Arrêté royal créant un conseil de direction à l'Office belge du Commerce extérieur | Koninklijk besluit tot oprichting van een directieraad bij de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 25 MAI 1999. - Arrêté royal créant un conseil de direction à l'Office belge du Commerce extérieur ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot oprichting van een directieraad bij de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organsimes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, |
du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction | vervangen bij de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen |
publique; | inzake ambtenarenzaken; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 8 octobre 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 8 oktober 1997; |
Vu le protocole n° 76/1 du 25 novembre 1997 du Comité de Secteur I, | Gelet op het protocol nr. 76/1 van 25 november 1997 van het |
Administration générale; | SectorcomitéI, Algemeen Bestuur; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, chargé du Commerce | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, belast met |
extérieur, | Buitenlandse Handel, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'Office belge du Commerce extérieur, il est créé un |
Artikel 1.Bij de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel wordt |
conseil de direction. | een directieraad opgericht. |
Art. 2.Le conseil de direction comprend les membres du personnel |
Art. 2.De directieraad is samengesteld uit de personeelsleden |
titulaires d'un grade des rangs 16, 15 et 13. Il est présidé par le directeur général. Le président désigne le membre du conseil qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement. Les membres du conseil de direction ne peuvent siéger lorsque le conseil doit examiner des questions relatives à des agents titulaires d'un grade égal ou supérieur à celui dont ils sont titulaires. Art. 3.Le conseil de direction arrête son règlement d'ordre intérieur. Celui-ci fixe au moins la fréquence des réunions, le quorum des présences requises et la majorité requise pour décider. Le règlement est publié au Moniteur belge. Il est en outre communiqué, par ordre de service, à tous les membres du personnel. Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le conseil de direction a lieu au scrutin secret. |
titularis van een graad van de rangen 16, 15 en 13. Hij wordt voorgezeten door de directeur-generaal. De voorzitter wijst het lid van de raad aan dat hem in geval van afwezigheid of van verhindering vervangt. De leden van de directieraad kunnen geen zitting hebben als de raad aangelegenheden moet behandelen over personeelsleden die eenzelfde of hogere graad bekleden. Art. 3.De directieraad stelt zijn huishoudelijk reglement op. Dit bepaalt ten minste de frequentie van de vergaderingen, het vereiste quorum en de meerderheid die vereist is om te beslissen. Dit reglement wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Het wordt bovendien per dienstorder aan alle personeelsleden medegedeeld. Elke individuele beslissing door de directieraad genomen ten opzichte van een personeelslid, gechiedt bij geheime stemming. |
Art. 4.Le conseil de direction a la haute surveillance du déroulement |
Art. 4.De directieraad heeft het hoge toezicht over de afwikkeling |
de la carrière des membres du personnel. | van de loopbaan van de personeesleden. |
Il formule les propositions définitives en matière de peines | Hij doet de definitieve voorstellen inzake tuchtstraffen uit te |
disciplinaires à prononcer par le conseil d'administration, propose au | spreken door de raad van bestuur, draagt personeelsleden ter |
conseil d'administration les promotions des membres du personnel après | bevordering voor aan de raad van bestuur na onderzoek van de |
examen des candidatures et mérites, juge les réclamations en matière | sollicitaties en verdiensten, oordeelt over de bezwaarschriften tegen |
d'évaluation et traite les recours contre l'attribution des | voorstellen van evaluatie en behandelt de beroepen tegen te toekenning |
rémunérations variables ou primes prévues à l'article 15 de l'annexe | van de veranderlijke vergoeding of premie voorzien in artikel 15 van |
III et à l'annexe II de l'arrêté du Régent du 15 mai 1949. | de bijlage III en in de bijlage II bij het besluit van de Regent van 15 mei 1949. |
Art. 5.Dans l'article 15 du l'annexe III du l'arrêté du Régent du 15 |
Art. 5.In het artikel 15 van de bijlage III bij het besluit van de |
mai 1949, modifié par les arrêtés ministériels du 21 décembre 1961, 28 | Regent van 15 mei 1949, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21 |
janvier 1964, 20 janvier 1965, 1er avril 1965, 16 janvier 1966, 13 | december 1961, 28 januari 1964, 20 januari 1965, 1 april 1965, 16 |
juin 1966 et 16 janvier 1968, l'alinéa suivant est inséré entre les | januari 1966, 13 juni 1966 en 16 januari 1968 wordt tussen het tweede |
alinéas deux et trois : | en het derde lid het volgende lid ingevoegd : |
« Dans les dix jours suivant la notification, un recours peut être | « Tegen de toegekende premie of veranderlijke vergoeding kan, binnen |
introduit contre la rémunération variable ou prime attribuée, auprès | de tien dagen na kennisname, beroep worden ingediend bij de |
du conseil de direction qui statue sur le recours dans les trente | directieraad, die binnen de dertig dagen over het beroep beslist. |
jours. Cette décision est sans appel. » | Tegen deze beslissing is geen beroep mogelijk. » |
« Dans l'article 27 de la même annexe, le cinquième alinéa est | In dezelfde bijlage wordt artikel 27, vijfde lid, vervangen door de |
remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« La suspension sans traitement et la révocation sont prononcés par le | « De schorsing zonder wedde en de afzetting worden uitgesproken door |
conseil d'administration sur la proposition du conseil de direction ». | de raad van bestuur op voorstel van de directieraad. » |
Dans l'article 59, § 1, de la même annexe, les mots « directeur | In artikel 59, § 1, van dezelfde bijlage worden de woorden « |
général » sont remplacés par « conseil de direction ». | directeur-generaal » vervangen door « directieraad ». |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre, chargé du Commerce extérieur, est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister, belast met Buitenlandse Handel, is |
chargé de l'exécution du présent arreté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des | De Vice-Eerste Minister, Minister van Economie |
Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, | en Telecommunicatie, belast met Buitenlandse Handel, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |