← Retour vers "Arrêté royal déterminant les modalités de conclusion d'un accord sur la semaine de quatre jours pour des raisons relevant de l'organisation du travail, tel que visé à l'article 36, § 2 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses "
Arrêté royal déterminant les modalités de conclusion d'un accord sur la semaine de quatre jours pour des raisons relevant de l'organisation du travail, tel que visé à l'article 36, § 2 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit tot bepaling van de modaliteiten inzake het sluiten van een akkoord over de vierdagenweek om arbeidsorganisatorische redenen zoals bedoeld in artikel 36, § 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 MAI 1999. - Arrêté royal déterminant les modalités de conclusion | 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot bepaling van de modaliteiten |
d'un accord sur la semaine de quatre jours pour des raisons relevant | inzake het sluiten van een akkoord over de vierdagenweek om |
de l'organisation du travail, tel que visé à l'article 36, § 2 de la | arbeidsorganisatorische redenen zoals bedoeld in artikel 36, § 2 van |
loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
et portant des dispositions diverses | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het actieplan voor de |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, inzonderheid op |
l'article 36, § 2, deuxième alinéa; | artikel 36, § 2, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 april 1999; |
Vu l'accord du Ministre de Budget, donné le 29 avril 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | april 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que la procédure relative à la création des accords | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
concernant la semaine de quatre jours pour des raisons d'ordre | Overwegende dat de procedure omtrent de totstandkoming van de |
organisationnel doit être publiée dans les meilleurs délais afin que | akkoorden inzake de vierdagenweek om arbeidsorganisatorische redenen |
les entreprises puissent bénéficier des avantages O.N.S.S.; | zo snel mogelijk moeten bekendgemaakt worden opdat de ondernemingen |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | van de R.S.Z.-voordelen zouden kunnen genieten; |
l'avis de Nos Ministres qui en délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op |
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Les accords relatifs à l'instauration de la |
Artikel 1.§ 1. De akkoorden met betrekking tot de invoering van de |
semaine de quatre jours pour des raisons relevant de l'organisation de | vierdagenweek om arbeidsorganisatorische redenen en met het oog op het |
travail et visant à obtenir les avantages prévus à l'article 39 de la | bekomen van de voordelen zoals bepaald in artikel 39 van de wet van 26 |
loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid |
et portant des dispositions diverses doivent être conclus conformément | 1998 en houdende diverse bepalingen moeten overeenkomstig de volgende |
à la procédure suivante : | procedure gesloten worden : |
- Tout projet d'accord portant instauration de la semaine de quatre | - Elk ontwerp van akkoord houdende de invoering van de vierdagenweek |
jours pour des raisons relevant de l'organisation de travail conclu | om arbeidsorganisatorische redenen dat door de werkgever wordt |
par l'employeur, est communiqué par écrit à chaque travailleur. | gesloten, wordt aan elke werknemer schriftelijk meegedeeld. |
- Toutes les mentions relatives aussi bien au contenu qu'aux modalités | - Alle vermeldingen over zowel de inhoud als de modaliteiten van de |
des mesures proposées ainsi qu'à l'engagement pour l'emploi doivent y | voorgestelde maatregelen alsmede over het tewerkstellingsengagement |
figurer. | moeten er worden in opgenomen. |
§ 2. Pendant huit jours à partir de la communication écrite prévue au | § 2. Gedurende acht dagen vanaf de schriftelijke mededeling voorzien |
§ 1er, l'employeur met à la disposition des travailleurs un registre | in § 1 stelt de werkgever een register ter beschikking van de |
dans lequel ils peuvent noter leurs remarques. Pendant ce même délai de huit jours, le travailleur ou son délégué peut également transmettre ses remarques au chef de district de l'Inspection des Lois sociales du lieu d'établissement de l'entreprise. Ce dernier transmet ces remarques dans un délai de trois jours au Greffe du Service des Relations collectives de Travail. Le nom du travailleur ne peut être communiqué ou divulgué. Après ce délai de huit jours, l'accord, accompagné du registre, est déposé par l'employeur au Greffe du Service des Relations collectives de Travail. Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
werknemers waarin deze hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht dagen kan de werknemer of zijn afgevaardigde eveneens zijn opmerkingen overmaken aan het districtshoofd van de Inspectie van de Sociale Wetten waar de onderneming gevestigd is. Laatstgenoemde stuurt deze opmerkingen binnen de drie dagen door naar de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen. De naam van de werknemer mag niet medegedeeld of ruchtbaar gemaakt worden. Na deze termijn van acht dagen, wordt het akkoord, samen met het register, door de werkgever op de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen, neergelegd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN. |