Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à la formation et l'emploi (1) | confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à la formation et l'emploi. | confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 25 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 19 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 |
Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling |
(Convention enregistrée le 21 août 2001 sous le numéro 58607/CO/215) | (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2001 onder het nummer 58607/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la section IV du chapitre II et de la section VI, | uitvoering van hoofdstuk II, sectie IV en hoofdstuk III, afdeling VI, |
sous-section 1re du chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au | onderafdeling 1 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen |
diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) ainsi que de l'arrêté | (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) evenals van het koninklijk |
royal du 4 juin 1999 déterminant les conditions de formes auxquelles | besluit van 4 juni 1999 houdende de vormvoorwaarden waaraan de |
doivent satisfaire la convention collective de travail et l'accord | collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende de vorming |
relatifs à la formation et l'emploi ainsi que la procédure de | en tewerkstelling dienen te voldoen alsook de procedure tot |
consultation des travailleurs à respecter en cas d'établissement d'un | raadpleging van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij |
accord relatif à la formation et l'emploi. | de sluiting van een akkoord betreffende vorming en tewerkstelling. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
collective de travail sont redevables, pour les années 1999 jusque et | arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 1999 tot en met 2002 een |
y compris l'année 2002, d'un effort de 0,10 p.c. calculé sur base du | inspanning van 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van de |
salaire complet des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du | volledige wedde van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de |
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi | zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet |
(Moniteur belge du 2 juillet 1981). | (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). |
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in |
l'article 3, 8°, des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie | artikel 3, 8°, van de statuten van dit fonds. Het sociaal |
transfère ces montants à l'"Institut pour la Recherche et | waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het "Instituut voor |
l'Enseignement dans la Confection (IREC)". | Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC)". |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
Art. 4.Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | Confectie (IVOC)" wordt door de ondertekenende organisaties beslist |
(IREC)" décident quelles seront les initiatives d'emploi et de | welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten |
formation à élaborer en faveur des groupes à risques ou auxquelles | gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
s'applique un plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des | Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en |
demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives | werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen |
en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter | behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. |
leurs possibilités sur le marché du travail. | |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
du 8 décembre 1998, les entreprises fournissent un effort | 1999-2000 van 8 december 1998 doen de ondernemingen een bijkomende |
supplémentaire dans le domaine de la formation. Cet effort | inspanning op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende |
supplémentaire est réalisé par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. | inspanning wordt gerealiseerd door een sectorale bijdrage van 0,20 |
sur les rémunérations de la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre | pct. op de wedden van 1 januari 2000 tot 31 december 2002. Aldus |
2002. Le secteur apporte ainsi sa contribution à l'exécution de | levert de sector zijn aandeel tot de uitvoering van het engagement om |
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | bijkomende inspanningen op het vlak van permanente vorming te doen. |
formation permanente. Au sein de l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie" wordt |
Confection", les organisations signataires décident quelles seront les | door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
§ 2. Les entreprises qui introduisent à l'"IREC" un plan de formation | § 2. Ondernemingen die bij "IVOC" een opleidingsplan indienen, dat |
approuvé préalablement par les partenaires sociaux au sein de l'"IREC" | voorafgaandelijk wordt goedgekeurd door de sociale partners binnen |
peuvent récupérer leurs cotisations de 0,20 p.c. A cet égard, une | "IVOC", kunnen hun 0,20 pct.-bijdrage recupereren. Hiertoe zal binnen |
procédure spécifique sera élaborée au sein de l'"IREC". | "IVOC" een specifieke procedure uitgewerkt worden. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2002 treedt buiten werking op 31 december 2002. |
2002. Elle ne pourra cependant pas entrer en vigueur que sous la condition | Zij treedt evenwel slechts in werking onder de opschortende voorwaarde |
suspensive que les efforts prévus par la présente convention | dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen |
collective de travail pour les années 2001 et 2002 soient approuvés | voor de jaren 2001 en 2002 door de Minister van Werkgelegenheid |
par le Ministre de l'Emploi, conformément à la loi du 26 mars 1999 | goedgekeurd worden overeenkomstig de wet van 26 maart 1999 betreffende |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende |
diverses dispositions (Moniteur belge du 1er avril 1999). | diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). |
La présente convention collective de travail vient à la suite de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve |
convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement | voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf betreffende |
et de la confection, concernant la formation et l'emploi, rendue | vorming en tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par l'arrêté royal du 10 novembre 2001 et cesse d'être en | koninklijk besluit van 10 november 2001, die ophoudt van kracht te |
vigueur le 31 décembre 2001. | zijn op 31 december 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |