Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/05/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 7 du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et réduction de la durée du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 7 du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et réduction de la durée du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en arbeidsduurvermindering
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
25 MAI 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail n° 7 du 25 juin 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et réduction uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en
de la durée du travail (1) arbeidsduurvermindering (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 16 mars 1971 sur la travail, notamment l'article 26bis; 28; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 26bis; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 48; werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 48;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail n° 7 du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et réduction uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en
de la durée du travail. arbeidsduurvermindering.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. Gegeven te Brussel, 25 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail n° 7 du 25 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997
Exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et Uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en
réduction de la durée du travail (Convention enregistrée le 23 arbeidsduurvermindering (Overeenkomst geregistreerd op 23 september
septembre 1997 sous le numéro 45322/CO/302) 1997 onder het nummer 45322/CO/302)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et féminins. onder "werknemers" verstaan de mannelijke en vrouwelijke werknemers.
CHAPITRE II Réduction de la durée du travail et modalités d'application HOOFDSTUK II Arbeidsduurvermindering en wijzen van toepassing

Art. 2.En exécution de l'article 48 de la loi du 26 juillet 1996

Art. 2.In uitvoering van artikel 48 van de wet van 26 juli 1996 tot

relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
la compétitivité, pour les travailleurs occupés dans les entreprises het concurrentievermogen, wordt voor de werknemers tewerkgesteld in
comptant 9 travailleurs ou moins, le nombre d'heures de prestations de ondernemingen met 9 werknemers of minder, het aantal uren
travail est réduit à partir du 1er avril 1998 à 39 heures en moyenne arbeidsprestaties op 1 april 1998 verminderd tot 39 uur gemiddeld per
par semaine, sur l'année. week, over het jaar.

Art. 3.La réduction de la durée du travail prévue à l'article 2 de la

Art. 3.De arbeidsduurvermindering zoals bepaald in artikel 2 van deze

présente convention collective de travail peut entraîner une collectieve arbeidsovereenkomst kan aanleiding geven tot een
diminution des prestations de travail horaires journalières, vermindering van het aantal uren arbeidsprestaties per dag, per week
hebdomadaires ou l'octroi d'un certain nombre de jours de congé of tot de toekenning van een aantal compenserende vakantiedagen.
compensatoires.

Art. 4.L'employeur détermine, après concertation avec les

Art. 4.De werkgever bepaalt, na overleg met de werknemers en volgens

travailleurs et suivant les nécessités de l'entreprise, la manière
selon laquelle la réduction de la durée du travail prévue à l'article de behoeften van de onderneming, de wijze waarop de
3 de la présente convention collective de travail est mise en arbeidsduurvermindering bepaald in artikel 3 van deze collectieve
application. arbeidsovereenkomst wordt toegepast.

Art. 5.La présente convention collective de travail n'entraîne pas de

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst brengt geen nieuwe

nouvelle diminution de la durée du travail dans les entreprise où la verkorting van de arbeidsduur mee in de ondernemingen waar de
durée hebdomadaire du travail est déjà inférieure à la durée
mentionnée à l'article 2 de la présente convention collective de wekelijkse arbeidsduur reeds korter is dan vermeld in artikel 2 van
travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 6.La réduction de la durée du travail hebdomadaire prévue à

Art. 6.De vermindering van de wekelijkse arbeidsduur bepaalt in

l'article 2 de la présente convention collective de travail entraîne artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot gevolg
une augmentation des salaires de 2,56 p.c. sur base horaire pour les dat de lonen van de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen met
travailleurs occupés dans les entreprises comptant 9 travailleurs ou moins. 9 werknemers of minder, vermeerderd worden met 2,56 pct. op uurbasis.
CHAPITRE III. - La durée du travail HOOFDSTUK III. - De arbeidsduur

Art. 7.En exécution de l'article 48 de la loi du 26 juillet 1996

Art. 7.In uitvoering van artikel 48 van de wet van 26 juli 1996 tot

relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
la compétitivité et de l'article 26bis § 1er de la loi du 16 mars 1971 het concurrentievermogen, en van artikel 26bis, § 1 van de arbeidswet
sur le travail, la durée du travail moyenne sur l'année à partir du 1er van 16 maart 1971, bedraagt de gemiddelde arbeidsduur over het jaar
avril 1998 s'élève à : vanaf 1 april 1998;
- 39 heures en moyenne par semaine pour les entreprises de 49 - 39 uur gemiddeld per week, voor de ondernemingen van 49 werknemers
travailleurs ou moins; of minder;
- 38 heures en moyenne par semaine pour les entreprises de 50 - 38 uur gemiddeld per week, voor de ondernemingen met 50 werknemers
travailleurs ou plus. of meer.
La durée moyenne hebdomadaire de travail est calculée sur la base du De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt berekend door het aantal
nombre d'heures travaillées par année civile divisées par le nombre de gewerkte uren per kalenderjaar te delen door het aantal gewerkte weken
semaines travaillées dans la même année civile. in hetzelfde kalenderjaar.

Art. 8.§ 1er. Au 1er janvier de chaque année civile, l'employeur

Art. 8.§ 1. De werkgever zal op 1 januari van ieder kalenderjaar, en

déterminera, sur base du nombre de travailleurs déclarés à l'Office dit op basis van het aantal bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid
national de sécurité sociale au 30 juin de l'année civile précédente, aangegeven werknemers op 30 juni van het voorgaand kalenderjaar,
si le régime de durée du travail de 38 heures en moyenne par semaine, bepalen of het arbeidsduurregime van 38 uur gemiddeld per week, over
sur l'année, s'applique aux travailleurs occupés dans son entreprise. het jaar, van toepassing is op de werknemers tewerkgesteld in zijn onderneming.
§ 2. Pour les entreprises fondées après le 30 juin d'une année civile, § 2. Voor de ondernemingen die na 30 juni van een kalenderjaar zijn
le nombre de travailleurs est fixé sur base du nombre de travailleurs opgericht, wordt het aantal werknemers vastgesteld op basis van het
déclarés à l'Office national de sécurité sociale le dernier jour du aantal bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid aangegeven werknemers
trimestre de la fondation. op de laatste dag van het kwartaal van oprichting.
§ 3. Si une réduction de la durée du travail est introduite, elle est § 3. Indien een arbeidsduurvermindering wordt ingevoerd dan is deze
irréversible. onomkeerbaar.

Art. 9.En application de l'article 182 de la loi-programme du 22

Art. 9.Bij toepassing van artikel 182 van de programmawet van 22

décembre 1989, la durée hebdomadaire de travail du travailleur occupé december 1989 mag de wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds
à temps partiel convenue dans le contrat de travail à temps partiel ne tewerkgestelde werknemer die in de arbeidsovereenkomst gesloten voor
peut être inférieure à 10 heures. deeltijdse arbeid is overeengekomen, niet lager liggen dan 10 uren.

Art. 10.En application de l'article 189 de la loi-programme du 22

Art. 10.Bij toepassing van artikel 189 van de programmawet van 22

décembre 1989, dans les entreprises, la durée de chaque période de december 1989 mag in de ondernemingen de duur van elke werkperiode
travail ne peut être inférieure à 2 heures. niet korter zijn dan 2 uren.
CHAPITRE IV. - Dérogations à la durée du travail HOOFDSTUK IV. - Afwijkingen op de arbeidsduur

Art. 11.En application de l'article 76 de la loi de redressement du

Art. 11.In uitvoering van artikel 76 van de herstelwet van 22 januari

22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, insérant 1985 houdende sociale bepalingen tot invoering van artikel 20bis in de
l'article 20bis dans la loi du 16 mars 1971 sur le travail, les arbeidswet van 16 maart 1971, is het de ondernemingen, vermeld in
entreprises mentionnées à l'article 3 de la présente convention artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegestaan de
dagelijkse grens van de arbeid zoals vastgelegd in het normale
collective de travail peuvent excéder ou réduire de 2 heures la limite uurrooster met 2 uren te overschrijden of te verlagen zonder dat
journalière de travail fixée dans l'horaire normal de travail sans que
toutefois, la durée journalière de travail puisse dépasser 9 heures. evenwel de dagelijkse arbeidsduur 9 uren mag overschrijden. De
La durée hebdomadaire de travail fixée dans l'horaire de travail wekelijkse grens van de arbeid zoals vastgelegd in het normale
normal peut être dépassée ou réduite de 5 heures sans toutefois que la uurrooster kan met 5 uren overschreden worden of verlaagd worden
durée hebdomadaire de travail puisse excéder 45 heures. zonder dat evenwel de wekelijkse arbeidsduur 45 uren mag

Art. 12.Sans préjudice des dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur

overschrijden.

Art. 12.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart

le travail, modifiée par l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983 1971, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983
portant des mesures en vue de la limitation du travail supplémentaire, houdende maatregelen met het oog op de beperking van het overwerk, is
il est permis aux entreprises, en application de l'article 23 de la het de ondernemingen toegestaan, in uitvoering van artikel 23 van de
loi du 16 mars 1971 sur le travail, de dépasser les limites fixées aux arbeidswet van 16 maart 1971 de in deze wet bij de artikelen 19 en 20
articles 19 et 20 de la loi précitée, sans que la durée du travail vastgestelde grenzen te overschrijden zonder dat de arbeidsduur meer
puisse excéder onze heures par jour ou cinquante heures par semaine dan elf uren per dag of vijftig uren per week mag bedragen,
conformément à l'arrêté royal du 24 septembre 1985 relatif à la durée overeenkomstig het koninklijk besluit van 24 september 1985
du travail des travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant betreffende de arbeidsduur van de werknemers die tewerkgesteld zijn in
à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
hotelbedrijf.

Art. 13.En application de l'article 26bis, § 1er de la loi du 16 mars

Art. 13.Bij toepassing van artikel 26bis, § 1, van de arbeidswet van

1971 sur le travail, la durée totale du travail presté ne peut, à 16 maart 1971 mag in de loop van een kalenderjaar op geen enkel
aucun moment, dépasser dans le courant d'une année civile de plus de ogenblik de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten
gemiddelde duur over één jaar, zoals bepaald in artikel 7 van deze
collectieve arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het aantal weken
65 heures la durée moyenne autorisée sur l'année, comme prévu à l'article 7 de la présente convention collective de travail, of delen van een week die reeds in dat jaar verlopen zijn, overschreden worden met 65 uren.
multipliée par le nombre de semaines ou de fractions de semaine déjà
écoulées dans cette année.

Art. 14.En application de l'article 24, § 2 de la loi du 16 mars 1971

Art. 14.In uitvoering van artikel 24, § 2 van de arbeidswet van 16

sur le travail et conformément à l'arrêté royal du 9 septembre 1967 maart 1971 en het koninklijk besluit van 9 september 1967 (Belgisch
(Moniteur belge du 28 septembre 1967) relatif aux conditions de Staatsblad van 28 september 1967) met betrekking tot de
travail des travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et sans préjudice de die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
l'application de l'article 15 du présent chapitre, la durée du travail hotelbedrijf en onverminderd de toepassing van artikel 15 van dit
peut dépasser les limites fixées à l'article 7 à raison de : hoofdstuk, mag de arbeidsduur de in artikel 7 vastgestelde grenzen,
1° 6 heures par semaine, lorsqu'il s'agit de travailleurs rémunérés au overschrijden met : 1° 6 uren per week, wanneer het om werknemers gaat die met fooien of
pourboire ou au service, à condition de leur garantir un jour de repos bedieningsgeld betaald worden, mits hun één rustdag per week
par semaine; gewaarborgd wordt;
2° 5 heures par semaine et cinquante heures au maximum par année 2° 5 uren per week en maximum vijftig uren per kalenderjaar, wanneer
civile, lorsqu'il s'agit de travailleurs qui ne sont pas rémunérés au het om werknemers gaat dat niet met fooien of bedieningsgeld betaald
pourboire ou au service. worden.

Art. 15.§ 1er. En application de l'article 24, § 2, de la loi du 16

Art. 15.§ 1. In uitvoering van artikel 24, § 2 van de arbeidswet van

mars 1971 sur le travail et conformément à l'arrêté royal du 9 16 maart 1971 en het koninklijk besluit van 9 september 1967 (Belgisch
septembre 1967 (Moniteur belge du 28 septembre 1967) relatif aux Staatsblad van 28 september 1967) met betrekking tot de
conditions de travail des travailleurs occupés dans les entreprises arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, dans die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
les stations balnéaires et climatiques, ainsi que dans les centres
touristiques, la durée du travail peut dépasser les limites fixées à hotelbedrijf mag in de badplaatsen en luchtkuuroorden, alsook in de
l'article 7 à raison de : toeristische centra, de arbeidsduur de in artikel 7 vastgestelde
grenzen overschrijden met :
1° 6 heures par semaine au cours des mois de juin et de septembre, la 1° 6 uren per week tijdens de maanden juni en september, mits de
durée du travail ne pouvant dépasser 10 heures par jour; arbeidsduur de 10 uren per dag niet overschrijdt;
2° 12 heures par semaine au cours : 2° 12 uren per week tijdens :
a) de la période du 24 décembre au 1er janvier a) de periode van 24 december tot 1 januari
b) de la période des vacances de Pâques b) de periode van de paasvakantie
c) de la semaine qui précède et qui suit la Pentecôte c) de week voor en na Pinksteren
d) des mois de juillet et d'août d) de maanden juli en augustus
§ 2. Sont considérées comme stations balnéaires, les localités qui ne § 2. Worden als badplaatsen beschouwd, de plaatsen die niet verder dan
sont pas situées à plus de cinq kilomètres de la côte. vijf kilometer van de kust gelegen zijn.
Sont considérées comme stations climatiques et centres touristiques, Worden als luchtkuuroorden en toeristische centra beschouwd, de
les localités qui remplissent au moins deux des conditions suivantes : plaatsen die aan ten minste twee van de volgende voorwaarden voldoen :
1° la plupart des hôtels doivent y être fermés pendant au moins six 1° de meeste hotels dienen er ten minste zes maanden per jaar gesloten
mois par an; te zijn;
2° le nombre de résidents doit y augmenter notablement à certaines 2° het aantal residerenden dient er gedurende sommige periodes van het
époques de l'année; jaar in aanzienlijke mate toe te nemen;
3° le personnel occupé dans l'industrie hôtelière doit y augmenter 3° de in het hotelbedrijf tewerkgestelde werknemers dienen in sommige
dans de fortes proportions à certaines époques de l'année. periodes van het jaar in aanzienlijke mate toe te nemen.

Art. 16.Le régime prévu à l'article 20, § 2, alinéa 1er de la loi du

Art. 16.De bij artikel 20, § 2, eerste lid van de arbeidswet van 16

16 mars 1971 sur le travail, fixant une limite journalière de la durée maart 1971 bepaalde regeling welke een dagelijkse grens van de
arbeidsduur van tien uren vaststelt, wordt uitgebreid tot alle
du travail de dix heures, est étendu à tous les travailleurs de werknemers van de inrichting, wanneer de meerderheid van de aldaar
l'entreprise, lorsque la majorité des travailleurs qui y sont occupés tewerkgestelde werknemers niet elke dag naar hun woon- of
ne peuvent rejoindre chaque jour leur domicile ou lieu de résidence. verblijfplaats kunnen terugkeren.

Art. 17.En application de l'article 24, § 2, de la loi du 16 mars

Art. 17.In uitvoering van artikel 24, § 2 van de arbeidswet van 16

1971 sur le travail et conformément à l'arrêté royal du 9 septembre maart 1971 en het koninklijk besluit van 9 september 1967 (Belgisch
1967 (Moniteur belge du 28 septembre 1967) relatif aux conditions de Staatsblad van 28 september 1967) met betrekking tot de
travail des travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, le dépassement des die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
limites hebdomadaires de 46 heures ou de 52 heures entraîne sans hotelbedrijf, heeft de overschrijding van de wekelijkse grenzen van 46
préjudice de l'application de l'article 29 de la loi précitée, le uren of van 52 uren, onverminderd de bepalingen van artikel 29 van de
paiement pour le personnel rémunéré au pourboire ou au service d'un hierboven vermelde wet, de betaling tot gevolg, wat de werknemers
betreft die met fooien of bedieningsgeld worden betaald, van een
supplément de salaire horaire minimum, de 51 p.c. calculé sur le taux minimum uurloontoeslag van 51 pct. berekend op het forfaitair bedrag
forfaitaire correspondant à la fonction exercée. Le supplément de dat met het uitgeoefend beroep overeenstemt. De minimum uurloontoeslag
salaire horaire minimum est à charge de l'employeur. is ten laste van de werkgever.
CHAPITRE V. - Repos, repos du dimanche, repos compensatoire HOOFDSTUK V. - Rust, zondagsrust, inhaalrust

Art. 18.En application de l'article 24, § 2, de la loi du 16 mars

Art. 18.In uitvoering van artikel 24, § 2 van de arbeidswet van 16

1971 sur le travail et conformément à l'arrêté royal du 9 septembre maart 1971 en het koninklijk besluit van 9 september 1967 (Belgisch
1967 (Moniteur belge du 28 septembre 1967) relatif aux conditions de Staatsblad van 28 september 1967) met betrekking tot de
travail des travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, le repos die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
compensatoire auquel ont droit les travailleurs, occupés au travail le hotelbedrijf, moet de inhaalrust waarop de werknemers recht hebben,
dimanche dans les stations balnéaires et climatiques, ainsi que dans die 's zondags worden tewerkgesteld in badplaatsen en luchtkuuroorden,
les centres touristiques, en vertu de l'article 66, 1° de la loi du 16 alsook in de toeristische centra, krachtens artikel 66, 1° van de
mars 1971 sur le travail est octroyé, soit entre le 15 juin et le 31 arbeidswet van 16 maart 1971, worden toegekend, hetzij tussen 15 juni
juillet, soit entre le 1er août et le 15 septembre, selon que en 31 juli, hetzij tussen 1 augustus en 15 september naargelang de
l'occupation au travail le dimanche a lieu respectivement, soit entre tewerkstelling op zondag respectievelijk hetzij tussen 15 juni en 31
le 15 juin et le 31 juillet, soit entre le 1er août et le 15 juli plaats heeft, hetzij tussen 1 augustus en 15 september. De
septembre. Le repos compensatoire doit être accordé avant l'expiration inhaalrust moet voor het verstrijken van de arbeidsovereenkomst
du contrat de travail. toegekend worden.

Art. 19.Sans préjudice des dispositions réglementaires relatives au

Art. 19.Onverminderd de reglementaire bepalingen betreffende de

travail des femmes et des enfants de moins de 18 ans, une période de arbeid der vrouwen en kinderen van minder dan 18 jaar, dient, tussen
repos continue de 10 heures doit être garantie entre la cessation et la reprise du travail. de beëindiging en de hervatting van de arbeid, een ononderbroken rust van 10 uren gewaarborgd te worden.

Art. 20.En exécution de l'article 11, 2° de la loi du 10 juin 1993

Art. 20.In uitvoering van artikel 11, 2° van de wet van 10 juni 1993

tot omzetting van sommige bepalingen van het interprofessioneel
transposant certaines dispositions de l'accord interprofessionnel du 9 akkoord van 9 december 1992, wordt de toeslag, verschuldigd in geval
décembre 1992, le sursalaire dû en cas d'heures supplémentaires, en
vertu de l'article 29, § 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, van overuren, krachtens artikel 29, § 1 van de arbeidswet van 16 maart
modifiée par l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983 et par les lois 1971, gewijzigd door het koninklijk besluit nr 225 van 7 december 1983
des 22 janvier 1985 et 22 décembre 1989, peut être remplacé par un en door de wetten van 22 januari 1985 en 22 december 1989, in overleg
repos compensatoire complémentaire de commun accord entre le
travailleur et l'employeur.
Chaque heure de travail supplémentaire, telle que définie à l'article tussen werknemer en werkgever, in bijkomende inhaalrust omgezet.
29, § 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail rémunérée avec un Elk uur overwerk, zoals bepaald in artikel 29, § 2 van de arbeidswet
supplément de 50 p.c. donne droit à une demi-heure de repos van 16 maart 1971 dat met een toeslag van 50 pct. moet worden betaald,
compensatoire tandis que chaque heure de travail supplémentaire geeft recht op een half uur inhaalrust terwijl elk uur overwerk, dat
rémunérée avec un supplément de 100 p.c. donne droit à une heure de met een toeslag van 100 pct. wordt betaald, recht geeft op één uur
repos compensatoire. inhaalrust.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 21.La présente convention collective de travail remplace les

Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de volgende

conventions collectives de travail et décisions suivantes : collectieve arbeidsovereenkomsten en beslissingen.
1° la convention collective de travail du 3 juin 1985, conclue au sein 1° de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1985, gesloten in het
de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant la Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de verkorting van
réduction de la durée du travail, rendue obligatoire par arrêté royal de arbeidsduur, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
du 23 septembre 1985; van 23 september 1985;
2° la convention collective de travail du 3 juin 1985, conclue au sein 2° de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1985, gesloten in het
de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant les Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de afwijkingen op
dérogations à la durée du travail, rendue obligatoire par arrêté royal de arbeidsduur, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
du 13 novembre 1985; van 13 november 1985;
3° la convention collective de travail du 27 mars 1991, conclue au 3° de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 1991, gesloten in
sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de arbeidsduur
la durée du travail pour les travailleurs occupés à temps partiel, voor deeltijds tewerkgestelde werknemers, algemeen verbindend
rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1991. verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1991.

Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 1998, à l'exception des articles 9 et 20 qui entrent en april 1998, met uitzondering van de artikelen 9 en 20 die in werking
vigueur le 1er juillet 1997. Elle est conclue pour une période treden op 1 juli 1997. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en
indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant kan worden opgezegd door elk van de partijen met drie maanden, bij een
un préavis de trois mois adressé, par lettre recommandée à la poste, ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde
aux organisations y représentées. organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mai 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 mei 1999.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^