Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance-soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 JUIN 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance-soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 25 JUNI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2 ; | 1994, artikel 37, § 1, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
l'assurance-soins de santé dans les honoraires pour certaines | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
prestations ; | voor bepaalde verstrekkingen; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; |
obligatoire soins de santé et indemnités ; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 28 | op 28 september 2022; |
septembre 2022 ; | |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 3 octobre 2022 ; | invaliditeitsverzekering van 3 oktober 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 février 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
februari 2023; | |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 16 février 2023 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 16 februari 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 21 februari 2023 |
d'Etat le 21 février 2023, en application de l'article 84, § 1er, | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste du 29 août 2022 ; | Overwegende het advies van de Nationale commissie artsen-ziekenfondsen van 29 augustus 2022; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 23 mars 1982, modifié en dernier |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 maart 1982, laatstelijk |
lieu par l'arrêté royal du 26 juin 2022, l'article 7quinquies est | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 juni 2022, wordt artikel |
remplacé comme suit : | 7quinquies vervangen als volgt: |
« § 1. L'intervention personnelle du bénéficiaire dans les honoraires | " § 1. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende in het honorarium |
pour les prestations 460703 et 460821 visées à l'article 17 de | voor de verstrekkingen 460703 en 460821, bedoeld in artikel 17 van de |
l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984 est fixée à | bijlage bij vorengenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, |
6,20 euros. Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de | wordt vastgesteld op 6,20 euro. Voor de rechthebbende die de in |
l'assurance prévue à l'article 37, § 19, de la loi coordonnée le 14 | artikel 37, § 19, van voornoemde wet van 14 juli 1994, bedoelde |
juillet 1994 précitée, cette intervention personnelle est fixée à 1,98 | verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, wordt dat persoonlijk |
euros de ces honoraires. | aandeel evenwel vastgesteld op 1,98 euro van dat honorarium. |
§ 2. L'intervention personnelle du bénéficiaire dans les honoraires | § 2. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende in het honorarium |
pour les prestations 460670 et 460795 visées à l'article 17 de | voor de verstrekkingen 460670 en 460795, bedoeld in artikel 17 van de |
l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984 est fixée à | bijlage bij vorengenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, |
7,44 euros. Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de | wordt vastgesteld op 7,44 euro. Voor de rechthebbende die de in |
l'assurance prévue à l'article 37, § 19, de la loi coordonnée le 14 | artikel 37, § 19, van voornoemde wet van 14 juli 1994, bedoelde |
juillet 1994 précitée, cette intervention personnelle est fixée à 2,97 | verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, wordt dat persoonlijk |
euros de ces honoraires. | aandeel evenwel vastgesteld op 2,97 euro van dat honorarium. |
§ 3. L'intervention personnelle du bénéficiaire non hospitalisé, dans | § 3. Het persoonlijk aandeel van de niet in een ziekenhuis opgenomen |
les honoraires pour les prestations visées à l'article 17, à | rechthebbende in de honoraria voor de verstrekkingen die zijn bedoeld |
l'exception des prestations 450192, 450214, 450354, 450391, 459830, | in artikel 17, met uitzondering van de verstrekkingen 450192, 450214, |
460670 et 460795, à l'article 17bis, à l'exception de la prestation | 450354, 450391, 459830, 460670 en 460795, in het artikel 17bis, met |
uitzondering van de verstrekking 461134, in het artikel 17ter, met | |
461134, à l'article 17ter, à l'exception de la prestation 461473 et à | uitzondering van de verstrekking 461473 en in het artikel 17quater van |
l'article 17quater de l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 | de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit van 14 september |
septembre 1984, est fixée à 12 p.c. des honoraires tels qu'ils sont | 1984, wordt vastgesteld op 12 pct. van de honoraria zoals ze zijn |
fixés en application des articles 50, § 6 ou § 11 ou 51, § 1er, alinéa | vastgesteld met toepassing van de artikelen 50, § 6 of § 11, of 51, § |
6, 2°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 1, zesde lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Cette intervention personnelle est toutefois limitée à 2,48 euros par acte. | 1994. Dat persoonlijk aandeel is evenwel beperkt tot 2,48 euro per akte. |
Cette intervention personnelle ne s'applique pas aux bénéficiaires de | Dat persoonlijk aandeel is niet van toepassing op de rechthebbenden op |
l'intervention majorée de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et | de verhoogde tegemoetkoming van de verzekering voorzien in artikel 37, |
2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée. ». | §§ 1 en 2, van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7duodecies, |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7duodecies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« § 1. Par dérogation aux articles 1, alinéa 1, 2, §§ 1 et 2, 4, | " § 1. In afwijking van de artikelen 1, eerste lid, 2, §§ 1 en 2, 4, |
alinéa 1, 7quinquies, § 2 et 10 du présent arrêté, le bénéficiaire de | eerste lid, 7quinquies, § 2 en 10 van dit besluit, is de rechthebbende |
l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, § 19, de | die de in artikel 37, § 19, van voornoemde wet van 14 juli 1994, |
la loi précitée du 14 juillet 1994, qui a jusqu'à 24 ans inclus et | bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, tot en met de |
dont le dossier médical global est géré par un médecin généraliste en | leeftijd van 24 jaar, en wiens globaal medisch dossier wordt beheerd |
door een huisarts krachtens artikel 2, B, 1, van de bijlage bij | |
vertu de l'article 2, B, 1, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 | voorgenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, geen persoonlijk |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, ne doit | aandeel verschuldigd voor de volgende verstrekkingen, voorzien in de |
pas payer d'intervention personnelle pour les prestations suivantes | |
visées à l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 : 101010, | bijlage bij voorgenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984: |
101032, 101054, 101076, 101275, 101290, 101592, 101614, 101636, | 101010, 101032, 101054, 101076, 101275, 101290, 101592, 101614, |
101651, 102012, 102034, 102071, 102093, 102115, 102130, 102152, | 101636, 101651, 102012, 102034, 102071, 102093, 102115, 102130, |
102174, 102196, 102211, 102255, 102270, 102292, 102314, 102336, | 102152, 102174, 102196, 102211, 102255, 102270, 102292, 102314, |
102351, 102373, 102491, 102513, 102535, 102550, 102572, 102594, | 102336, 102351, 102373, 102491, 102513, 102535, 102550, 102572, |
102616, 102631, 102653, 102675, 102690, 102712, 102734, 102756, | 102594, 102616, 102631, 102653, 102675, 102690, 102712, 102734, |
102874, 102896, 102911, 102955, 102970, 103073, 103110, 103132, | 102756, 102874, 102896, 102911, 102955, 102970, 103073, 103110, |
103213, 103235, 103250, 103412, 103434, 103456, 103471, 105372, | 103132, 103213, 103235, 103250, 103412, 103434, 103456, 103471, |
105394, 105416, 105431, 105453, 105475, 105490, 105512, 105534, | 105372, 105394, 105416, 105431, 105453, 105475, 105490, 105512, |
105556, 105571, 105593, 105615, 105630, 105652, 105674, 105696, | 105534, 105556, 105571, 105593, 105615, 105630, 105652, 105674, |
105711, 105733, 105755, 105770, 105792, 105814, 105836, 105851, | 105696, 105711, 105733, 105755, 105770, 105792, 105814, 105836, |
105873, 106411, 106433, 105895, 105910, 105932, 105954, 105976, | 105851, 105873, 106411, 106433, 105895, 105910, 105932, 105954, |
105991, 106293, 106315, 106330, 106352, 106374, 106396, 106455, | 105976, 105991, 106293, 106315, 106330, 106352, 106374, 106396, |
106470, 460670 et 460795. | 106455, 106470, 460670 en 460795. |
§ 2. Le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance visée à | § 2. De rechthebbende die de in artikel 37, § 19, van voornoemde wet |
l'article 37, § 19, de la loi précitée du 14 juillet 1994, qui a | van 14 juli 1994, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming |
jusqu'à 24 ans inclus et dont le dossier médical global est géré par | geniet, tot en met de leeftijd van 24 jaar, en wiens globaal medisch |
un médecin généraliste en vertu de l'article 2, B, 1, de l'annexe à | dossier wordt beheerd door een huisarts krachtens artikel 2, B, 1, van |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | de bijlage bij voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, is |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de volgende verstrekkingen, |
et indemnités, ne doit pas payer d'intervention personnelle pour les | |
prestations suivantes visées à l'article 2, C, de l'annexe à l'arrêté | voorzien in artikel 2, C, van de bijlage bij voorgenoemd koninklijk |
royal du 14 septembre 1984 précité : 103854, 103876, 103891, 104215, | besluit van 14 september 1984: 103854, 103876, 103891, 104215, 104230, |
104230, 104252, 104296, 104311, 104333, 104510, 104591, 104613 et 104635. ». | 104252, 104296, 104311, 104333, 104510, 104591, 104613 en 104635.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 10 est remplacé comme suit : |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 10 vervangen als volgt: |
« Le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance prévue à | "De rechthebbende die de in artikel 37, § 19, van voornoemde wet van |
l'article 37, § 19, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée | 14 juli 1994, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, is |
n'est redevable d'intervention personnelle ni pour les prestations | geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de verstrekkingen bedoeld |
visées à l'article 23, 1°, b, d, et e, de la loi du 9 août 1963 | in artikel 23, 1°, b, d, en e, van de voornoemde wet van 9 augustus |
précitée, ni pour les prestations 103014, 103051 et 103073 visées à | 1963, noch voor de verstrekkingen 103014, 103051 en 103073 bedoeld in |
l'article 2 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité. | artikel 2 van de bijlage bij vorengenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984. |
En outre, aucun bénéficiaire n'est redevable d'intervention | Bovendien is geen enkele rechthebbende een persoonlijk aandeel |
personnelle : | verschuldigd: |
- dans les honoraires tels qu'ils sont fixés en application de | - in de honoraria zoals ze zijn vastgesteld bij toepassing van artikel |
l'article 50 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 50 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de |
prestations de biologie clinique visées à l'article 3, § 1er, point A, | verstrekkingen inzake klinische biologie, bedoeld in artikel 3, § 1, |
II, point B, notamment les prestations 114096, 114100 et 114111 et | punt A, II, punt B, meer bepaald de verstrekkingen 114096, 114100 en |
point C, I., de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité | 114111 en punt C, I., van de bijlage bij het voornoemd koninklijk |
; - dans les suppléments d'honoraires attribués au médecin accrédité | |
visé à l'article 1er, § 10, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 | besluit van 14 september 1984; |
septembre 1984 précité. | - in de bijkomende honoraria die worden toegekend aan de |
geaccrediteerde geneesheer bedoeld in artikel 1, § 10, van de bijlage | |
bij het voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984. | |
En ce qui concerne les prestations reprises au point C, II, de | Wat de verstrekkingen betreft die zijn vermeld onder punt C, II, van |
l'article 3, § 1er, visé à l'alinéa 2, le bénéficiaire de | artikel 3, § 1, bedoeld in het tweede lid, is de rechthebbende die de |
l'intervention majorée de l'assurance prévue à l'article 37, § 19, de | in artikel 37, § 19, van voornoemde wet van 14 juli 1994, bedoelde |
la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée n'est pas redevable | verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, geen persoonlijk aandeel |
d'intervention personnelle tandis que les autres bénéficiaires sont | verschuldigd, terwijl de andere rechthebbenden een persoonlijk aandeel |
redevables d'une intervention personnelle fixée à 25 p.c. des | verschuldigd zijn dat is vastgesteld op 25 pct. van de honoraria zoals |
honoraires tels qu'ils sont fixés en application de l'article 34 de la | ze zijn vastgesteld bij toepassing van artikel 34 van vorengenoemde |
loi du 9 août 1963 précitée. | wet van 9 augustus 1963. |
En ce qui concerne les prestations 114133 et 114155 reprises au point | Wat de verstrekkingen 114133 en 114155 betreft die zijn vermeld onder |
punt B. van artikel 3, § 1, van de bijlage bij voornoemd koninklijk | |
B. de l'article 3, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre | besluit van 14 september 1984, wordt het persoonlijk aandeel van de |
1984 précité, l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à | |
15 p.c. de ces honoraires. Cette intervention personnelle ne | rechthebbenden vastgesteld op 15 pct. van deze honoraria. Dit |
s'applique pas aux bénéficiaires de l'intervention majorée de | persoonlijk aandeel is niet van toepassing op de rechthebbenden op de |
l'assurance prévue à l'article 37, § 19, de la loi relative à | verhoogde verzekeringstegemoetkoming voorzien in artikel 37, § 19, van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
1994. Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour | De rechthebbenden zijn geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de |
les prestations 114030 et 149612 visées respectivement à l'article 3, | verstrekkingen 114030 en 149612 bedoeld respectievelijk in artikel 3, |
§ 1er, B et C, II, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 | § 1, B en C, II, van de bijlage bij voornoemd koninklijk besluit van |
précité. ». | 14 september 1984.". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 2023. | Gegeven te Brussel, 25 juni 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |