Arrêté royal portant exécution du titre II, chapitre Ier, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations | Koninklijk besluit tot uitvoering van titel II, hoofdstuk I van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant exécution du titre II, | 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van titel II, |
chapitre Ier, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | hoofdstuk I van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations | generatiepact |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 3 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | Artikel 3 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations a instauré un système de bonus qui | generatiepact heeft een bonussysteem ingevoerd dat bijkomende rechten |
vise à attribuer des droits supplémentaires au travailleur indépendant | toekent aan de zelfstandige die zijn beroepsbezigheid voortzet. Dit |
qui poursuit son activité professionnelle. Ce système vise à offrir un | systeem moet een stimulans zijn voor diegenen die langer actief wensen |
stimulant à ceux qui souhaitent rester actifs plus longtemps. | te blijven. |
A partir du 1er janvier 2007, lorsqu'il a atteint l'âge de 62 ans ou | Vanaf 1 januari 2007, wanneer de leeftijd van 62 jaar bereikt is of na |
après une carrière de 44 années civiles, le travailleur indépendant | een loopbaan van minstens 44 kalenderjaren, wordt, onder bepaalde |
verra, sous certaines conditions, sa pension de retraite majorée d'un | voorwaarden, een bonus bovenop het rustpensioen als zelfstandige |
bonus pour les périodes prestées à partir du 1er janvier 2006. | toegekend voor de tijdvakken gepresteerd vanaf 1 januari 2006. |
Toutefois, lorsque le travailleur indépendant poursuit son activité | Wanneer de zelfstandige zijn beroepsbezigheid voortzet tot de leeftijd |
professionnelle jusqu'à l'âge de 65 ans ou au-delà, le bonus est | van 65 jaar of later, wordt de bonus toegekend hetzij tot het kwartaal |
octroyé jusqu'au trimestre du 65e anniversaire, s'il prouve une | van de 65e verjaardag op voorwaarde dat hij een volledige loopbaan |
carrière complète au plus tard au cours de ce trimestre, ou jusqu'au | |
31 décembre de l'année au cours de laquelle une 45ème année civile de | bewijst ten laatste gedurende dat kwartaal, hetzij tot 31 december van |
carrière est prouvée, dans le cas contraire. | het jaar waarin een 45ste loopbaanjaar bewezen wordt, in het |
Le présent projet exécute l'article 3 précité en fixant les conditions | tegengestelde geval. Dit ontwerp voert het vermeld artikel 3 uit en stelt de |
et modalités d'octroi du bonus ainsi que son montant. D'autre part, il | toekenningsvoorwaarden en modaliteiten van de bonus vast, alsook het |
vise à attribuer également un bonus au conjoint survivant du chef des | bedrag ervan. Bovenop beoogt het ook de toekenning van een bonus aan |
prestations de son conjoint décédé. | de langstlevende echtgenoot op basis van de prestaties van zijn |
Le bonus est instauré pour les pensions qui prennent cours pour la | overleden echtgenoot. |
première fois au plus tôt le 1er janvier 2007 et au plus tard le 1er | De bonus wordt ingevoerd voor de pensioenen die ten vroegste ingaan op |
décembre 2012. | 1 januari 2007 en uiterlijk op 1 december 2012. |
Une évaluation sera alors réalisée par le Gouvernement sur la base des | Een evaluatie zal dan gemaakt worden door de Regering op basis van het |
avis du Comité d'étude sur le vieillissement et du Conseil supérieur | advies van de Studiecommissie voor de vergrijzing en de Hoge Raad voor |
de l'Emploi, destinée à vérifier que l'objectif poursuivi par le pacte | de Werkgelegenheid, die bestemd is om na te gaan of het objectief van |
de solidarité entre les générations, à savoir un allongement de la | het generatiepact, zijnde de verlenging van de beroepsloopbaan, |
carrière professionnelle, est bien atteint. | bereikt wordt. |
COMMENTAIRE DES ARTICLES | COMMENTAAR VAN DE ARTIKELEN |
Article 1er.Cet article définit ce qu'il y a lieu d'entendre par « |
Artikel 1.Dit artikel bepaalt wat wordt verstaan onder « wet van 23 |
loi du 23 décembre 2005 », « arrêté royal du 30 janvier 1997 », « | december 2005 », « koninklijk besluit van 30 januari 1997 », « |
arrêté royal n° 38 », « règlement général » et « arrêté royal du 25 | koninklijk besluit nr. 38 », « algemeen reglement » en « koninklijk |
avril 1997 ». | besluit van 25 april 1997 ». |
Il définit également les notions de « année civile de carrière » et de | |
« trimestre d'activité professionnelle en qualité de travailleur | Het definieert ook de begrippen « kalenderjaar in de loopbaan » en « |
indépendant ». | kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige ». |
Une année civile de carrière est une année civile susceptible d'ouvrir | Een kalenderjaar in de loopbaan is een kalenderjaar waarvoor |
des droits à la pension en vertu d'un ou de plusieurs régimes légaux | pensioenrechten kunnen worden geopend krachtens één of meerdere |
de pension belges ou étrangers au sens de l'article 3, § 3ter de | wettelijke Belgische of buitenlandse pensioenregelingen in de zin van |
l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des | artikel 3, § 3ter van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 |
travailleurs indépendants. | betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen. |
Les trimestres d'activité professionnelle en qualité de travailleur | De kwartalen van beroepsbezigheid als zelfstandige zijn kwartalen |
indépendant sont des trimestres situés dans une période qui débute : | gelegen in een periode die aanvangt : |
- soit le 1er janvier de l'année au cours de laquelle l'intéressé | - hetzij op 1 januari van het jaar tijdens hetwelk de belanghebbende |
atteint l'âge de 62 ans | de leeftijd van 62 jaar bereikt |
- soit le 1er janvier de l'année au cours de laquelle une 44e année | - hetzij op 1 januari van het jaar waarin een 44e kalenderjaar in de |
civile de carrière débute, | loopbaan begint, |
et qui se termine le dernier jour du trimestre civil qui précède celui | en die eindigt op de laatste dag van het kalenderkwartaal dat |
au cours duquel la pension prend cours effectivement et pour la | voorafgaat aan dit waarin het pensioen daadwerkelijk en voor de eerste |
première fois et au plus tard le dernier jour du trimestre civil au | maal ingaat en uiterlijk de laatste dag van het kwartaal tijdens |
cours duquel l'intéressé atteint l'âge de 65 ans. Toutefois, lorsqu'à | hetwelk de belanghebbende de leeftijd van 65 jaar bereikt. Wanneer |
ce moment, l'intéressé ne prouve pas 45 années civiles de carrière au | evenwel op dat ogenblik de betrokkene geen loopbaan van 45 |
sens du présent article, 6°; la période se termine le 31 décembre de l'année au cours de laquelle une 45ème année civile de carrière est prouvée. Article 2.Cet article délimite le champ d'application du présent arrêté. Article 3.Cet article fixe les conditions et modalités d'octroi du bonus. Un bonus est octroyé pour tout trimestre d'activité professionnelle en qualité de travailleur indépendant couvert par le paiement en principal et accessoires des cotisations dues dans le cadre du statut social ou de l'assurance continuée, pour autant que celles-ci aient été calculées sur le revenu minimum ou présumées telles. Cet article instaure également une présomption de paiement réfragable pour les cotisations afférentes aux deux trimestres qui précèdent la |
kalenderjaren, in de zin van dit artikel, 6°, bewijst, eindigt de periode op 31 december van het jaar waarin een 45ste loopbaanjaar bewezen wordt. Artikel 2.Dit artikel bakent het toepassingsgebied van dit besluit af. Artikel 3.Dit artikel stelt de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten van de bonus vast. Een bonus wordt toegekend voor elk kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige dat gedekt is door de betaling in hoofdsom en toebehoren van de bijdragen die verschuldigd zijn in het kader van het sociaal statuut of van de voortgezette verzekering, voorzover deze berekend werden op het minimuminkomen of worden geacht erop berekend te zijn geweest. Dit artikel voert eveneens een weerlegbaar vermoeden van betaling in voor de bijdragen die betrekking hebben op de twee kwartalen voorafgaand aan de ingangsdatum van het pensioen aan de sociale |
prise de cours de la pension aux assurés sociaux en ordre de paiement | verzekerden die in orde zijn met de betaling van de bijdragen voor de |
de cotisations pour la période antérieure; ceci afin de permettre à | voorafgaande periode; dit om de administratie toe te laten de bonus |
l'administration de pouvoir octroyer et calculer plus rapidement le | met betrekking tot de bedoelde kwartalen vlugger te kunnen toekennen |
bonus afférent auxdits trimestres. | en berekenen. |
Article 4.Cet article fixe à 156 EUR le montant du bonus accordé par trimestre d'activité professionnelle en qualité de travailleur indépendant. Article 5.Cet article prévoit que lorsque le conjoint décédé remplissait à son décès les conditions pour prétendre au bonus, celui-ci est accordé à son conjoint survivant selon les mêmes conditions. Article 6.Cet article prévoit que le Gouvernement procèdera à une évaluation du système de bonus au cours du second semestre 2012. Article 7.Cet article fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Nous avons l'honneur d'être, |
Artikel 4.Dit artikel stelt het bedrag van de bonus vast op 156 EUR per kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige. Artikel 5.Dit artikel bepaalt dat wanneer de overleden echtgenoot bij zijn overlijden aan de voorwaarden voor de toekenning van een bonus voldeed, deze aan de langstlevende echtgenoot onder dezelfde voorwaarden wordt toegekend. Artikel 6.Dit artikel voorziet dat de Regering in de loop van het tweede semester 2012 een evaluatie zal opmaken van het bonussysteem. Artikel 7.Dit artikel stelt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant exécution du titre II, | 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van titel II, |
chapitre Ier, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | hoofdstuk I, van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations | generatiepact |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre | Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, |
les générations, notamment l'article 3; | inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des | Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het |
travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la | pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
économique et monétaire européenne, confirmé par la loi du 26 juin 1997; | deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, bekrachtigd door de wet van 26 juni 1997; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants; | zelfstandigen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 december 2006; |
Vu l'avis 41.904/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2006, en | Gelet op het advies 41.904/1 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | december 2006 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'Institut national d'assurances | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat het |
sociales pour travailleurs indépendants doit prendre au plus vite les | Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen zo |
mesures nécessaires à la mise en oeuvre concrète du présent arrêté; | spoedig mogelijk de nodige maatregelen moet treffen om dit besluit |
concreet uit te voeren; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister |
des Classes moyennes, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | van Middenstand, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
d'entendre par : | : |
1° « loi du 23 décembre 2005 » : la loi du 23 décembre 2005 relative | 1° « wet van 23 december 2005 » : de wet van 23 december 2005 |
au pacte de solidarité entre les générations; | betreffende het generatiepact; |
2° « arrêté royal du 30 janvier 1997 » : l'arrêté royal du 30 janvier | 2° « koninklijk besluit van 30 januari 1997 » : het koninklijk besluit |
1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en | van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen |
application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant | met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, |
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en |
européenne; | Monetaire Unie; |
3° « arrêté royal n°38 » : l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | 3° « koninklijk besluit nr. 38 » : het koninklijk besluit nr. 38 van |
organisant le statut social des travailleurs indépendants; | 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
4° « règlement général » : l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant | zelfstandigen; 4° « algemeen reglement » : het koninklijk besluit van 22 december |
règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des | 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
travailleurs indépendants; | overlevingspensioen der zelfstandigen; |
5° « arrêté royal du 25 avril 1997 » : l'arrêté royal du 25 avril 1997 | 5° « koninklijk besluit van 25 april 1997 » : het koninklijk besluit |
portant exécution de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au | van 25 april 1997 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 30 |
régime de pension des travailleurs indépendants en application des | januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met |
articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation | toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot |
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | |
pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; | Monetaire Unie; |
6° « année civile de carrière » : une année civile susceptible | 6° « kalenderjaar in de loopbaan » : een kalenderjaar waarvoor |
d'ouvrir des droits à la pension en vertu d'un ou de plusieurs régimes | pensioenrechten kunnen worden geopend krachtens één of meerdere |
légaux de pension belges ou étrangers, au sens de l'article 3, § 3ter, | wettelijke Belgische of buitenlandse pensioenregelingen in de zin van |
de l'arrêté royal du 30 janvier 1997; | artikel 3, § 3ter, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997; |
Les dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 25 avril 1997 | De bepalingen van artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 april |
sont applicables en cas de carrière mixte; | 1997 zijn van toepassing in geval van gemengde loopbaan; |
7° « trimestre d'activité professionnelle en qualité de travailleur | 7° « kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige » : elk |
indépendant » : tout trimestre civil qui se situe dans une période qui | kalenderkwartaal gelegen in een periode die aanvangt : |
débute : - soit le 1er janvier de l'année au cours de laquelle l'intéressé | - hetzij op 1 januari van het jaar tijdens hetwelk de belanghebbende |
atteint l'âge de 62 ans | de leeftijd van 62 jaar bereikt |
- soit le 1er janvier de l'année au cours de laquelle une 44e année | - hetzij op 1 januari van het jaar waarin een 44e kalenderjaar in de |
civile de carrière débute, | loopbaan begint, |
et qui se termine le dernier jour du trimestre civil qui précède celui | en die eindigt op de laatste dag van het kalenderkwartaal dat |
au cours duquel la pension prend cours effectivement et pour la | voorafgaat aan dit waarin het pensioen daadwerkelijk en voor de eerste |
première fois et au plus tard le dernier jour du trimestre civil au | maal ingaat en uiterlijk de laatste dag van het kwartaal tijdens |
cours duquel l'intéressé atteint l'âge de 65 ans. Toutefois, lorsqu'à | hetwelk de belanghebbende de leeftijd van 65 jaar bereikt. Wanneer |
ce moment, l'intéressé ne prouve pas 45 années civiles de carrière au | evenwel op dat ogenblik de belanghebbende geen loopbaan van 45 |
kalenderjaren, in de zin van dit artikel, 6°, bewijst, eindigt de | |
sens du présent article, 6°, la période se termine le 31 décembre de | periode op 31 december van het jaar waarin een 45e loopbaanjaar |
l'année au cours de laquelle une 45e année civile de carrière est | |
prouvée. | bewezen wordt. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux pensions des travailleurs |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de pensioenen van |
indépendants qui prennent cours effectivement et pour la première fois | zelfstandigen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste |
au plus tôt le 1er janvier 2007 et au plus tard le 1er décembre 2012 | ingaan op 1 januari 2007 en uiterlijk op 1 december 2012 en enkel voor |
et seulement aux périodes prestées à partir du 1er janvier 2006. | de tijdvakken gepresteerd vanaf 1 januari 2006. |
CHAPITRE III. - Conditions et modalités d'octroi du bonus | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten van de bonus |
Art. 3.Pour autant que le travailleur indépendant qui a atteint l'âge |
Art. 3.Voorzover de zelfstandige die de leeftijd van 62 jaar bereikt |
de 62 ans ou qui prouve une carrière d'au moins 44 années civiles, au | heeft of een loopbaan van minstens 44 kalenderjaren in de zin van |
sens de l'article 1er, 6°, poursuive son activité professionnelle, un | artikel 1, 6°, bewijst, zijn beroepsbezigheid voortzet, wordt een |
bonus est octroyé par trimestre d'activité professionnelle en qualité | bonus toegekend per kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige in |
de travailleur indépendant au sens de l'article 1er, 7°. | de zin van artikel 1, 7°. |
Toutefois, ce bonus n'est octroyé qu'à la condition que pour ledit | Niettemin wordt deze bonus slechts toegekend op voorwaarde dat voor |
trimestre, la cotisation due en vertu de l'arrêté royal n° 38 ou en | bovengenoemd kwartaal, de bijdrage verschuldigd krachtens het |
vertu de l'article 41 du règlement général soit payée en principal et | koninklijk besluit nr. 38 of krachtens artikel 41 van het algemeen |
accessoires à la date de prise de cours de la pension, et que le montant de ladite cotisation soit au moins égal au montant de la cotisation due en application de l'article 12, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 38, ou soit censé l'être. Par dérogation à l'alinéa précédent et pour les deux trimestres qui précèdent celui au cours duquel la pension prend cours, les cotisations sont présumées, sauf preuve contraire, avoir été payées à la date de prise de cours de la pension à condition que toutes les cotisations réclamées par la caisse d'assurances sociales pour la période antérieure à ces deux trimestres aient été payées. | reglement in hoofdsom en toebehoren betaald is op de ingangsdatum van het pensioen, en dat het bedrag van de voormelde bijdrage minstens gelijk is aan het bedrag van de bijdrage verschuldigd in toepassing van artikel 12, § 1, tweede lid van het koninklijk besluit nr. 38, of geacht wordt dit te zijn. In afwijking van vorig lid en voor de twee kwartalen die voorafgaan aan dit waarin het pensioen ingaat, worden, behoudens tegenbewijs, de bijdragen vermoed betaald te zijn op de ingangsdatum van het pensioen op voorwaarde dat alle door het sociaal verzekeringsfonds gevorderde bijdragen voor de periode voorafgaand aan deze twee kwartalen, betaald werden. |
CHAPITRE IV. - Montant du bonus | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bonus |
Art. 4.Le bonus s'élève à 156 EUR par trimestre. Ce montant est lié à |
Art. 4.De bonus bedraagt 156 EUR per kwartaal. Dit bedrag is gebonden |
l'indice-pivot du mois de janvier 2007. Il est adapté aux fluctuations | aan de spilindex van de maand januari 2007. Hij wordt aangepast aan de |
schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen overeenkomstig | |
de l'indice des prix à la consommation, conformément à la loi du 2 | de wet van 2 augustus 1971. Hij is onderhevig aan dezelfde inhoudingen |
août 1971. Il est susceptible des mêmes retenues que la pension. | als het pensioen. |
CHAPITRE V. - Conditions et modalités d'octroi du bonus | HOOFDSTUK V. - Toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten van de bonus |
en faveur du conjoint survivant | ten gunste van de langstlevende echtgenoot |
Art. 5.Lorsque le conjoint décédé satisfait à son décès aux |
Art. 5.Wanneer de overleden echtgenoot bij zijn overlijden voldoet |
conditions prévues à l'article 3 du présent arrêté, la pension de | aan de in artikel 3 van dit besluit voorziene voorwaarden, wordt het |
survie est majorée d'un bonus dont le montant est déterminé | overlevingspensioen verhoogd met een bonus waarvan het bedrag wordt |
conformément à l'article 4. | vastgesteld overeenkomstig artikel 4. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.L'application du présent arrêté donne lieu à une évaluation |
Art. 6.De toepassing van dit besluit zal in de loop van het 2e |
par le Gouvernement au cours du 2e semestre 2012 sur la base des avis | semester 2012 door de Regering geëvalueerd worden op basis van het |
du Comité d'étude sur le vieillissement et du Conseil supérieur de | advies van de Studiecommissie voor de vergrijzing en het advies van de |
l'Emploi. | Hoge Raad voor de Werkgelegenheid. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 8.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Classes |
Art. 8.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van Middenstand |
moyennes, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |