Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 1969 déterminant pour le personnel navigant de l'aviation civile les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la pension et les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 1969 déterminant pour le personnel navigant de l'aviation civile les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la pension et les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 november 1969 houdende vaststelling voor het vliegend personeel van de burgerlijke luchtvaart, van de bijzondere regelen betreffende het ingaan van het pensioenrecht en van de bijzondere toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 1969 déterminant pour le personnel navigant de l'aviation civile les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la pension et les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, presents et a venir, Salut. MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 november 1969 houdende vaststelling voor het vliegend personeel van de burgerlijke luchtvaart, van de bijzondere regelen betreffende het ingaan van het pensioenrecht en van de bijzondere toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op
3, premier alinéa, 6°, et deuxième alinéa; artikel 3, eerste lid, 6°, en tweede lid;
Vu l'arrêté royal du 3 novembre 1969 déterminant pour le personnel Gelet op het koninklijk besluit van 3 november 1969 houdende
navigant de l'aviation civile les règles spéciales pour l'ouverture du vaststelling voor het vliegend personeel van de burgerlijke
luchtvaart, van de bijzondere regelen betreffende het ingaan van het
droit à la pension et les modalités spéciales d'application de pensioenrecht en van de bijzondere toepassingsmodaliteiten van het
l'arrêté royal du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en
de survie des travailleurs salariés, notamment les articles 5, 11 et overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op artikelen, 5, 11
20, modifiés par les arrêtés royaux des 31 juillet 1974, 10 mars 1981, en 20, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 juli 1974, 10
10 décembre 1984, 4 décembre 1990 et 14 juillet 1995; maart 1981, 10 december 1984, 4 december 1990 en 14 juli 1995;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
donné le 23 septembre 1996; Pensioenen, gegeven op 23 september 1996;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 mai 1997, Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 mei 1997;
Nous avons arrete et arretons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 5, 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 3

Artikel 1.Artikel 5, 1, vierde lid, van het koninklijk besluit van 3

novembre 1969 déterminant pour le personnel navigant de l'aviation november 1969 houdende vaststelling voor het vliegend personeel van de
civile les règles spéciales pour l'ouverture du droit à la pension et burgerlijke luchtvaart, van de bijzondere regelen betreffende het
ingaan van het pensioenrecht en van de bijzondere
les modalités spéciales d'application de l'arrêté royal n° 50 du 24 toepassingsmodaliteiten van het koninklijk besluit nr. 50 van 24
octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor
travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 10 décembre werknemers, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 december
1984, 14 juillet 1995 et... est remplacé par la disposition suivante : 1984, 14 juli 1995 en ... wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Pour les années postérieures à 1963, il est tenu compte, pour le « Voor de jaren na 1963 wordt voor de berekening van het pensioen
calcul de la pension, des rémunérations sur base desquelles les rekening gehouden met de lonen op grond waarvan de bijkomende
cotisations supplémentaires visées à l'article 22 ont été perçues ou bijdragen voorzien bij artikel 22 werden geïnd of op grond waarvan
sur base desquelles ces cotisations supplémentaires ont été versées deze bijkomende bijdragen vrijwillig werden gestort overeenkomstig
volontairement conformément à l'article 16ter. A défaut de paiement de artikel 16ter. Bij ontstentenis van bijdragebetaling worden,
cotisation, les rémunérations inscrites au compte individuel sont
prises en considération, ceci sans préjudice de l'application des
dispositions de l'article 7 de l'arrêté royal n° 50. » onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 7 van het
koninklijk besluit nr. 50, de lonen in aanmerking genomen ingeschreven
op de individuele rekening. »

Art. 2.Dans le même arrêté, l'alinéa 2 de l'article 9, remplacé par

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt artikel 9, tweede lid, vervangen

l'arrêté royal du 10 décembre 1984, est abrogé; bij het koninklijk besluit van 10 december 1984, opgeheven.

Art. 3.Dans l'article 11, deuxième alinéa du même arrêté, remplacé

Art. 3.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit vervangen bij

par l'arrêté royal du 4 décembre 1990, les mots "à l'exception des het koninklijk besluit van 4 december 1990, worden de woorden
pilotes d'essai, et de 648 F lorsqu'il s'agit d'un membre du personnel "uitgezonderd voor de testpiloten, en 648 F voor de leden van het
de cabine, à l'exception des hôtesses de l'air. Pour ces dernières, cabinepersoneel, uitgezonderd de stewardessen. Voor deze laatsten,
ainsi que pour les pilotes d'essai, cette rémunération fictive est de alsook voor de testpiloten, is deze fictieve bezoldiging gelijk aan
432 F" sont remplacés par les mots "et 648 F lorsqu'il s'agit d'un 432 F" vervangen door de woorden "en 648 F voor de leden van het
membre du personnel de cabine. Pour autant que les cotisations cabinepersoneel. Voor zover de bijkomende bijdragen voorzien bij
supplémentaires prévues à l'article 22 n'ont pas été payées, ni artikel 22 niet werden betaald, noch geregulariseerd overeenkomstig
régularisées en vertu de l'article 16ter, cette rémunération fictive est de 432 F par jour". artikel 16ter, is deze fictieve bezoldiging gelijk aan 432 F per dag".

Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 16ter, libellé

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 16ter ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
« Art. 16ter, 1er. Toute période postérieure au 31 décembre 1963 «

Art. 16ter.1. Elke periode gelegen na 31 december 1963 tijdens

pendant laquelle le travailleur a été occupé en qualité de personnel dewelke de werknemer was tewerkgesteld in de hoedanigheid van lid van
navigant de l'aviation civile au service d'un employeur visé à het vliegend personeel van de burgerlijke luchtvaart, voor rekening
l'arti-cle 1er, 1er, alinéa 1er, 5°, est également prise en van een werkgever bedoeld bij artikel 1, 1, eerste lid, 5°, wordt
considération pour la détermination des prestations prévues par le eveneens in aanmerking genomen voor de vaststelling van de uitkering
présent arrêté aux conditions reprises au 2 ci-dessous. voorzien bij dit besluit, onder de voorwaarden opgenomen in 2 hierna.
2. Le bénéfice des dispositions du 1er est subordonné au versement 2. Het voordeel van de bepaling van 1 is afhankelijk van de globale
global des cotisations de l'employeur et du travailleur qui sont dues storting van de werkgevers- en de werknemersbijdragen die inzake
en matière de pension en vertu de la réglementation spéciale, relative pensioen verschuldigd zijn krachtens de bijzondere regelen met
au personnel navigant de l'aviation civile, sous déduction du montant betrekking tot het vliegend personeel van de burgerlijke luchtvaart,
des cotisations de l'employeur et du travailleur qui ont été versées na aftrek van het bedrag van de werkgevers- en werknemersbijdragen die
pour les pensions en tant qu'employé. gestort werden voor de pensioenen in de hoedanigheid van bediende.
3. Par dérogation aux dispositions du 2, pour les travailleurs occupés 3. In afwijking van de bepalingen van 2 zijn voor de werknemers,
en qualité de pilote d'essai ou d'hôtesse de l'air durant la période tewerkgesteld in de hoedanigheid van testpiloot of van stewardess
comprise entre le 1er janvier 1964 et le 31 décembre 1980, seules les gedurende de periode van 1 januari 1964 tot 31 december 1980, enkel de
cotisations supplémentaires des travailleurs sont dues.. 4. Les bijkomende werknemersbijdragen verschuldigd.
cotisations visées aux 2 et 3 sont calculées sur base des taux de 4. De bijdragen bedoeld in de 2 en 3 worden berekend op basis van de
cotisations et des rémunérations afférentes aux périodes à bijdragevoeten en van de lonen betreffende de te regulariseren
régulariser. periode.
La preuve des rémunérations, autres que celles inscrites au compte Het bewijs van de lonen, andere dan die welke op de individuele
individuel, qui dépassent le montant maximum visé à l'article 17, 1, rekening zijn ingeschreven, die het maximumbedrag beoogd in artikel
2° a) et 2, 2°, a) de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 17, 1, 2°, a) en 2, 2°, a) van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, ne van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
peut être administrée que par des documents salariaux originaux ou par zekerheid der arbeiders overschrijden, kan enkel worden geleverd door
une déclaration de l'employeur basée sur pareils documents. oorspronkelijke loondocumenten of door een verklaring van de werkgever
gebaseerd op dergelijke documenten.
Un intérêt simple, calculé au taux de 10 pct. l'an, est dû pour la Een enkelvoudige intrest van 10 pct. per jaar is verschuldigd voor de
période prenant cours à la fin de chaque année civile de la période à periode die aanvangt op het einde van elk kalenderjaar van de te
régulariser et se terminant à la date de la demande de régularisation. regulariseren periode en eindigt op de datum van de aanvraag tot regularisatie.
5. La demande de régularisation doit être adressée par lettre 5. De aanvraag tot regularisatie moet door de betrokkene of diens
recommandée à l'Office national des pensions par l'intéressé ou par langstlevende echtgenoot bij aangetekend schrijven worden gericht aan
son conjoint survivant. de Rijksdienst voor pensioenen.
Après examen, une décision motivée est prise par l'Office et notifiée Na onderzoek wordt door de Rijksdienst een gemotiveerde beslissing
à l'intéressé ou à son conjoint survivant. genomen welke aan de betrokkene of aan diens langstlevende echtgenoot
wordt betekend.
6. Le paiement des cotisations visées au 2 et 3 et des intérêts de 6. De betaling van de bij 2 en 3 bedoelde bijdragen en van de bij 4
retard visés au 4 est effectué en une fois dans un délai de six mois bedoelde verwijlintresten gebeurt ineens binnen de zes maanden na
après la réception de la décision visée au 5, deuxième alinéa. ontvangst van de in 5, tweede lid, bedoelde beslissing.
Lorsque le paiement n'est pas fait dans ce délai, un intérêt de retard Zo de betaling niet binnen deze termijn gebeurt, is een verwijlintrest
de 10 pct. l'an est dû, sous réserve de la disposition de l'alinéa van 10 pct. per jaar verschuldigd, onder voorbehoud van het bepaalde
suivant. in het volgende lid.
A la demande de l'intéressé, l'étalement du paiement des cotisations Op verzoek van de betrokkene kan de betaling gespreid worden op de
peut être accordé de la manière prévue à l'article 6, 5, alinéas 3 et wijze als bepaald bij artikel 6, 5, derde en vierde lid, van het
4, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967. Le paiement par annuités koninklijk besluit van 21 december 1967. De betaling in annuïteiten is
n'est autorisé que pour autant que l'intéressé ne bénéficie pas d'une slechts toegelaten voor zover de betrokkene geen rustpensioen geniet
pension de retraite ou pour autant que la pension de survie n'ait pas of voor zover het overlevingspensioen niet is ingegaan.
pris cours. 7. Les renseignements concernant les rémunérations et les périodes 7. De inlichtingen betreffende de lonen en de perioden, waarop de
auxquelles les cotisations versées en application de cet article qui bijdragen die bij toepassing van dit artikel worden gestort betrekking
s'y rapportent, sont inscrits au compte individuel du travailleur hebben, worden door toedoen van de Rijksdienst voor pensioenen op de
salarié par l'intermédiaire de l'Office national des pensions tenant individuele rekening van de werknemer ingeschreven rekening houdend
compte des dispositions de l'article 12. met de bepalingen van artikel 12.
8. Au moment de la fixation de la pension, il est tenu compte des 8. Op het ogenblik van de vaststelling van het pensioen wordt rekening
rémunérations sur base desquelles les cotisations ont été perçues. Ces gehouden met de lonen op basis waarvan de bijdragen werden ontvangen.
rémunérations sont réévaluées conformément aux dispositions de l'article 13. Die lonen worden geherwaardeerd volgens de bepalingen van artikel 13.
9. Le cas échéant, l'Office national des pensions révise d'office les 9. In voorkomend geval herziet de Rijksdienst voor pensioenen
droits à la pension de retraite ou de survie après paiement des ambtshalve de rechten op het rust- of overlevingspensioen na betaling
cotisations. van de bijdragen.
Cette révision produit ses effets : Deze herziening heeft uitwerking :
a) à partir de la date de prise de cours de la pension lorsque la a) vanaf de ingangsdatum van het pensioen indien de aanvraag om
demande en vue d'obtenir le bénéfice du présent article a été toepassing van het voordeel van dit artikel werd ingediend binnen de
introduite dans un délai d'un mois à compter de la date de la maand volgend op de datum van de betekening van de definitieve
notification de la décision définitive de pension; beslissing inzake pensioen;
b) à partir du premier jour du mois suivant la date de la demande en b) vanaf de eerste dag der maand volgend op de datum van de aanvraag
vue d'obtenir le bénéfice du présent article si la condition visée sub om toepassing van het voordeel van dit artikel indien aan de sub a)
a) n'est pas remplie. vermelde voorwaarde niet is voldaan.

Art. 5.Dans l'article 20, alinéa 2, 2°, du même arrêté, modifié par

Art. 5.In artikel 20, tweede lid, 2°, van hetzelfde besluit,

l'arrêté royal du 10 mars 1981, les mots "articles 14, 15, 1er, 2°, 16 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, worden de
et 16bis" sont remplacés par les mots "articles 14, 15, 1er, 2°, 16, woorden "artikelen 14, 15, 1, 2°, 16 en 16bis" vervangen door de
16bis et 16ter". woorden "artikelen 14, 15, 1, 2°, 16, 16bis en 16ter".

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand

suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. volgend op die gedurende welke het in het Belgisch staatsblad is
bekendgemaakt.

Art. 7.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du

Art. 7.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 juin 1997. Gegeven te Brussel, 25 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en van Pensioenen,
M. COLLA M. COLLA
^