. Les |
Art. 3.De vergaderingen van het Beheerscomité zijn niet openbaar. De |
membres du Comité de gestion et les fonctionnaires de la cellule qui | leden van het Beheerscomité en de ambtenaren van de cel die de |
assistent à ces séances sont tenus de respecter le caractère | vergaderingen bijwonen, zijn verplicht het vertrouwelijk karakter van |
confidentiel des documents qui sont discutés ainsi que des | de behandelde documenten, van de beraadslagingen en van de stemmingen |
délibérations et des votes. | te eerbiedigen. |
Art. 4.En cas d'empêchement du président, la séance est présidée par |
Art. 4.Wanneer de voorzitter verhinderd is, wordt de vergadering |
le membre le plus âgé. | voorgezeten door het oudste lid. |
Art. 5.§ 1er. Les votes ont lieu à main levée. Ils ont lieu au |
Art. 5.§ 1. De stemming geschiedt bij handopsteking. Er wordt geheim |
scrutin secret à la demande de trois membres au moins. | gestemd wanneer ten minste drie leden hierom verzoeken. |
§ 2. Les décisions sont prises à la majorité simple des membres | § 2. De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de |
participant au vote, compte non tenu des abstentions. En cas de parité | leden die aan de stemming deelnemen; hierbij wordt geen rekening |
de voix, la proposition est rejetée. | gehouden met de onthoudingen. Bij staking van stemmen is het voorstel |
§ 3. Lorsque les membres représentant d'une part les travailleurs et | afgewezen. § 3. Wanneer de leden die de werknemers en de leden die de werkgevers |
d'autre part les employeurs, ne sont pas présents en nombre égal au | vertegenwoordigen bij de stemming niet in gelijk aantal aanwezig zijn, |
moment du vote, le ou les plus jeunes membres de la partie en | onthoudt zich het jongste lid of onthouden zich de jongste leden van |
surnombre sont tenus de s'abstenir pour rétablir la parité. Lorsqu'une proposition est rejetée contre l'avis unanime des représentants, soit des travailleurs, soit des employeurs, le groupe favorable à la proposition peut demander que celle-ci soit soumise au Ministre. Cette demande peut être formulée au cours de la séance et actée au procès-verbal ou faite par écrit dans les huit jours de la séance. Le président adresse cette demande au Ministre qui statue et notifie sa décision dans les trente jours de la demande qui lui est faite, faute de quoi le rejet de la proposition est définitif. Art. 6.Le Comité de gestion peut appeler en consultation pour l'examen de questions particulières des membres du personnel de la cellule ainsi que d'autres personnes spécialement compétentes. Chaque membre peut, avec l'accord du président, se faire assister par un technicien pour l'examen de points particuliers inscrits à l'ordre du jour. |
de talrijkste partij om de pariteit te herstellen. Wanneer een voorstel wordt afgewezen tegen het eenparig advies van de vertegenwoordigers, hetzij van de werknemers, hetzij van de werkgevers, kan de groep die voor het voorstel is, vragen dat het voorstel aan de Minister wordt voorgelegd. Die vraag kan tijdens de vergadering worden gedaan en in de notulen worden opgenomen, ofwel schriftelijk worden gedaan binnen acht dagen na de vergadering. De voorzitter legt het voorstel voor aan de Minister die een beslissing neemt en zijn beslissing binnen dertig dagen nadat het voorstel hem is voorgelegd meedeelt, zo niet is de afwijzing van het voorstel definitief. Art. 6.Het Beheerscomité kan voor de behandeling van bijzondere aangelegenheden personeelsleden van de cel en ook andere bijzonder bevoegde personen ter raadpleging oproepen. Ieder lid mag zich, met de instemming van de voorzitter, door een deskundige laten bijstaan voor de behandeling van bijzondere aangelegenheden die in de agenda zijn vermeld. |
Les dispositions de l'article 3 sont également applicables aux | Artikel 3 is ook van toepassing op de personen bedoeld in de eerste en |
personnes visées aux alinéas 1 et 2. | tweede alinea. |
Art. 7.Le secrétaire rédige le procès-verbal. Celui-ci relate les |
Art. 7.De secretaris maakt de notulen op. Deze geven een relaas van |
débats et mentionne les décisions intervenues ainsi que le résultat | de debatten en behelzen de genomen beslissingen en de uitslag der |
des votes. | stemmingen. |
Après avoir été soumis à l'administrateur général et au président, le | Nadat de tekst van de notulen aan de Administrateur-generaal en aan de |
texte du projet de procès-verbal est envoyé aux membres auxquels est | Voorzitter werd voorgelegd, wordt hij naar al de personen gestuurd |
