| Arrêté royal relatif au contenu de l'information à procurer aux déposants et aux investisseurs | Koninklijk besluit betreffende de informatieverstrekking aan deposanten en beleggers |
|---|---|
| MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
| 25 MAI 1999. - Arrêté royal relatif au contenu de l'information à | 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de |
| procurer aux déposants et aux investisseurs | informatieverstrekking aan deposanten en beleggers |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des | Gelet op de wet van 22 maart 1993 op het statuut en het toezicht op de |
| établissements de crédit, notamment l'article 110bis, modifié par la | kredietinstellingen, inzonderheid op artikel 110bis, gewijzigd bij de |
| loi du 17 décembre 1998; | wet van 17 december 1998; |
| Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
| des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
| intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 113, | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op artikel 113, |
| modifié par la loi du 17 décembre 1998; | gewijzigd bij de wet van 17 december 1998; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi des 4 juillet 1989 | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant qu'un nouveau système de protection des dépôts et des | Overwegende dat op 15 februari 1999 een nieuwe beschermingsregeling |
| instruments financiers est entré en vigueur le 15 février 1999; | voor deposito's en financiële instrumenten in werking is getreden; |
| Qu'il convient de fixer sans délai le contenu de l'information à | Dat onverwijld moet worden vastgesteld welke informatie de |
| fournir aux déposants et aux investisseurs par les établissements de | kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen aan de deposanten en |
| crédit et par les entreprises d'investissement sur le ou les systèmes | de beleggers moeten verstrekken over de regeling(en) waaraan ze |
| auxquels ils adhèrent; | deelnemen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les établissements de crédit de droit belge et les |
Artikel 1.De kredietinstellingen naar Belgisch recht en de in artikel |
| entreprises d'investissement de droit belge visées à l'article 1er de | 1 van het koninklijk besluit van 29 januari 1999 tot aanwijzing van de |
| l'arrêté royal du 29 janvier 1999 désignant les entreprises | beleggingsondernemingen die moeten deelnemen aan een collectieve |
| d'investissement tenues de participer à un système collectif de | beschermingsregeling voor financiële instrumenten, beoogde |
| protection des instruments financiers, doivent communiquer à leurs | beleggingsondernemingen naar Belgisch recht moeten hun cliënten |
| clients par écrit une information portant sur : | schriftelijk informatie verstrekken over : |
| 1° le(s) système(s) de protection des dépôts ou des investisseurs | 1° de deposito- of beleggersbeschermingsregeling(en) waaraan zij |
| auxquels ils adhèrent ; | deelnemen; |
| 2° le montant de la couverture offerte par ce(s) système(s) ; | 2° het bedrag van de door die regeling(en) geboden dekking; |
| 3° les actifs couverts par ce(s) système(s). | 3° de door die regeling(en) gedekte activa. |
| Ces personnes doivent, en outre, fournir à leurs clients, sur simple | Op louter verzoek moeten deze personen bovendien aan hun cliënten |
| demande, une information écrite détaillée sur les autres conditions | schriftelijk gedetailleerde informatie verstrekken over de andere |
| tegemoetkomingsvoorwaarden en de in het vooruitzicht van een | |
| d'intervention et sur les formalités à accomplir pour être remboursés | terugbetaling of schadeloosstelling te vervullen formaliteiten. |
| ou indemnisés. Art. 2.Les succursales établies en Belgique des établissements de |
Art. 2.De in België gevestigde bijkantoren van kredietinstellingen en |
| crédit et des entreprises d'investissement de droit étranger dont les | beleggingsondernemingen naar buitenlands recht waarvan de tegoeden |
| avoirs sont couverts par un système belge de protection des dépôts ou | door een Belgische deposito- of beleggersbeschermingsregeling zijn |
| de protection des investisseurs, sont soumis aux mêmes obligations. | gedekt, zijn aan dezelfde verplichtingen onderworpen. |
Art. 3.L'arrêté royal du 24 janvier 1995 relatif à l'information des |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 24 januari 1995 betreffende de |
| déposants sur la protection des dépôts auprès des établissements de | informatieverstrekking aan deposanten over de bescherming van de |
| crédit est abrogé. | deposito's bij de kredietinstellingen wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, 25 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |