Arrêté royal fixant l'indemnité visée à l'article 555/5bis, § 5, du Code judiciaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de vergoeding bedoeld in artikel 555/5bis, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek |
---|---|
25 JUILLET 2024. - Arrêté royal fixant l'indemnité visée à l'article | 25 JULI 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vergoeding |
555/5bis, § 5, du Code judiciaire | bedoeld in artikel 555/5bis, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek |
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 555/5bis, § 5, inséré par la loi du 28 mars 2024 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mai 2024 ; Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 juin 2024 ; | FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 555/5bis, § 5, ingevoegd bij de wet van 28 maart 2024; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 mei 2024; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 juni 2024; Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en | van 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 20 juin 2024 au | Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 20 juni 2024 op |
rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het |
76.903/16 ; | nummer 76.903/16; |
Vu la décision de la section de législation du 24 juin 2024 de ne pas | Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 24 juni 2024 om |
binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, met toepassing | |
donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article 84, § | van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'indemnité octroyée sur la base de l'article 555/5bis, § |
Artikel 1.De vergoeding toegekend op basis van artikel 555/5bis, § 5, |
5, du Code judiciaire aux présidents et aux présidents suppléants des | van het Gerechtelijk Wetboek aan de voorzitters en aan de |
chambres de discipline visées à l'article 555/5bis du Code judiciaire | plaatsvervangende voorzitters van de tuchtkamers bedoeld in artikel |
est fixée à 100,00 euros par audience d'au moins trois heures. | 555/5bis van het Gerechtelijk Wetboek, wordt vastgesteld op 100,00 |
euro per terechtzitting van ten minste drie uur. | |
Pour les audiences de moins de trois heures, l'indemnité est réduite | Voor terechtzittingen die minder dan drie uur duren, wordt de |
de moitié. | vergoeding met de helft verminderd. |
Art. 2.Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel |
Art. 2.De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het |
des services publics fédéraux s'applique également à l'indemnité visée | personeel van de federale overheidsdiensten, geldt eveneens voor de |
à l'article 1er. | vergoeding bedoeld in artikel 1. |
Elle est liée à l'indice-pivot 138,01. | Zij wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01. |
Art. 3.Dans le présent arrêté, on entend par « audience », l'audience |
Art. 3.Onder "terechtzitting" wordt in dit besluit verstaan de door |
ouverte et clôturée par le président de la chambre du conseil de | de voorzitter van de kamer van de tuchtraad geopende en gesloten |
discipline, quel que soit le nombre d'affaires traitées. | zitting, ongeacht het aantal zaken die behandeld worden. |
Art. 4.Les personnes mentionnées à l'article 1er se voient octroyer |
Art. 4.Aan de personen genoemd in artikel 1 wordt een vergoeding |
une indemnité pour les frais de déplacement de leur résidence vers le | toegekend voor de verplaatsingskosten van hun verblijfplaats naar de |
lieu où siège le conseil de discipline dans les conditions et selon | plaats waar de tuchtraad zetelt onder de voorwaarden en volgens de |
les montants applicables au personnel des services publics fédéraux. | bedragen van toepassing op het personeel van de federale overheidsdiensten. |
Art. 5.La demande d'octroi de l'indemnité est établie par trimestre |
Art. 5.De aanvraag tot toekenning van de vergoeding wordt opgemaakt |
civil. | per kalenderkwartaal. |
La demande mentionne les dates, la durée et la nature des prestations. | De aanvraag vermeldt de data, de duur en de aard van de prestaties. |
La demande s'achève sur les mots suivants : « J'affirme sur l'honneur | De aanvraag eindigt met de woorden: "Ik bevestig op mijn eer dat deze |
que la présente déclaration est sincère et véritable. ». | verklaring waar en oprecht is.". |
La demande et les pièces justificatives sont transmises au ministre de | De aanvraag wordt door de voorzitter van de kamer van de tuchtraad, |
la Justice par le président de la chambre du conseil de discipline. La | samen met de rechtvaardigingsstukken, overgezonden aan de minister van |
demande des présidents suppléants est remise au président de la | Justitie. De aanvraag van de plaatsvervangende voorzitters wordt |
chambre du conseil de discipline, qui la transmet au ministre de la | bezorgd aan de voorzitter van de kamer van de tuchtraad, die de |
Justice en y joignant son avis et les pièces justificatives. | aanvraag samen met zijn advies en met de rechtvaardigingsstukken, |
overzendt aan de minister van Justitie. | |
Art. 6.Le présent arrêté s'applique aux procédures engagées après son |
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de procedures ingeleid na de |
entrée en vigueur. | inwerkingtreding ervan. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 8.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 8.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | tenuitvoerlegging van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2024. | Gegeven te Brussel, 25 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT . | P. VAN TIGCHELT . |