adressé l'ordre du jour de la réunion suivante en même temps que | waaraan de agenda van de volgende vergadering wordt toegezonden, |
celui-ci. | tegelijk met deze agenda. |
Le projet de procès-verbal, établi en français et en néerlandais, est | De in het Frans en in het Nederlands opgestelde notulen worden voor |
porté, pour approbation à l'ordre du jour de la réunion suivante du | goedkeuring op de agenda der volgende vergadering van het |
Comité de gestion; il est signé par le président, l'administrateur | Beheerscomité geplaatst; ze worden door de Voorzitter, de |
général et le secrétaire, et il est conservé aux archives du | Administrateur-generaal en de secretaris ondertekend en in het archief |
secrétariat de l'administrateur général, qui en délivre des | van het secretariaat van de Administrateur-generaal die er uitgiften |
expéditions ou extraits. | of uitreksels van aflevert, bewaard. |
Tout membre ayant assisté à une réunion du Comité de gestion peut, avant l'approbation du procès- verbal de cette réunion, demander qu'il lui soit donné acte des rectifications, qu'il estime opportun d'y apporter en ce qui concerne le libellé de ses interventions dans les débats. Le Comité de gestion fait droit à une telle demande, laquelle peut être formulée soit en séance soit par écrit adressée au Président avant la réunion. Art. 8.Pour les affaires urgentes d'une importance mineure, le président est autorisé à procéder à la consultation des membres par écrit. |
Voor de goedkeuring der notulen van een vergadering van het Beheerscomité, kan ieder persoon die deze vergadering heeft bijgewoond, vragen dat hem akte zou worden gegeven van de verbeteringen die hem aan die notulen gewenst voorkomen, wat de bewoordingen van zijn tussenkomsten in de debatten betreft. Het Beheerscomité gaat in op een dergelijke vraag, die ter zitting kan gesteld of voor de vergadering schriftelijk tot de Voorzitter kan gericht worden. Art. 8.Voor dringende aangelegenheden van minder belang mag de voorzitter de leden schriftelijk raadplegen. |
Art. 9.Les membres du Comité de gestion ne contractent aucune |
Art. 9.De leden van het Beheerscomité gaan geen enkele persoonlijke |
obligation personnelle relativement aux engagements de l'Institut. | verplichting aan ten aanzien van de verbintenissen van het Instituut. |
Art. 10.Pour l'application de l'article 181 bis de la loi relative à |
Art. 10.Voor de toepassing van artikel 181bis van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de bevoegdheden van |
juillet 1994, les pouvoirs de gestion journalière sont définis comme | het dagelijks beheer omschreven als de bevoegdheden die alle |
comportant tous actes administratifs et judiciaires habituellement | administratieve en gerechtelijke handelingen omvatten die gewoonlijk |
nécessaires pour l'accomplissement des missions imparties à la cellule | vereist zijn om de opdrachten te vervullen waarmee de administratieve |
par la loi ou les règlements, en conformité avec les directives | cel door de wet of de reglementen is belast, overeenkomstig de |
tracées par le Comité de gestion ainsi que tous actes administratifs | richtlijnen van het Beheerscomité. Tot de bevoegdheden van het |
et judiciaires normalement exigés pour l'exécution des décisions | dagelijks beheer behoren ook alle administratieve en gerechtelijke |
prises par le Comité de gestion ou pour la bonne marche des services, | handelingen die normaal vereist zijn voor het uitvoeren van de |
beslissingen van het Beheerscomité of voor de goede werking van de | |
et notamment : | diensten. De bevoegdheden van het dagelijks beheer zijn de volgende : |
1) accomplir, dans le cadre des directives d'ordre général du Comité | 1) het verrichten van alle administratieve handelingen, volgens de |
de gestion, tous actes administratifs nécessaires pour assurer | algemene richtlijnen van het Beheerscomité, die nodig zijn voor de |
l'application courante des dispositions légales et réglementaires et | dagelijkse toepassing van de wettelijke en reglementaire bepalingen en |
l'exécution des décisions judiciaires en matière de pension | voor de uitvoering van de gerechtelijke beslissingen over het |
d'invalidité des ouvriers mineurs et assimilés; | invaliditeitspensioen van de mijnwerkers en gelijkgestelden; |
2) veiller à l'unité de jurisprudence dans l'application des | 2) toezien op de eenheid van rechtspraak bij het toepassen van de |
dispositions légales et réglementaires précitées; | wettelijke en reglementaire bepalingen; |
3) assurer le service des prestations sociales dues en exécution des | 3) zorgen voor de uitkering van de sociale vergoedingen die krachtens |
mêmes dispositions; | die bepalingen verschuldigd zijn; |
4) faire toute déclaration de créance, donner quittance ou décharge de | 4) schuldvorderingen indienen, kwijting of ontlasting geven voor alle |
toutes sommes payées ou versées à l'Institut dans le cadre du régime | bedragen die aan het Instituut zijn betaald of gestort in het kader |
de pension d'invalidité des ouvriers mineurs et assimilés; | van het invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers en |
gelijkgestelden; | |
5) accomplir tous actes à l'exclusion des transactions et des | 5) alle handelingen verrichten - met uitzondering van het aangaan van |
compromis, en vue de la perception et du recouvrement des sommes dues | dadingen en compromissen - voor de inning en de navordering van de |
bedragen die aan het Instituut verschuldigd zijn in het kader van het | |
à l'Institut dans le cadre du régime de pension d'invalidité des | invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers en gelijkgestelden, |
ouvriers mineurs et assimilés et notamment : | te weten : |
a) conclure avec les débiteurs de l'Institut, dans le cadre des | a) met de schuldenaars van het Instituut, conform de richtlijnen van |
directives du Comité de gestion, tous accords en vue de l'exécution | het Beheerscomité, akkoorden sluiten voor de uitvoering van vonnissen |
des jugements rendus à son profit; | die ten gunste van het Instituut zijn gewezen; |
b) exécuter par toutes voies de droit, tant mobilièrement | b) door alle wettelijke middelen, zowel op roerende als op onroerende |
qu'immobilièrement, les jugements rendus au profit de l'Institut, | goederen, de vonnissen uitvoeren die ten gunste van het Instituut zijn |
comparaître aux actes de procédure en acquiesçant ou en contestant, | gewezen; bij de proces-handelingen verschijnen om te betwisten of te |
donner mainlevée de ces exécutions; | berusten; opheffing van de tenuitvoerlegging verlenen; |
6) exécuter les décisions judiciaires portant condamnation de | 6) uitvoeren van de gerechtelijke beslissingen waarbij het Instituut |
l'Institut; | wordt veroordeeld; |
7) prendre des mesures conservatoires en vue de sauvegarder les droits | 7) bewarende maatregelen nemen om de rechten van het Instituut te |
de l'Institut; | waarborgen; |
8) constater le caractère irrécouvrable des créances de l'Institut, | 8) vaststellen dat de inschulden van het Instituut oninvorderbaar |
lorsque ce caractère provient de l'expiration du délai de prescription | zijn, indien dit het gevolg is van de verjaring van de |
de l'action en répétition de l'indu; | invorderingstermijn; |
9) engager toutes dépenses couvertes par un crédit budgétaire relatif | 9) vastleggen van de uitgaven die door een begrotingskrediet |
au régime de pension d'invalidité des ouvriers mineurs et assimilés; | betreffende het invaliditeitspensioenstelsel van de mijn-werkers en |
10) approuver et liquider toutes dépenses couvertes par un crédit | gelijkgestelden zijn gedekt; 10) goedkeuren en vereffenen van de uitgaven die door een |
budgétaire relatif au régime de pension d'invalidité des ouvriers | begrotingskrediet betreffende het invaliditeitspensioen-stelsel van de |
mineurs et assimilés et signer à cette fin toute ordonnance de | mijnwerkers en gelijkgestelden zijn gedekt, en de daartoe bestemde |
paiement, chèques et virements; | betalingsopdrachten, cheques en overschrijvingen ondertekenen; |
11) signer les circulaires et instructions ainsi que le courrier | 11) ondertekenen van de circulaires, de dienstvoorschriften en de |
émanant de la cellule et donner décharge de toutes lettres | uitgaande post van de administratieve cel; volmacht geven voor het in |
recommandées, télégrammes et missives quelconques adressés à la | ontvangst nemen van aangetekende brieven, telegrammen of welke zending |
cellule; | ook; |
12) décider de l'organisation interne de la cellule et donner aux | 12) beslissen over de interne organisatie van de administratieve cel |
agents des instructions et directives en vue du bon fonctionnement des | en de ambtenaren voorschriften en richtlijnengeven voor de goede |
services. | werking van de diensten. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mai 1999. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 25 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |