Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1991 détachant le Musée instrumental du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles et le rattachant aux Musées royaux d'Art et d'Histoire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende afscheiding van het Instrumentenmuseum van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel en aanhechting ervan bij de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE 25 JANVIER 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1991 détachant le Musée instrumental du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles et le rattachant aux Musées royaux d'Art et d'Histoire | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER 25 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende afscheiding van het Instrumentenmuseum van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel en aanhechting ervan bij de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37, 107, alinéa 2 et 129, § 2 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37, 107, tweede lid en 129, § 2 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1991 détachant le Musée instrumental | Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende |
afscheiding van het Instrumenten museum van het Koninklijk | |
du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles et le rattachant aux | Muziekconservatorium te Brussel en aanhechting ervan bij de |
Musées royaux d'Art et d'Histoire, notamment les articles 1er à 4; | Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, inzonderheid op de |
artikelen 1 tot 4; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 decembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le département "Musée des Instruments de Musique" des Musées royaux d'Art et d'Histoire a été ouvert au public le 10 juin 2000; Considérant que la propriété des bâtiments du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles va être transférée en indivision aux Communautés française et flamande; Considérant qu'il est donc urgent d'assurer de manière claire le transfert des collections permanentes de l'ancien Musée instrumental aux Musées royaux d'Art et d'Histoire suite à leur déménagement physique; Considérant qu'il y a lieu d'opérer ce transfert avec effet rétroactif | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het departement "Muziekinstrumentenmuseum" van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis op 10 juni 2000 voor het publiek geopend werd; Overwegende dat de eigendom van de gebouwen van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel in onverdeeldheid overgedragen wordt aan de Vlaamse en de Franse Gemeenschap; Overwegende dat het dus dringend is voor een duidelijke overdracht te zorgen van de permanente collecties van het vroegere Instrumentenmuseum naar de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis als gevolg van de fysieke verhuizing ervan; |
au 10 juin 2000; | Overwegende dat deze overdracht met terugwerkende kracht tot 10 juni |
2000 dient te gebeuren; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Recherche scientifique et | Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek en |
de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 16 oktober |
|
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 16 octobre 1991 détachant |
1991 houdende afscheiding van het Instrumentenmuseum van het |
le Musée instrumental du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles | Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel en aanhechting ervan bij |
et le rattachant aux Musées royaux d'Art et d'Histoire, est remplacé | de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, wordt vervangen door |
par l'intitulé suivant : | het volgende opschrift : |
« Arrêté royal transférant le Musée instrumental du Conservatoire | « Koninklijk besluit waarbij het Instrumentenmuseum van het Koninklijk |
royal de Musique de Bruxelles aux Musées royaux d'Art et d'Histoire. » | Muziekconservatorium van Brussel wordt overgedragen aan de Koninklijke |
Musea voor Kunst en Geschiedenis. » | |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 1er.Le Musée instrumental annexé au Conservatoire royal de |
« Artikel 1.Het Instrumentenmuseum verbonden aan het Koninklijk |
Muziekconservatorium van Brussel, erkend als vervullende | |
Musique de Bruxelles, reconnu comme exerçant des missions | wetenschappelijke opdrachten, wordt overgedragen aan de Koninklijke |
scientifiques, est transféré aux Musées royaux d'Art et d'Histoire | Musea voor Kunst en Geschiedenis onder de directie van de |
sous la direction du Conservateur en chef de cet établissement. » | Hoofdconservator van deze instellling. » |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, les mots "Musée instrumental" |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
sont remplacés par les mots "Musée des Instruments de Musique". | "Instrumentenmuseum" vervangen door de woorden "Muziekinstrumentenmuseum". |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 3.La propriété juridique des biens formant les collections |
« Art. 3.De juridische eigendom van de goederen die de permanente |
permanentes du Musée instrumental et repris à son inventaire est | collecties vormen van het Instrumentenmuseum en die opgenomen zijn in |
transférée aux Musées royaux d'Art et d'Histoire. Ces biens seront | zijn inventaris, wordt overgedragen aan de Koninklijke Musea voor |
entreposés dans les lieux indiqués par le Conservateur en chef de | Kunst en Geschiedenis. Deze goederen zullen opgeslagen worden op de |
l'établissement. » | plaats aangewezen door de Hoofdconservator van de instelling. » |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 4.Les biens renseignés à l'article 3 sont transférés dans |
« Art. 4.De in artikel 3 vermelde goederen worden overgedragen in de |
l'état où ils se trouvent avec les charges et obligations | staat waarin ze zich bevinden, met de bijzondere lasten en |
particulières assortissant leur acquisition ainsi que les droits | verplichtingen verbonden aan hun verwerving, evenals de gebeurlijk aan |
éventuellement accordés à des tiers. » | derden toegestane rechten. » |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 10 juin 2000. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 juni 2000. |
Art. 7.Notre Ministre de la Recherche scientifique est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 25 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Recherche scientifique, | De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |