Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la formation professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de beroepsvorming tijdens de arbeidsuren in de subsector voor de afhandeling op luchthavens |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, |
paritaire du transport, relative à la formation professionnelle | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
pendant les heures de travail dans le sous-secteur de l'assistance | beroepsvorming tijdens de arbeidsuren in de subsector voor de |
dans les aéroports (1) | afhandeling op luchthavens (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la formation | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de beroepsvorming |
professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur de | tijdens de arbeidsuren in de subsector voor de afhandeling op |
l'assistance dans les aéroports. | luchthavens. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 25 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Formation professionnelle pendant les heures de travail dans le | Beroepsvorming tijdens de arbeidsuren in de subsector voor de |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | afhandeling op luchthavens |
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer |
44841/CO/140.08) | 44841/CO/140.08) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports ainsi | vervoer en die tot de subsector van afhandeling op luchthavens behoren |
qu'à leurs ouvriers. | alsook op hun werklieden. |
Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. | Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
Par "assistance dans les aéroports", on entend entre autres : | Onder "afhandeling op luchthavens", wordt onder andere verstaan : |
l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux | logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, |
membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux | aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan |
marchandises ( manutention, tri, expédition ) tant dans l'aire | vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de |
d'embarquement que dans et autour des avions et dans les bâtiments de | inschepingsvloer, in en rond de vliegtuigen en in de |
l'aéroport. | luchthavengebouwen. |
Ne sont pas visées par "assistance dans les aéroports", les activités | Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende |
suivantes : l'approvisionnement en combustibles et en graisses ainsi | activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen |
que la fourniture de repas, appelée "inflight catering". | alsook de bereiding van maaltijden "inflight catering" genoemd. |
CHAPITRE II. - Cadre Juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art.2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des | van het concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 |
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en | februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de |
application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la | 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
compétitivité. | concurrentievermogen. |
Elle exécute les articles 10 et 11 de la convention collective de | Zij voert de artikelen 10 en 11 uit van de collectieve |
travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | tewerkstellingsakkoord in de subsector voor de afhandeling op |
luchthavens. | |
CHAPITRE III. - Dispositions générales | HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen |
Section Ire. - Formation : un droit et un devoir | Afdeling 1. - Opleiding : een recht en een plicht |
Art. 3.Tant l'employeur que l'ouvrier doivent avoir la possibilité de |
Art. 3.Zowel de werkgever als de werkman moeten de mogelijkheid |
faire usage d'un module de formation élaboré dans le sous-secteur. | krijgen gebruik te maken van een in de subsector uitgewerkte |
Art. 4.Les modules de formation élaborés par le sous-secteur selon la |
opleidingsmodule. Art. 4.De opleidingsmodules uitgewerkt door de subsector |
procédure définie au chapitre IV de la présente convention collective | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze collectieve |
de travail comprendront tant des formations de base que des formations | arbeidsovereenkomst zullen zowel basisopleidingen als opleidingen |
orientées vers les besoins spécifiques des entreprises. | gericht naar de specifieke behoeften van de ondernemingen bevatten. |
Art. 5.Lorsque la formation sera donnée dans l'entreprise, |
Art. 5.Indien de vorming binnen de onderneming gegeven wordt zal haar |
l'organisation de celle-ci fera l'objet d'une concertation au niveau | organisatie het voorwerp uitmaken van overleg in de schoot van het |
du comité restreint institué par la convention collective de travail | beperkt comité opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 15 mai 1997 instituant un comité restreint compétent pour le | 15 mei 1997 houdende oprichting van een beperkt comité bevoegd voor de |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | subsector voor de afhandeling op luchthavens. |
Art. 6.Tant l'employeur que l'ouvrier répondront positivement à |
Art. 6.Zowel werkgever als werkman zullen positief ingaan op het |
l'initiative en matière de formation émanant de l'autre partie. | initiatief inzake opleiding van de andere partij. |
Section II. - Formation : mesure d'accompagnement | Afdeling II. - Opleiding : begeleidingsmaatregel |
Art. 7.L'employeur qui envisage de procéder à une restructuration est |
Art. 7.De werkgever die een herstructurering overweegt is ertoe |
tenu d'en informer le comité restreint susvisé. | gehouden er het voormeld beperkt comité van in te lichten. |
L'employeur sera tenu d'envisager des mesures de reconversion. | De werkgever is ertoe gehouden bij- of herscholingsmaatregelen te |
Art. 8.Le comité restreint définira les mesures de formation à mettre |
overwegen. Art. 8.Het beperkt comité zal de opleidingsmaatregelen bepalen die |
en oeuvre pour faire face à cette situation. | moeten uitgewerkt worden om het hoofd te bieden aan deze toestand. |
CHAPITRE IV. - Rôle du comité restreint et de la "cellule formation" | HOOFDSTUK IV. - Rol van het beperkt comité en van de "opleidingscel" |
du fonds social | van het sociaal fonds |
Art. 9.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 9.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "Fonds social" : le "Fonds social pour le transport de choses par | - "Sociaal fonds" : het "Sociaal fonds voor het vervoer van goederen |
véhicules automobiles"; | met motorvoertuigen"; |
- "comité restreint" : le comité restreint institué par la convention | - "beperkt comité" : het beperkt comité opgericht door de collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 instituant un comité restreint | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende oprichting van een |
compétent pour le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports; | beperkt comité bevoegd voor de subsector voor de afhandeling op luchthavens; |
- "cellule de formation" : l'instance constituée au sein du fonds | - "opleidingscel" : de instantie opgericht op het vlak van het sociaal |
social pour prendre en charge la formation professionnelle et les groupes à risque. | fonds om de beroepsopleiding en de risicogroepen ten laste te nemen. |
Art. 10.Le président du comité restreint est tenu d'inscrire à |
Art. 10.De voorzitter van het beperkt comité is ertoe gehouden de |
l'ordre du jour du comité les informations reçues dans le cadre d'un | inlichtingen verkregen in het kader van een herstructureringsplan aan |
projet de restructuration. | de agenda van het comité te plaatsen. |
Il est également tenu d'inscrire à l'ordre du jour du comité les | |
dossiers visés à l'article 5 de la présente convention. | Hij is er eveneens toe gehouden de dossiers bedoeld in artikel 5 van |
deze overeenkomst aan de agenda van het comité te plaatsen. | |
Le comité émettra son avis dans le mois. | Het comité zal binnen de maand zijn advies verstrekken. |
Art. 11.Le comité restreint agit comme groupe d'accompagnement de la |
Art. 11.Het beperkt comité functioneert als stuurgroep ten aanzien |
cellule de formation du fonds social. | van de "opleidingscel" van het sociaal fonds. |
Il définit les priorités, détermine les groupes-cibles et suit les | Het stelt de prioriteiten vast, geeft de doelgroepen aan en volgt de |
initiatives prises. | genomen initiatieven op. |
Le comité restreint se fait assister de la cellule de formation pour : | Het beperkt comité laat zich bijstaan door de opleidingscel ten einde |
- établir une banque de données au sujet de l'offre de formation; | : - een databank samen te stellen van het opleidingsaanbod; |
- fixer le coût de chaque formation ainsi que pour rechercher les | - de kostprijs van elke opleiding vast te stellen alsook de financiële |
aides financières des autorités publiques et autres; | inbreng van overheids- en andere instanties nauwkeurig in kaart te brengen. |
- élaborer les modules de formation. | - de opleidingsmodules uit te werken. |
Art. 12.Les employeurs sont invités à communiquer au président de la |
Art. 12.De werkgevers worden uitgenodigd aan de voorzitter van het |
commission paritaire les informations suivantes : | paritair comité de volgende inlichtingen mede te delen : |
- la liste et le contenu des programmes de formation qu'ils organisent | - de lijst en de inhoud van de opleidingsprogramma's die zij op |
actuellement au plan de l'entreprise; | ondernemingsvlak organiseren; |
- les besoins actuels en matière de formation de leur entreprise; | - de huidige behoeften inzake opleiding binnen hun onderneming; |
- éventuellement, des propositions de formation. | - eventueel, voorstellen inzake opleiding. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 15 mai 1997 et est conclue pour une durée de deux ans. | ingang van 15 mei 1997 en is voor een duur van twee jaar gesloten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |