Arrêté royal relatif au contenu de l'information à procurer aux déposants et aux investisseurs | Koninklijk besluit betreffende de informatieverstrekking aan deposanten en beleggers |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
25 MAI 1999. - Arrêté royal relatif au contenu de l'information à | 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de |
procurer aux déposants et aux investisseurs | informatieverstrekking aan deposanten en beleggers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des | Gelet op de wet van 22 maart 1993 op het statuut en het toezicht op de |
établissements de crédit, notamment l'article 110bis, modifié par la | kredietinstellingen, inzonderheid op artikel 110bis, gewijzigd bij de |
loi du 17 décembre 1998; | wet van 17 december 1998; |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 113, | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op artikel 113, |
modifié par la loi du 17 décembre 1998; | gewijzigd bij de wet van 17 december 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi des 4 juillet 1989 | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'un nouveau système de protection des dépôts et des | Overwegende dat op 15 februari 1999 een nieuwe beschermingsregeling |
instruments financiers est entré en vigueur le 15 février 1999; | voor deposito's en financiële instrumenten in werking is getreden; |
Qu'il convient de fixer sans délai le contenu de l'information à | Dat onverwijld moet worden vastgesteld welke informatie de |
fournir aux déposants et aux investisseurs par les établissements de | kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen aan de deposanten en |
crédit et par les entreprises d'investissement sur le ou les systèmes | de beleggers moeten verstrekken over de regeling(en) waaraan ze |
auxquels ils adhèrent; | deelnemen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les établissements de crédit de droit belge et les |
Artikel 1.De kredietinstellingen naar Belgisch recht en de in artikel |
entreprises d'investissement de droit belge visées à l'article 1er de | 1 van het koninklijk besluit van 29 januari 1999 tot aanwijzing van de |
l'arrêté royal du 29 janvier 1999 désignant les entreprises | beleggingsondernemingen die moeten deelnemen aan een collectieve |
d'investissement tenues de participer à un système collectif de | beschermingsregeling voor financiële instrumenten, beoogde |
protection des instruments financiers, doivent communiquer à leurs | beleggingsondernemingen naar Belgisch recht moeten hun cliënten |
clients par écrit une information portant sur : | schriftelijk informatie verstrekken over : |
1° le(s) système(s) de protection des dépôts ou des investisseurs | 1° de deposito- of beleggersbeschermingsregeling(en) waaraan zij |
auxquels ils adhèrent ; | deelnemen; |
2° le montant de la couverture offerte par ce(s) système(s) ; | 2° het bedrag van de door die regeling(en) geboden dekking; |
3° les actifs couverts par ce(s) système(s). | 3° de door die regeling(en) gedekte activa. |
Ces personnes doivent, en outre, fournir à leurs clients, sur simple | Op louter verzoek moeten deze personen bovendien aan hun cliënten |
demande, une information écrite détaillée sur les autres conditions | schriftelijk gedetailleerde informatie verstrekken over de andere |
tegemoetkomingsvoorwaarden en de in het vooruitzicht van een | |
d'intervention et sur les formalités à accomplir pour être remboursés | terugbetaling of schadeloosstelling te vervullen formaliteiten. |
ou indemnisés. Art. 2.Les succursales établies en Belgique des établissements de |
Art. 2.De in België gevestigde bijkantoren van kredietinstellingen en |
crédit et des entreprises d'investissement de droit étranger dont les | beleggingsondernemingen naar buitenlands recht waarvan de tegoeden |
avoirs sont couverts par un système belge de protection des dépôts ou | door een Belgische deposito- of beleggersbeschermingsregeling zijn |
de protection des investisseurs, sont soumis aux mêmes obligations. | gedekt, zijn aan dezelfde verplichtingen onderworpen. |
Art. 3.L'arrêté royal du 24 janvier 1995 relatif à l'information des |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 24 januari 1995 betreffende de |
déposants sur la protection des dépôts auprès des établissements de | informatieverstrekking aan deposanten over de bescherming van de |
crédit est abrogé. | deposito's bij de kredietinstellingen wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 25 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |