Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à l'allocation de fin d'année en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de eindejaarspremie in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à l'allocation de fin d'année en exécution du "Vlaams | -diensten, betreffende de eindejaarspremie in uitvoering van het |
Intersectoraal Akkoord" (1) | "Vlaams Intersectoraal Akkoord" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à l'allocation de fin d'année en exécution du "Vlaams | -diensten, betreffende de eindejaarspremie in uitvoering van het |
Intersectoraal Akkoord". | "Vlaams Intersectoraal Akkoord". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 25 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité |
pour les établissements et les services de santé | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 28 février 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
Allocation de fin d'année en exécution du "Vlaams Intersectoraal | Eindejaarspremie in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" |
Akkoord" (Convention enregistrée le 28 octobre 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2002 onder het nummer |
64313/CO/305.02) | 64313/CO/305.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des crèches, des services de | de werkgevers en werknemers in de kinderdagverblijven, de diensten |
gardiennat à domicile, des centres pour troubles du développement, des | |
services de télé-accueil, de l'aide sociale générale non-autonome, des | voor opvanggezinnen, de centra voor ontwikkelingsstoornissen, de |
services de placement familial privés, des projets agréés et | diensten voor tele-onthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk, |
subventionnés par "Kind en Gezin", des centres de santé mentale et des | de diensten voor private gezinsplaatsing, de door "Kind en Gezin" |
centres de confiance pour la maltraitance des enfants, pour autant | erkende en gesubsidieerde projecten en de vertrouwenscentra |
qu'ils sont agréés et subventionnés par la Communauté flamande et | kindermishandeling voor zover zij door de Vlaamse Gemeenschap erkend |
qu'ils ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les | en gesubsidieerd worden en ressorterend onder het Paritair Subcomité |
établissements et les services de santé. | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail met à exécution |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt |
le point 2.1. du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | 2.1. van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
Social-Profitsector 2000-2005". | Social-Profitsector 2000-2005". |
CHAPITRE II. - Fixation du montant | HOOFDSTUK II. - Vaststelling van het bedrag |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een vast |
partie forfaitaire indexée et d'une partie forfaitaire non-indexée. Ce | geïndexeerd gedeelte en een vast niet-geïndexeerd gedeelte. Dit bedrag |
montant est majoré d'une partie variable. | wordt verhoogd met een veranderlijk gedeelte. |
Art. 4.Pour le calcul de la partie forfaitaire indexée il est fait |
Art. 4.Voor de berekening van het vast geïndexeerd gedeelte wordt |
référence à l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand promulgué | verwezen naar artikel 6 van het besluit van de Vlaamse regering zoals |
le 15 décembre 1993, réglant l'octroi de subventions pour les frais de | goedgekeurd op 15 december 1993, houdende de subsidiëring van de |
personnel dans certaines structures du secteur de l'aide sociale. | personeelskosten in bepaalde voorzieningen van de welzijnssector. |
Art. 5.Pour l'année 2000 la partie forfaitaire indexée s'élevait à |
Art. 5.Het vast geïndexeerd gedeelte bedroeg 255,68 EUR voor het jaar |
255,68 EUR. | 2000. |
A partir de 1994 cette partie est indexée annuellement, sur la base de la formule suivante : le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. Le montant de la partie forfaitaire de cette allocation de fin d'année est fixé annuellement et repris en annexe à la présente convention | Het wordt vanaf 1994 jaarlijks aangepast op basis van de volgende formule. Het bedrag van het vast gedeelte van het in aanmerking genomen jaar wordt bekomen door het vast gedeelte toegekend tijdens het vorig jaar te verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht was is oktober van het vorig jaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. Het bedrag van het vaste gedeelte van deze eindejaarstoelage wordt jaarlijks vastgesteld en als bijlage aan deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst opgenomen. |
Art. 6.La partie forfaitaire non-indexée s'élève à 55,08 EUR. |
Art. 6.Het vast niet-geïndexeerd gedeelte bedraagt 55,08 EUR. |
Art. 7.La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération |
Art. 7.Het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het |
annuelle brute indexée du travailleur. | geïndexeerd brutojaarloon van de werknemer. |
Par "rémunération annuelle brute indexée" on entend : le produit de la | Onder "geïndexeerd brutojaarloon" wordt verstaan : de uitkomst van de |
multiplication de la rémunération brute barémique indexée due au | vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd baremiek |
travailleur concerné pour le mois d'octobre de l'année considérée par | brutomaandloon aan de betrokkene verschuldigd voor de maand oktober |
douze, le cas échéant y compris l'allocation de foyer ou de résidence, | van het in aanmerking genomen jaar, desgevallend met inbegrip van de |
mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou indemnités. | haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van andere premies, |
toeslagen, weddesupplementen of vergoedingen. | |
CHAPITRE III. - Octroi de l'allocation | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de premie |
Art. 8.Le montant global de l'allocation de fin d'année est octroyé |
Art. 8.Het totale bedrag van de toelage wordt uitgekeerd aan de |
werknemer die, verbonden door een arbeidsovereenkomst, een functie | |
au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution de | uitoefent welke bestaat in het uitvoeren van werkelijke of daarmee |
prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a ou | gelijkgestelde volledige arbeidsprestaties, en die zijn gehele loon |
aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | heeft of zou hebben genoten tijdens de gehele referentieperiode, dit |
référence. La période de référence est la période allant du 1er | is de periode die zich uitstrekt van 1 januari tot 30 september van |
janvier au 30 septembre inclus de l'année considérée. | het jaar waarvoor de toelage is verschuldigd. |
Art. 9.Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant global de |
Art. 9.Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet |
l'allocation à cause de prestations de travail à temps partiel, ce | kan genieten wegens deeltijdse arbeidsprestaties, wordt dit bedrag |
montant est réduit au prorata du salaire qu'il a ou aurait reçu. | verminderd en verhouding tot het loon dat hij heeft of zou hebben |
Art. 10.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
ontvangen. Art. 10.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor de arbeidsprestaties verricht |
effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis fin. | tijdens een niet afdoende proefperiode. |
Art. 11.Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment |
Art. 11.De werknemers die zich in proefperiode bevinden op het |
du paiement de l'allocation de fin d'année n'ont pas droit à cette | ogenblik van de betaling van de eindejaarstoelage, hebben geen recht |
allocation. | op deze toelage. |
Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale dans | Wanneer een werknemer, die volledige arbeidsprestaties verricht, het |
le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été engagé | totale bedrag van de toelage niet kan genieten omdat hij in dienst of |
ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant de l'allocation est réduit au prorata des prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. Art. 12.La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention collective de travail. Sans préjudice de ces dispositions, l'allocation de fin d'année visée par la présente convention collective de travail remplace toutes les autres indemnités octroyées jusqu'à présent comme allocation ou prime de fin d'année. |
uit dienst van de inrichting is getreden in de loop van de referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd in verhouding tot de tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die hiermee ten minste gelijkwaardig is. Onverminderd deze bepalingen, vervangt de eindejaarstoelage bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst alle andere toelagen welke tot op heden bij wijze van eindejaarspremie zijn toegekend. |
CHAPITRE IV. - Mode de calcul | HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze |
Art. 13.Tout mois de prestations ou mois y assimilé dans la période |
Art. 13.Iedere gewerkte, of daarmee gelijkgestelde maand, tijdens de |
de référence donne droit à 1/9e du montant de l'allocation, calculé | referentieperiode, geeft recht op 1/9e van het bedrag van de toelage, |
suivant les dispositions de la présente convention collective de travail. | berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Tout engagement pris avant le treizième jour du mois est considéré | Elke verbintenis ingegaan voor de dertiende dag van de maand wordt |
comme étant un engagement pour un mois entier. | beschouwd als een verbintenis voor een volledige maand. |
Art. 14.Si l'intéressé n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le |
Art. 14.Wanneer de betrokkene het voordeel van zijn bezoldiging niet |
mois d'octobre de l'année considérée, la rémunération annuelle brute | heeft genoten voor de maand oktober van het in aanmerking genomen |
indexée qui aurait servi de base pour le calcul de sa rémunération | jaar, komt voor de berekening van het veranderlijk gedeelte van de |
pour ce mois, si cette rémunération avait été due, entre en ligne de | toelage het geïndexeerd brutojaarloon in aanmerking welke voor de |
compte pour le calcul de la partie variable de l'allocation. | berekening van zijn loon voor deze maand tot grondslag zou hebben |
gediend, indien dat laatstgenoemde loon verschuldigd was geweest. | |
Art. 15.L'allocation de fin d'année est payée au mois de décembre de |
Art. 15.De eindejaarstoelage wordt betaald in de maand december van |
l'année prise en considération. | het jaar waarvoor ze wordt toegekend. |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Slotbepaling |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2000 pour autant que le Gouvernement flamand en assure | oktober 2000 voorzover de Vlaamse regering de tenlasteneming van de |
la prise en charge des coûts et s'applique aux membres du personnel | kost ervan verzekert en is van toepassing op die personeelsleden die |
compris dans cette subvention. | in deze subsidie begrepen zijn. |
Pour le personnel subventionné par le subside du personnel dans le | Voor het door de personeelssubsidie gesubsidieerd personeel in de |
secteur des crèches agréées et des services de gardiennat à domicile | sector van de erkende kinderdagverblijven en diensten voor |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements | opvanggezinnen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé et subventionnés par la Communauté flamande, | gezondheidsinrichtingen en -diensten en gesubsidieerd worden door de |
cela doit être le cas à partir du 1er octobre 2000. | Vlaamse Gemeenschap dient dit te gebeuren vanaf 1 oktober 2000. |
Pour le personnel non repris dans le subside du personnel calculé sur | Voor het personeel dat niet vervat is in de personeelssubsidie die |
la base des critères réglementaires, les avantages de la présente | berekend wordt op basis van de reglementaire normen, worden de |
convention ne sont octroyés effectivement que pour autant que le | voordelen in onderhavige overeenkomst slechts effectief toegekend voor |
Gouvernement flamand en assure la prise en charge des coûts. | zover de Vlaamse regering de tenlasteneming van de kost ervan |
Pour le personnel de l'accueil parascolaire organisé par une crèche | verzekert. Voor het personeel in de buitenschoolse opvang georganiseerd door een |
agréée conformément à l'article 7, § 2, de l'arrêté du 24 juin 1997, | erkend kinderdagverblijf volgens artikel 7, § 2, van het besluit van |
les avantages de la présente convention ne sont octroyés effectivement | 24 juni 1997 worden de voordelen in onderhavige overeenkomst slechts |
que pour autant que le Gouvernement flamand en assure la prise en | effectief toegekend voor zover de Vlaamse regering de tenlasteneming |
charge des coûts. | van de kost ervan verzekert. |
A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention collective | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt voor de werkgevers en de |
de travail celle-ci remplace, pour les employeurs et travailleurs | werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van deze |
ressortissant à son champ d'application, la convention collective de | overeenkomst vanaf de inwerkingtreding van huidige overeenkomst de |
travail du 26 novembre 1997 relative à l'octroi d'une allocation de | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 1997 betreffende de |
fin d'année (arrêté royal du 27 octobre 1999, Moniteur belge du 1er | eindejaarstoelage (koninklijk besluit van 27 oktober 1999, Belgisch |
janvier 2000) et la convention collective de travail du 25 octobre | Staatsblad van 1 januari 2000) en de collectieve arbeidsovereenkomst |
1991 octroyant une allocation de fin d'année. | van 25 oktober 1991 betreffende de eindejaarstoelage. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée | Ze is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd mits een |
moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekend |
poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
établissements et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe à la convention collective de travail du 28 février 2001 | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
relative à l'allocation de fin d'année en exécution du "Vlaams | betreffende de eindejaarspremie in uitvoering van het "Vlaams |
Intersectoraal Akkoord" | Intersectoraal Akkoord" |
Le montant de 255,68 EUR visé à l'article 5 de la convention | Het bedrag van 255,68 EUR voorzien in artikel 5 van de collectieve |
collective de travail correspond à 10 314 BEF. | arbeidsovereenkomst stemt overeen met 10 314 BEF. |
Le montant de 55,08 EUR visé à l'article 6 de la convention collective | Het bedrag van 55,08 EUR voorzien in artikel 6 van de collectieve |
de travail correspond à 2 222 BEF. | arbeidsovereenkomst stemt overeen met 2 222 BEF. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |