Arrêté royal portant financement du plan d'accompagnement | Koninklijk besluit tot financiering van het begeleidingsplan |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 MAI 1999. - Arrêté royal portant financement du plan | 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot financiering van het |
d'accompagnement (1) | begeleidingsplan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
l'article 123; | inzonderheid op artikel 123; |
Vu l'Accord de coopération 1999-2000 du 3 mai 1999 entre l'Etat, les | Gelet op het Samenwerkingsakkoord 1999-2000 van 3 mei 1999 tussen de |
Communautés et les Régions concernant le plan d'accompagnement des | Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het |
chômeurs; | begeleidingsplan voor de werklozen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 avril 1999; | april 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 april 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
et du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il importe de prendre sans tarder les mesures | Overwegende dat het noodzakelijk is, onverwijld, de nodige maatregelen |
nécessaires au financement des organismes chargés de mettre en oeuvre | te treffen met betrekking tot financiering van de instellingen belast |
le plan d'accompagnement 1999-2000; | met de uitvoering van het begeleidingsplan 1999-2000; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden |
1° l'Accord de coopération : l'Accord de coopération 1999-2000 du 3 | onder : 1° het Samenwerkingsakkoord : het Samenwerkingsakkoord 1999-2000 van 3 |
mai 1999 entre l'Etat, les Communautés et les Régions concernant le | mei 1999 tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende |
plan d'accompagnement des chômeurs; | het begeleidingsplan; |
2° le plan d'accompagnement : le plan visé par l'Accord de | 2° het begeleidingsplan : het plan bedoeld in het |
coopération; | Samenwerkingsakkoord; |
3° le Comité d'évaluation : le Comité visé à l'article 24 de l'Accord | 3° het Evaluatiecomité : het Comité bedoeld in artikel 24 van het |
de coopération; | Samenwerkingsakkoord; |
4° la loi : la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | 4° de wet : de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
5° le Ministre : le Ministre fédéral de l'Emploi et du Travail; | 5° de Minister : de Federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid; |
6° les cotisations : les cotisations visées à l'article 121 de la loi; | 6° de bijdragen : de bijdragen bedoeld in artikel 121 van de wet; |
7° le service public chargé du contrôle et du suivi : le service | 7° de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging : de |
Insertion professionnelle de l'Administration de l'Emploi du Ministère | dienst Inschakeling in het Arbeidsproces van de Administratie van de |
de l'Emploi et du Travail; | Werkgelegenheid van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid; |
8° l'ONEM : l'Office national de l'Emploi; | 8° de RVA : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
9° le VDAB : le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | 9° de VDAB : de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding »; | Beroepsopleiding; |
10° le FOREM : l'Office régional de la formation professionnelle et de | 10° de FOREM : « l'Office régional de la formation professionnelle et |
l'emploi; | de l'emploi »; |
11° l'ORBEM : l'Office régional bruxellois de l'emploi; | 11° de BGDA : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
12° l'IBFFP : l'Institut bruxellois francophone pour la formation | 12° het IBFFP : « l'Institut bruxellois francophone pour la formation |
professionnelle. | professionnelle ». |
Art. 2.Le présent arrêté détermine les modalités d'affectation et de |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de nadere regels voor de aanwending en de |
répartition du produit des cotisations relatives au plan | verdeling van de opbrengst van de bijdragen voor het begeleidingsplan |
d'accompagnement mis en place par l'Accord de coopération pour une | ingesteld door het Samenwerkingsakkoord voor een duur van twee jaar, |
durée de deux ans, aux organismes d'intérêt public chargés du | aan de openbare instellingen belast met de arbeidsbemiddeling en aan |
placement et aux organismes d'intérêt public chargés de la formation | de openbare instellingen belast met de beroepsopleiding. |
professionnelle. CHAPITRE II. - Affectation et répartition des moyens financiers | HOOFDSTUK II. - Aanwending en verdeling van de financiële middelen |
Section 1ère. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Le Ministre répartit selon les règles particulières prévues |
Art. 3.De Minister verdeelt volgens de bijzondere regels voorzien in |
dans le présent chapitre, par trimestre, le produit des cotisations | dit hoofdstuk, per kwartaal, de opbrengst van de bijdragen tussen de |
entre le VDAB, le FOREM, l'ORBEM et l'IBFFP. | VDAB, de FOREM, de BGDA en het IBFFP. |
Les paiements correspondent sur base annuelle, aux montants suivants : | De uitbetalingen komen op jaarbasis overeen met de volgende bedragen : |
- 460 millions BEF maximum pour les frais d'accompagnement pour le | - maximum 460 miljoen BEF als begeleidingskosten voor de VDAB, de |
VDAB, le FOREM et l'ORBEM; | FOREM en de BGDA; |
- 540 millions BEF maximum pour les frais de formation intensive | - maximum 540 miljoen BEF voor de bijkomende opleiding voor VDAB, de |
supplémentaire pour le VDAB, le FOREM et l'IBFFP. | FOREM en het IBFFP. |
Dans le cas où le produit des cotisations perçues par trimestre est | Indien de opbrengst van de per kwartaal geïnde bijdragen lager is dan |
inférieur aux montants nécessaires pour les paiements trimestriels | de bedragen die nodig zijn voor de per kwartaal overeengekomen |
convenus, ceux-ci sont réduits proportionnellement à concurrence du | uitbetalingen, worden de uitbetalingen proportioneel verminderd ten |
déficit. Le solde restant dû dans ce cas est ajouté aux paiements des | belope van het tekort. Het overblijvende saldo wordt toegevoegd aan de |
trimestres suivants. | uitbetalingen van de volgende kwartalen. |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre répartit selon les règles particulières |
Art. 4.§ 1. De Minister verdeelt volgens de bijzondere regels |
prévues dans le présent chapitre, par trimestre, les montants visés | voorzien in dit hoofdstuk, per kwartaal, de middelen die bepaald zijn |
dans le Chapitre III, section VII, article 122 de la loi entre les | in Hoofdstuk III, afdeling VII, artikel 122 van de wet en voorzien |
services fédéraux chargés du contrôle, du suivi et de l'encadrement du | zijn voor de federale diensten belast met het toezicht, de opvolging |
plan d'accompagnement. | en de omkadering van het begeleidingsplan voor werklozen. |
§ 2. Ces montants correspondent sur base annuelle aux montants | § 2. De uitbetalingen komen op jaarbasis overeen met de volgende |
suivants : | bedragen : |
- 5 millions BEF maximum pour le service public chargé du contrôle et | - maximum 5 miljoen BEF voor de openbare dienst belast met de controle |
du suivi du plan d'accompagnement; | en de opvolging van het begeleidingsplan; |
- 155 millions BEF maximum pour les frais de suivi du plan | - maximum 155 miljoen BEF voor de opvolgingskosten van het |
d'accompagnement de l'ONEM. | begeleidingsplan van de RVA. |
Section 2. - Frais d'accompagnement | Afdeling 2. - Begeleidingskosten |
Art. 5.Pour l'application de la présente section, on entend par |
Art. 5.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
accompagnement, l'accompagnement visé au Titre II, Chapitre I de | onder begeleiding : de begeleiding bedoeld in Titel II, Hoofdstuk I |
l'Accord de coopération. | van het Samenwerkingsakkoord. |
Art. 6.§ 1er. Au VDAB, au FOREM et à l'ORBEM, il est accordé un |
Art. 6.§ 1. Aan de VDAB, de FOREM en de BGDA wordt een bedrag van |
montant de 10.000 BEF par jeune qui : | 10.000 BEF toegekend per jongere die : |
- soit a suivi un accompagnement qui donne lieu à une évaluation de | - hetzij een begeleidingsovereenkomst gevolgd heeft die aanleiding |
fin de programme; | gegeven heeft tot een evaluatie; |
- soit a interrompu ce programme; | - hetzij het begeleidingsplan onderbroken heeft; |
et après transmission de ces informations par le service régional | en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke |
compétent à l'ONEM. | dienst aan de RVA. |
§ 2. Le montant annuel total octroyé est plafonné, par Communauté et | § 2. Het totaal toegekend jaarbedrag is begrensd, per Gemeenschap en |
par Région, à : | per Gewest, tot : |
- 196,42 millions BEF maximum pour le VDAB; | - maximum 196,42 miljoen BEF voor de VDAB; |
- 185,38 millions BEF maximum pour le FOREM; | - maximum 185,38 miljoen BEF voor de FOREM; |
- 78,20 millions BEF maximum pour l'ORBEM. | - maximum 78,20 miljoen BEF voor de BGDA. |
Section 3. - Frais pour la formation intensive | Afdeling 3. - Kosten voor de intensieve opleiding |
Art. 7.Pour l'application de la présente section, on entend par |
Art. 7.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
formation intensive, la formation intensive visée au Titre II, | onder intensieve opleiding, de intensieve opleiding bedoeld in Titel |
Chapitre II, section 1re de l'Accord de coopération. | II, Hoofdstuk II, afdeling 1 van het Samenwerkingsakkoord. |
Art. 8.§ 1er. Au VDAB, au FOREM et à l'IBFFP, il est accordé un |
Art. 8.§ 1. Aan de VDAB, de FOREM en het IBFFP wordt een bedrag van |
montant de 150.000 BEF : | 150.000 BEF toegekend : |
- par formation intensive terminée d'un minimum de 1.000 heures; | - per voleindigde intensieve opleiding met een minimum van 1.000 uren; |
- ou par formation intensive interrompue après un minimum de 1.000 | - of per onderbroken intensieve opleiding van minimum 1.000 uren |
heures de formation intensive, soit à la suite de l'insertion du jeune | hetzij als gevolg van de intrede van de jongere op de arbeidsmarkt, |
sur le marché du travail, soit à l'initiative du jeune, | hetzij op eigen initiatief van de jongere, |
et après transmission de ces informations par le service compétent à | en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde dienst aan de |
l'ONEM. | RVA. |
§ 2. Au cas où la formation intensive est interrompue avant les 1.000 | § 2. Voor een intensieve opleiding onderbroken vóór de 1.000 voormelde |
uren wordt onder dezelfde voorwaarden als bepaald in § 1 een bedrag | |
heures précitées, il est octroyé un montant de 150 BEF par heure de | van 150 BEF per uur intensieve opleiding toegekend. |
formation intensive, aux mêmes conditions que celles prévues au | |
paragraphe précédent. | |
§ 3. Le montant annuel total octroyé pour la formation intensive ne | § 3. Het totaal toegekend jaarbedrag voor de intensieve opleidingen |
concerne pas la période écoulée durant l'expérience professionnelle du | heeft geen betrekking op de periode doorgebracht in de werkervaring |
jeune visée à l'article 10, alinéa 2 de l'Accord de coopération et est | van de jongere bedoeld in artikel 10, 2e lid van het |
plafonné, par Communauté et par Région, à : | Samenwerkingsakkoord en is begrensd, per Gemeenschap en per Gewest, tot : |
- 263,25 millions BEF maximum pour le VDAB; | - maximum 263,25 miljoen BEF voor de VDAB; |
- 222,75 millions BEF maximum pour le FOREM, dont 9,342 millions BEF | - maximum 222,75 miljoen BEF voor de FOREM, waarvan maximum 9,342 |
maximum pour la formation intensive dans la Communauté germanophone; | miljoen BEF voor de intensieve opleiding in de Duitstalige Gemeenschap; |
- 54,00 millions BEF maximum pour l'IBFFP. | - maximum 54,00 miljoen BEF voor het IBFFP. |
Section 4. - Frais pour la recherche active d'emploi | Afdeling 4. - Kosten voor de actieve zoektocht naar werk |
Art. 9.Pour l'application de la présente section, on entend par |
Art. 9.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
recherche active d'emploi : la recherche active d'emploi visée au | onder actieve zoektocht naar werk : de actieve zoektocht naar werk |
Titre II, Chapitre III de l'Accord de coopération. | bedoeld in Titel II, Hoofdstuk III van het Samenwerkingsakkoord. |
Art. 10.§ 1er. Il est accordé un montant de 15.000 BEF par jeune : |
Art. 10.§ 1. Er wordt een bedrag toegekend van 15.000 BEF per jongere |
- soit qui a suivi complètement un module de recherche active d'emploi | die : - hetzij een volledig programma « actieve zoektocht naar werk » heeft |
d'un minimum de 40 heures; | gevolgd voor een minimum duur van 40 uren; |
- soit qui a décroché un emploi au cours de ce module, | - hetzij een job verkregen heeft in de loop van dit programma, |
et après transmission de ces informations par le service régional | en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke |
compétent à l'ONEM. | dienst aan de RVA. |
§ 2. Le montant annuel total octroyé est plafonné, par Communauté et | § 2. Het totaal toegekend jaarbedrag is begrensd, per Gemeenschap en |
par Région, à : | per Gewest, tot : |
- 196,42 millions BEF maximum après déduction du montant utilisé dans | - maximum 196,42 miljoen BEF na aftrek van het bedrag dat werd |
le cadre des dispositions prévues au Chapitre II, section 2 du présent arrêté, pour le "VDAB"; | aangewend voor de bepalingen zoals voorzien in Hoofdstuk II, afdeling 2 van dit besluit voor de VDAB; |
- 185,38 millions BEF maximum après déduction du montant utilisé dans | - maximum 185,38 miljoen BEF na aftrek van het bedrag dat werd |
le cadre des dispositions prévues au Chapitre II, section 2 du présent arrêté, pour le FOREM; | aangewend voor de bepalingen zoals voorzien in Hoofdstuk II, afdeling 2 voor de FOREM; |
- 78,20 millions BEF maximum après déduction du montant utilisé dans | - maximum 78,20 miljoen BEF na aftrek van het bedrag dat werd |
le cadre des dispositions prévues au Chapitre II, section 2 du présent arrêté, pour l'ORBEM. | aangewend voor de bepalingen zoals voorzien in Hoofdstuk II, afdeling 2 voor de BGDA. |
Section 5. - Frais d'accompagnement de chômeurs de 25 à 45 ans | Afdeling 5. - Begeleidingskosten voor werklozen van 25 tot 45 jaar |
Art. 11.Pour l'application de la présente section, on entend par |
Art. 11.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
chômeurs de 25 à 45 ans : les chômeurs de 25 à 45 ans visés au Titre | onder werklozen van 25 tot 45 jaar : de werklozen van 25 tot 45 jaar |
III de l'Accord de coopération. | zoals bedoeld in Titel III van het Samenwerkingsakkoord. |
Art. 12.§ 1er. Si des marges budgétaires existent, dans le cadre de |
Art. 12.§ 1. Indien er een budgettaire marge bestaat, binnen het |
la répartition prévue au Chapitre II, section 2 du présent arrêté, et | kader van de verdeling voorzien in Hoofdstuk II, afdeling 2 van dit |
si tous les jeunes visés au Chapitre II, sections 2 et 4 du présent | besluit, en indien alle jongeren bedoeld in Hoofdstuk II, afdeling 2 |
arrêté ont bénéficié du plan d'accompagnement selon les dispositions | en 4 van dit besluit een begeleidingsplan genoten hebben volgens de |
prévues, ces marges peuvent être affectées au financement d'un | voorziene bepalingen, kunnen deze marges toegewezen worden aan de |
accompagnement tel que prévu aux articles 5 à 7 de l'Accord de | financiering van een begeleiding zoals voorzien in de artikelen 5 tot |
coopération, pour les chômeurs de 25 à 45 ans. | 7 van het Samenwerkingsakkoord, voor de werklozen van 25 tot 45 jaar. |
§ 2. Au VDAB, au FOREM et à l'ORBEM, il est accordé un montant de | § 2. Aan de VDAB, aan de FOREM en aan de BGDA wordt een bedrag |
10.000 BEF par chômeur qui : | toegekend van 10.000 BEF per werkloze die : |
- soit a suivi un accompagnement qui donne lieu à une évaluation de | - hetzij een begeleidingsovereenkomst gevolgd heeft die aanleiding |
fin de programme; | gegeven heeft tot een evaluatie; |
- soit a interrompu ce programme; | - hetzij het begeleidingsplan onderbroken heeft; |
et après transmission à l'ONEM de ces informations par le service | en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke |
régional compétent. | dienst aan de RVA. |
§ 3. Le montant annuel total octroyé est plafonné, par Communauté et | § 3. Het totaal toegekend jaarbedrag is begrensd, per Gemeenschap en |
par Région, à : | per Gewest, tot : |
- 196,42 millions BEF maximum après déduction du montant utilisé dans | - maximum 196,42 miljoen BEF verminderd met het bedrag zoals bedoeld |
le cadre des dispositions prévues au Chapitre II, sections 2 et 4 du | in Hoofdstuk II, afdeling 2 en 4 van dit besluit, voor de VDAB; |
présent arrêté, pour le VDAB; | |
- 185,38 millions BEF maximum après déduction du montant utilisé dans | - maximum 185,38 miljoen BEF verminderd met het bedrag bedoeld in |
le cadre des dispositions prévues au Chapitre II, sections 2 et 4 du | Hoofdstuk II, afdeling 2 en 4 van dit besluit, voor de FOREM; |
présent arrêté, pour le FOREM; | |
- 78,20 millions BEF maximum après déduction du montant utilisé dans | - maximum 78,20 miljoen BEF verminderd met het bedrag bedoeld in |
le cadre des dispositions prévues Chapitre II, sections 2 et 4 du | Hoofdstuk II, afdeling 2 en 4 van dit besluit, voor de BGDA. |
présent arrêté, pour l'ORBEM. | |
Section 6. - Frais pour la formation intensive complémentaire | Afdeling 6. - Kosten voor de bijkomende intensieve opleiding |
organisée en Communauté germanophone pour les chômeurs de 25 à 45 ans | georganiseerd in de Duitstalige Gemeenschap voor werklozen van 25 tot 45 jaar |
Art. 13.Pour l'application de la présente section, on entend par |
Art. 13.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
chômeurs de 25 à 45 ans : les chômeurs de 25 à 45 ans visé au Titre | onder werklozen van 25 tot 45 jaar : de werklozen van 25 tot 45 jaar |
III de l'Accord de coopération. | zoals bedoeld in Titel III van het Samenwerkingsakkoord. |
Art. 14.§ 1er. Si des marges budgétaires existent, dans le cadre de |
Art. 14.§ 1. Indien er een budgettaire marge bestaat, binnen het |
la répartition des moyens visés à la section 3 du présent chapitre, | kader van de verdeling van de middelen voorzien in afdeling 3 van dit |
pour la formation intensive dans la Communauté germanophone et si tous | hoofdstuk, voor de intensieve opleiding in de Duitstalige Gemeenschap |
les jeunes visés à la section précitée ont bénéficié d'une formation | en indien alle jongeren bedoeld in voornoemde afdeling een intensieve |
intensive telle que visée aux articles 10 et 11 de l'Accord de | opleiding genoten hebben volgens artikelen 10 en 11 van het |
coopération, ces marges peuvent être affectées au financement d'une | Samenwerkingsakkoord, kan deze marge toegewezen worden aan de |
formation intensive telle que prévue aux articles 10 et 11 de l'Accord | financiering van een intensieve opleiding zoals voorzien in artikelen |
de coopération, pour les chômeurs de 25 à 45 ans. | 10 en 11 van het Samenwerkingsakkoord, voor de werklozen van 25 tot 45 |
§ 2. Pour cette formation intensive en Communauté germanophone, il est | jaar. § 2. Voor deze intensieve opleiding in de Duitstalige Gemeenschap |
accordé un montant de 150.000 BEF : | wordt een bedrag van 150.000 BEF toegekend : |
- par formation intensive terminée d'un minimum de 1.000 heures; | - per voleindigde intensieve opleiding met een minimumduur van 1.000 |
- ou par formation intensive interrompue après un minimum de 1.000 | uren; - of per onderbroken intensieve opleiding van minimum 1.000 uren |
heures, soit à la suite de l'insertion du chômeur sur le marché du | hetzij als gevolg van de intrede van de werkloze op de arbeidsmarkt, |
travail, soit à l'initiative du chômeur, | hetzij op eigen initiatief van de werkloze, |
et après transmission à l'ONEM de ces informations par le service | en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde dienst aan de |
compétent. | RVA. |
§ 3. Au cas où la formation intensive est interrompue avant les 1.000 | § 3. Voor een intensieve opleiding onderbroken vóór de 1.000 voormelde |
uren wordt, onder dezelfde voorwaarden als bepaald in § 2, een bedrag | |
heures précitées, il est octroyé un montant de 150 BEF par heure de | van 150 BEF per uur intensieve opleiding toegekend. |
formation intensive aux mêmes conditions que celles prévues au § 2. | |
§ 4. Le montant annuel total octroyé ne concerne pas la période | § 4. Het totaal toegekend jaarbedrag heeft geen betrekking op de |
écoulée durant l'expérience professionnelle visée à l'article 10, | periode doorgebracht in de werkervaring bedoeld in artikel 10, 2e lid |
alinéa 2 de l'Accord de coopération et est plafonné à : | van het Samenwerkingsakkoord en is begrensd tot : |
- 9,342 millions BEF maximum après déduction du montant utilisé dans | - maximum 9,342 miljoen BEF na aftrek van het bedrag dat werd |
le cadre des dispositions prévues à la section 3 du présent chapitre, | aangewend voor de actie bedoeld in afdeling 3 van dit hoofdstuk voor |
pour la formation intensive dans la Communauté germanophone. | de intensieve opleiding in de Duitstalige Gemeenschap. |
CHAPITRE III. - Paiement | HOOFDSTUK III. - Betaling |
Section 1ère. - Généralités | Afdelig 1. - Algemeenheden |
Art. 15.§ 1er. Les actions liées au plan d'accompagnement sont payées |
Art. 15.§ 1. De acties die verbonden zijn aan het begeleidingsplan |
worden betaald op het ogenblik dat zij een einde nemen en ten laatste | |
au moment où elles se terminent et au plus tard le 30 juin 2002, | op 30 juni 2002, overeenkomstig de door dit besluit vastgestelde |
conformément aux conditions fixées par le présent arrêté. Elles sont | voorwaarden. Zij worden toegekend op de begroting van het burgelijke |
imputables au budget afférent à l'année civile au cours de laquelle | jaar tijdens hetwelke zij een aanvang hebben genomen. |
elles ont débuté. | |
§ 2. Les actions commencées avant le 1er janvier 2000 et se terminant | § 2. De acties begonnen vóór 1 januari 2000 en die een einde nemen ten |
avant le 1er juillet 2001 sont prises en compte pour des paiements | laatste vóór 1 juli 2001 worden in rekening gebracht voor de |
trimesteriële betalingen volgens de modaliteiten bedoeld in dit | |
trimestriels selon les modalités fixées par le présent arrêté jusqu'au | besluit tot op het moment dat het voorziene maximum jaarbedrag voor |
moment où le montant annuel maximum prévu pour l'année 1999 est | het jaar 1999 wordt bereikt. |
atteint. Les actions commencées avant le 1er janvier 2001 et se terminant avant | De acties begonnen vóór 1 januari 2001 en die een einde nemen ten |
le 1er juillet 2002 sont prises en compte pour des paiements | laatste vóór 1 juli 2002 worden in rekening gebracht voor de |
trimesteriële betalingen volgens de modaliteiten bedoeld in dit | |
trimestriels selon les modalités fixées par le présent arrêté jusqu'au | besluit tot op het moment dat het voorziene maximum jaarbedrag voor |
moment où le montant annuel maximum prévu pour l'année 2000 est | het jaar 2000 wordt bereikt. |
atteint.Section 2. - Avance | Afdeling 2. - Voorschot |
Art. 16.§ 1er. A l'ONEM, il est accordé une avance unique équivalent |
Art. 16.§ 1. Aan de RVA wordt een éénmalig voorschot toegekend dat |
à la moitié du montant annuel maximum visé à l'article 4 du présent arrêté. | gelijk is aan de helft van het maximale jaarbedrag zoals bedoeld in artikel 4 van dit besluit. |
§ 2. L'ONEM communique au Ministre dans le courant du mois qui suit | § 2. De RVA bezorgt aan de Minister in de maand volgend op de |
celui de la publication au Moniteur belge du présent arrêté, une | publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, een door zijn |
déclaration sur l'honneur, relative à la demande de paiement de | leidend ambtenaar voor echt verklaarde en ondertekende schuldvordering |
l'avance unique, signée et déclarée sincère par son fonctionnaire dirigeant. | inzake de aanvraag tot betaling van het éénmalige voorschot. |
§ 3. Cette avance est payée dans les 30 jours qui suivent la réception | § 3. Dit voorschot wordt uitbetaald binnen de 30 dagen volgend op de |
de la déclaration sur l'honneur précitée. | indiening van voornoemde schuldvordering. |
Art. 17.§ 1er. Aux institutions visées au Chapitre II, sections 2 et |
Art. 17.§ 1. Voor de instellingen voorzien in Hoofdstuk II, afdeling |
3 du présent arrêté, il est accordé une avance unique. Celle-ci | 2 en 3 van dit besluit wordt een éénmalig voorschot toegekend. Dit |
équivaut à la moitié du montant annuel maximum visé au Chapitre II, | voorschot bedraagt de helft van de maximale jaarbedragen voorzien in |
sections 2 et 3 du présent arrêté. | Hoofdstuk II, afdeling 2 en 3 van dit besluit. |
§ 2. Le VDAB, le FOREM, l'ORBEM et l'IBFFP communiquent au Ministre | § 2. De VDAB, de FOREM, de BGDA en het IBFFP bezorgen aan de Minister |
dans le courant du mois qui suit celui de la publication du présent | in de maand volgend op de publicatie van dit besluit in het Belgisch |
arrêté au Moniteur belge une déclaration sur l'honneur, relative à la | Staatsblad een door hun leidend ambtenaar voor echt verklaarde en |
demande de paiement de l'avance unique, signée et déclarée sincère par | ondertekende schuldvordering inzake de aanvraag tot betaling van het |
leur fonctionnaire dirigeant. | éénmalige voorschot. |
§ 3. Cette avance est payée dans les 30 jours qui suivent la réception | § 3. Dit voorschot wordt uitbetaald binnen de 30 dagen volgend op de |
de la déclaration sur l'honneur précitée. | indiening van voornoemde schuldvordering. |
Section 3. - Paiements trimestriels | Afdeling 3. - Trimesteriële betalingen. |
Art. 18.§ 1er. Les paiements sont effectués par le service public |
Art. 18.§ 1. De betalingen gebeuren driemaandelijks door de openbare |
chargé du contrôle et du suivi du plan d'accompagnement, sur base d'un | dienst belast met het toezicht en de opvolging van het |
dossier trimestriel constitué au moins des pièces justificatives ainsi | begeleidingsplan op basis van een driemaandelijks dossier minstens |
samengesteld uit verantwoordingsstukken en documenten zoals bedoeld in | |
que des documents visés aux articles 5, 3°, 7, 11, 14, 17 et 22 de l'Accord de coopération. | de artikelen 5, 3 °, 7, 11, 14, 17 en 22 van het Samenwerkingsakkoord. |
§ 2. Le Ministre définit ce qu'il faut entendre par pièces | § 2. De Minister bepaalt wat moet verstaan worden onder |
justificatives et définit également les conditions et/ou modalités | verantwoordingsstukken en bepaalt eveneens de nadere voorwaarden en/of |
nécessaires pour la bonne exécution du présent arrêté. | modaliteiten noodzakelijk voor de goede uitvoering van dit besluit. |
§ 3. Le dossier doit être introduit auprès du Ministre au plus tard le | § 3. Het dossier moet bij de Minister worden ingediend uiterlijk op de |
dernier jour calendrier du mois qui suit le trimestre concerné | laatste kalenderdag van de maand volgend op het betreffende kwartaal |
conformément aux dispositions du présent arrêté. | overeenkomstig de voorwaarden opgelegd door dit besluit. |
§ 4. Les paiements sont effectués endéans les trois mois qui suivent | § 4. De betalingen zullen geschieden binnen de drie maanden die volgen |
la réception du dossier visé au § 3. | op de ontvangst van het dossier zoals bedoeld in § 3. |
§ 5. Le service public chargé du contrôle et du suivi peut au besoin | § 5. De openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging kan |
demander également copie des rapports visés à l'article 5, alinéa 2 de | indien nodig eveneens een kopie opvragen van de rapporten zoals |
l'Accord de coopération. | bedoeld in artikel 5, tweede lid van het Samenwerkingsakkoord. |
Art. 19.§ 1er. Avant les paiements, le Comité d'évaluation doit |
Art. 19.§ 1. Voor de uitbetalingen dient het Evaluatiecomité in de |
approuver, au cours du trimestre qui suit le trimestre concerné, un | loop van het kwartaal volgend op het betreffende kwartaal een |
aperçu comprenant les éléments suivants : | overzicht goed te keuren dat de volgende elementen bevat : |
a) un état de la situation concernant l'exécution de l'échange de | a) een stand van zaken betreffende de uitvoering van de |
données relatives à un refus d'emploi, d'une formation intensive ainsi | gegevenstransfer inzake de weigering van werk, van een opleiding |
que des cas d'indisponibilité pour le marché de l'emploi; | evenals de gevallen van onbeschikbaarheid voor de arbeidsmarkt; |
b) pour les jeunes de moins de 25 ans : | b) voor de jongeren van minder dan 25 jaar : |
1° le nombre de plans d'accompagnement qui : | 1° het aantal begeleidingsplannen die : |
- ont été réalisés et qui ont ou n'ont pas abouti à une mise au | - verwezenlijkt zijn of die al dan niet geleid hebben tot een |
travail; | tewerkstelling; |
- ont été interrompus suite à une mise au travail; | - verbroken zijn ten gevolge van een tewerkstelling; |
- ont été interrompus à la demande du jeune; | - verbroken zijn op aanvraag van de jongeren; |
2° le nombre de formations intensives qui : | 2° het aantal intensieve opleidingen die : |
- ont été réalisées et qui ont ou n'ont pas abouti à une mise au | - verwezenlijkt zijn en die al dan niet geleid hebben tot een |
travail; | tewerkstelling; |
- ont été interrompues avant les 1.000 heures minimum suite à une mise | - verbroken werden voor minimum 1.000 uren ten gevolge van een |
au travail; | tewerkstelling; |
- ont été interrompues avant les 1.000 heures minimum à la demande du | - onderbroken zijn voor minimum 1.000 uren op vraag van de jongere; |
jeune; 3° le nombre de modules de recherche active d'emploi qui : | 3° het aantal programa's "actieve zoektocht naar werk" die : |
- ont été réalisés et qui ont ou n'ont pas abouti à une mise au | - verwezenlijkt zijn en die al dan niet geleid hebben tot een |
travail; | tewerkstelling; |
- ont été interrompus suite à une mise au travail; | - verbroken zijn ten gevolge van een tewerkstelling; |
- ont été interrompus à la demande du jeune. | - verbroken zijn op aanvraag van de jongeren. |
c) dans la mesure où cela s'est produit, les mêmes informations que | c) in de mate dat dit zich heeft voorgedaan, dezelfde inlichtingen dan |
sub b), pour les chômeurs de 25 à 45 ans; | sub b), voor de werklozen van 25 tot 45 jaar; |
d) dans la mesure où cela s'est produit, les mêmes informations que | d) in de mate dat dit zich heeft voorgedaan, dezelfde inlichtingen dan |
sub b) 2°, pour les formations intensives des chômeurs de 25 à 45 ans | sub b) 2°, voor de werklozen van 25 tot 45 jaar in de Duitstalige |
en Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
§ 2. Dans le cas où le Comité d'évaluation n'a pas approuvé l'aperçu | § 2. Indien het Evaluatiecomité het in § 1 voorziene overzicht niet |
prévu au § 1er, le Ministre peut accorder séparément les montants | heeft goedkeurd, kan de Minister de bedragen voorzien in Hoofdstuk II |
prévus au Chapitre II du présent arrêté. | van dit besluit afzonderlijk toekennen. |
Art. 20.§ 1er. L'ONEM communique au Ministre, endéans le mois suivant le trimestre auquel les dépenses se rapportent, toutes les pièces justificatives, y compris la déclaration sur l'honneur, relative aux dépenses effectuées. La déclaration sur l'honneur mentionne que lesdites dépenses l'ont été uniquement pour des activités supplémentaires clairement liées au plan d'accompagnement et qu'elle ne sont financées par aucune autre mesure. § 2. Le Ministre définit ce qu'il faut entendre par pièces justificatives. Il peut également définir les conditions et/ou modalités nécessaires à la bonne exécution du présent arrêté. |
Art. 20.§ 1. De RVA maakt binnen de maand die volgt op het kwartaal waarop de uitgaven betrekking hebben, alle verantwoordingsstukken, inclusief schuldvordering inzake de verrichte uitgaven over aan de Minister. De schuldvordering moet eveneens vermelden dat de bedoelde uitgaven enkel betrekking hebben op supplementaire activiteiten die duidelijk verbonden zijn aan het begeleidingsplan en die door geen enkele andere maatregel werden gefinancierd. § 2. De Minister bepaalt wat moet verstaan worden onder verantwoordingsstukken. Hij kan ook de nadere voorwaarden en/of modaliteiten bepalen noodzakelijk voor de goede uitvoering van dit besluit. |
§ 3. Tout dépassement du délai d'introduction des pièces | § 3. Elke overschrijding van de door dit artikel voorziene |
justificatives déterminé par le présent article entraîne un | indieningstermijnen geeft aanleiding tot een minstens evengrote |
dépassement au moins équivalent du délai de paiement. | overschrijding van de betalingstermijn. |
Art. 21.§ 1er. L'avance unique prévue aux articles 16 et 17 reste, en |
Art. 21.§ 1. Het éénmalige voorschot voorzien in de artikelen 16 en |
ce qui concerne les pièces justificatives, soumise aux dispositions | 17 is, voor wat betreft de verantwoordingsstukken, onderworpen aan de |
prévues aux articles 18 et 19. | bepalingen die voorzien zijn in de artikelen 18 en 19. |
§ 2. L'avance unique prévue au § 1er est récupérée à partir du | § 2. Het éénmalige voorschot bedoeld in § 1, wordt verrekend vanaf het |
zevende kwartaal waarvan het verschuldigde bedrag wordt verminderd met | |
septième trimestre dont le montant est diminué de maximum la moitié de | maximum de helft van dit voorschot. Het saldo van het voorschot wordt |
l'avance. Le solde de l'avance est déduit du montant dû pour le | in mindering gebracht van het verschuldigde bedrag voor het achtste |
huitième trimestre. | kwartaal. |
S'il s'avère que ce dernier montant est trop peu élevé, le restant de | Indien blijkt dat dit laatste bedrag te laag is, wordt het resterende |
l'avance est déduit du montant dû pour le ou les trimestres suivants | deel van het voorschot in vermindering gebracht van het verschuldigde |
et ce jusqu'à ce que l'avance soit entièrement récupérée. | bedrag voor het volgende kwartaal of kwartalen en dit tot het |
voorschot volledig is verrekend. | |
Section 3. - Décompte final | Afdeling 3. - Eindafrekening |
Art. 22.§ 1er. A la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel |
Art. 22.§ 1. Op het einde van het kwartaal volgend op datgene waarin |
se termine la dernière action et au plus tard, à la fin du troisième | de laatste aktie werd beëindigd en ten laatste op het einde van het |
trimestre 2002, il est procédé à un décompte final. | derde kwartaal 2002 wordt er overgegaan tot een volledige afrekening. |
§ 2. Pour ce décompte final, chaque organisme fait parvenir au service | § 2. Voor deze eindafrekening maakt elke instelling aan de openbare |
chargé du contrôle et du suivi du plan d'accompagnement : | dienst belast met de controle en de opvolging van het begeleidingsplan het volgende over : |
a) un état récapitulatif complet, selon le type d'actions, des actions | a) een volledige stand van zaken, volgens de aard van de akties |
réalisées dans le cadre du présent arrêté et ayant déjà donné lieu à | uitgevoerd in het kader van dit besluit en die al aanleiding tot |
paiement ou demande de paiement ainsi que celles encore à payer; | betaling hebben gegeven als diegene die nog te betalen zijn; |
b) les pièces justificatives visées aux articles 18 et 19 du présent | b) de verantwoordingsstukken voorzien in de artikelen 18 en 19 van dit |
arrêté et afférentes aux sommes restant dues pour des actions venant | besluit die betrekking hebben op de resterende bedragen voor de akties |
d'être terminées ou se terminant. | die zijn beëindigd of zullen beëindigd worden. |
Section 4. - Intérêts | Afdeling 4. - Intresten |
Art. 23.Les organismes visés à l'article 3 peuvent réclamer des |
Art. 23.De instellingen, bedoeld in artikel 3, kunnen intresten |
intérêts calculés au taux légal, lorsque les sommes qui leur sont dues | aanrekenen, berekend tegen de wettelijke rentevoet indien de |
en application du présent arrêté ne leur ont pas été accordées dans | verschuldigde bedragen in toepassing van dit besluit niet werden |
les délais prévus par le même arrêté. Toutefois, aucun intérêt n'est | toegekend binnen de termijnen voorzien in ditzelfde besluit. Er zijn |
dû tant que les conditions imposées par le présent arrêté ou en | evenwel geen intresten verschuldigd zolang alle voorwaarden opgelegd |
exécution de cet arrêté ne sont pas remplies. | door dit besluit of in uitvoering van dit besluit niet werden vervuld. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 24.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 24.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 25.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 25.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Accord de coopération du 3 mai 1999, Moniteur belge du 7 septembre | Samenwerkingsakkoord van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 7 |
1999. | september 1999. |