← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 131bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant l'article 131bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 131bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 JUIN 2008. - Arrêté royal modifiant l'article 131bis de l'arrêté | 25 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 131bis |
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment l'article 131bis, remplacé par l'arrêté royal du 30 | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 131bis, vervangen |
bij het koninklijk besluit van 30 april 1999 en gewijzigd bij het | |
avril 1999 et modifié par l'arrêté royal du 17 février 2002; | koninklijk besluit van 17 februari 2002; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 5 juin 2008; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 5 juni 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 2 juni |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juin 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 13 juni 2008; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le Gouvernement dans le cadre de | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de |
la politique de l'emploi a fait une priorité de la lutte contre les | Regering in het kader van de werkgelegenheidspolitiek een prioriteit |
pièges à l'emploi; qu'il a décidé de prévoir pour 2008 une enveloppe | gemaakt heeft van de bestrijding van de werkloosheidsvallen; dat zij |
de 18 millions d'euros pour des mesures de lutte contre ces pièges à | beslist heeft om voor 2008 een budgettaire enveloppe van 18 miljoen |
l'emploi; qu'à cette fin des propositions ont été élaborées par les | euro te voorzien voor maatregelen ter bestrijding van deze |
partenaires sociaux dans les limites de ce budget pour lever un | werkloosheidsvallen; dat hiervoor binnen dit budget door de sociale |
partners voorstellen werden uitgewerkt om een zeker aantal van deze | |
certain nombre de ces pièges à l'emploi existants en rendant plus | bestaande werkloosheidsvallen weg te werken door het financieel |
avantageux financièrement le travail à temps partiel dans le cadre de | aantrekkelijker maken van deeltijdse arbeid in het kader van de |
l'allocation de garantie de revenus et en augmentant le plafond de | inkomensgarantie-uitkering en door een verhoging van het toegestane |
revenu autorisé dans le chef du partenaire du chômeur ayant charge de | inkomen in hoofde van de partner van de werkloze met gezinslast; dat |
famille; que l'affectation optimale de ce budget demande que des | de optimale aanwending van dit budget vereist dat maatregelen zo snel |
mesures soient prises le plus rapidement possible afin de lever des | mogelijk zouden worden genomen teneinde de remmen op de werkhervatting |
freins à la reprise du travail, de favoriser la réinsertion | op te heffen, de professionele herinschakeling te bevorderen, het |
professionnelle, de réaliser les effets retour attendus sur l'emploi | verwachte terugverdieneffect op tewerkstelling te realiseren en de |
et d'augmenter le pouvoir d'achat des travailleurs qui n'ont qu'un | koopkracht van werknemers die slechts een deeltijdse tewerkstelling |
emploi à temps partiel; que les partenaires sociaux veulent dès lors | hebben te verhogen; dat de sociale partners daarom willen dat deze |
que ces mesures entrent en vigueur au 1er juillet 2008; | maatregelen in werking treden op 1 juli 2008; |
Vu l'avis 44.725/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2008 en | Gelet op advies 44.725/1 van de Raad van State, gegeven op 17 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In artikel 131bis van het koninklijk besluit van 25 |
|
Article 1er.A l'article 131bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij |
portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du 30 | het koninklijk besluit van 30 april 1999 en gewijzigd bij het |
avril 1999 et modifié par l'arrêté royal du 17 février 2002, sont | koninklijk besluit van 17 februari 2002, worden de volgende |
apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) le § 1er, alinéa 1er, 4°, est remplacé par la disposition suivante | A) § 1, eerste lid, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
: « 4° avoir droit normalement en moyenne à une rémunération mensuelle | « 4° normaal gemiddeld recht hebben op een brutomaandloon dat : |
brute inférieure : a) pour le travailleur âgé de moins de 21 ans, au salaire mensuel de | a) indien de werknemer minder dan 21 jaar is, minder bedraagt dan het |
référence visé à l'article 28, § 2; | refertemaandloon bedoeld in artikel 28, § 2; |
b) pour le travailleur âgé de 21 ans au moins, au revenu minimum | b) indien de werknemer ten minste 21 jaar is, minder bedraagt dan het |
mensuel moyen garanti aux travailleurs âgés d'au moins 22 ans qui | gemiddeld minimum maandinkomen gewaarborgd aan de werknemers die ten |
comptent une ancienneté d'au moins 12 mois dans l'entreprise qui les | minste 22 jaar oud zijn en ten minste 12 maanden anciënniteit hebben |
in de onderneming die hen tewerkstelt, bepaald bij collectieve | |
occupe, fixé par convention collective de travail, conclue au sein du | arbeidsovereenkomst, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
Conseil national du Travail, relative à la garantie d'un revenu | betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen, |
minimum mensuel moyen, rendue obligatoire par arrêté royal; »; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit; »; |
B) le § 2bis, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante : | B) § 2bis, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le supplément horaire visé à l'alinéa premier s'élève à 2,31 EUR. ». | « De in het eerste lid bedoelde uurtoeslag bedraagt 2,31 EUR. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Terracina, le 25 juin 2008. | Gegeven te Terracina, 25 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
J. MILQUET | J. MILQUET |