Arrêté royal fixant le tarif des honoraires et frais dus aux experts désignés par les juridictions du travail dans les litiges relatifs au régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief van de erelonen en kosten voor de deskundigen aangewezen door de arbeidsgerechten inzake de geschillen betreffende de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 JUIN 1997. Arrêté royal fixant le tarif des honoraires et frais dus aux experts désignés par les juridictions du travail dans les litiges relatifs au régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, presents et a venir, Salut. Vu l'article 982 du Code judiciaire, modifié par la loi du 26 juin 1992; Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief van de erelonen en kosten voor de deskundigen aangewezen door de arbeidsgerechten inzake de geschillen betreffende de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 982 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992; Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 167; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 167; | |
Vu l'avis du Comité général de gestion de l'Institut national | Gelet op het advies van het Algemeen beheerscomité van het |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 21 juin 1996; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 21 juni 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister |
Ministre de la Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrete et arretons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'état des honoraires et des frais pour les expertises |
Artikel 1.De staat van ereloon en kosten voor de medische deskundige |
médicales effectuées dans le cadre des litiges relatifs au régime | onderzoeken uitgevoerd inzake geschillen betreffende de regeling voor |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités est établi en | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
appliquant le tarif suivant : | uitkeringen, wordt opgemaakt met toepassing van het volgend tarief : |
1° honoraires personnels de l'expert judiciaire : 10 534 francs; | 1° persoonlijk ereloon van de gerechtsdeskundige : 10 534 frank; |
2° frais administratifs de l'expert judiciaire : 3 152 francs; | 2° administratieve kosten van de gerechtsdeskundige : 3 152 frank; |
3° frais pour les examens complémentaires, effectués par l'expert | 3° kosten voor bijkomende onderzoeken, verricht door de |
judiciaire ou par un spécialiste consulté par lui : | gerechtsdeskundige of door een door hem geraadpleegd specialist : |
a) examens médicaux : les frais sont fixés aux montants déterminés par | a) medische onderzoeken: de kosten worden vastgesteld op het bedrag |
la nomenclature des prestations de santé établie en exécution de la | dat is bepaald in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | opgesteld in uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
coordonnée le 14 juillet 1994; | gecoördineerd op 14 juli 1994; |
b) examens effectués par un psychologue avec batterie complète de | b) onderzoeken uitgevoerd door een psycholoog met volledige reeks |
tests: 4282 francs; | testen: 4282 frank; |
c) tout autre examen, non visé sous a ou b: 2141 francs. | c) elk ander onderzoek, niet bedoeld in a of b: 2141 frank. |
Art. 2.L'état d'honoraires et frais de l'expert et des spécialistes |
Art. 2.De staat van ereloon en kosten van de deskundige en de |
consultés mentionne pour chacun des devoirs accomplis, leur date ainsi | geraadpleegde specialisten vermeldt voor elk van de vervulde taken hun |
que, le cas échéant, les numéros de la nomenclature correspondant à la | datum, alsook desgevallend de nomenclatuurcode nummers die met de |
prestation effectuée. | verrichte verstrekking overeenstemmen. |
L'état détaillé des honoraires et frais des spécialistes consultés par | De gedetailleerde staat van ereloon en kosten van de specialisten die |
l'expert est joint à l'état de l'expert qui inclut le montant de ces | door de deskundige zijn geraadpleegd, wordt gevoegd bij de staat van |
de deskundige, die het bedrag van die verstrekkingen in zijn | |
prestations dans son état global.. | verzamelstaat opneemt. |
Art. 3.Les montants fixés à l'article 1er sont liés, au 1er janvier |
Art. 3.De in artikel 1 vastgestelde bedragen worden op 1 januari van |
de chaque année, aux fluctuations de l'indice des prix. Ils sont | elk jaar gekoppeld aan de schommelingen van het prijsindexcijfer. Op 1 |
adaptés au 1er janvier de chaque année en les multipliant par une | januari van elk jaar worden ze vermenigvuldigd met een breuk, waarvan |
fraction dont le numérateur est la moyenne arithmétique de l'indice | de teller het rekenkundig gemiddelde is van de prijsindexcijfers van |
des prix des mois d'août à novembre inclus de l'année précédente et | de maanden augustus tot november inbegrepen van het voorafgaand jaar, |
dont le dénominateur est 116,52. | en de noemer 116,52 bedraagt. |
Art. 4.Les montants applicables sont ceux en vigueur à la date du |
Art. 4.De toepasselijke bedragen zijn deze die van kracht zijn op de |
dépôt du rapport définitif. | datum van de neerlegging van het definitief verslag. |
Art. 5.Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux |
Art. 5.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
provisions, honoraires et frais des experts désignés à partir de la | voorschotten, erelonen en kosten van de deskundigen die vanaf de datum |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | van inwerkingtreding van dit besluit zijn aangeduid. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is |
bekendgemaakt. | |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de la |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Justitie |
Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 25 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |