Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des médecins | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des médecins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
36nonies, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 36nonies, ingevoegd bij de wet van 22 |
Vu les propositions de la Commission nationale médico-mutualiste des | december 2003; Gelet op de voordrachten van de Nationale Commissie |
29 novembre 2004 et 14 mars 2005; | geneesheren-ziekenfondsen van 29 november 2004 en 14 maart 2005; |
Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé, donnés le 13 | Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor |
décembre 2004 et le 6 février 2006; | geneeskundige verzorging, gegeven op 13 december 2004 en 6 februari 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 novembre 2006; | maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 november 2006; |
Vu l'avis 41.753/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2006 en | Gelet op het advies 41.753/1 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Gelet op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les conditions et les modalités |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden en modaliteiten volgens |
selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een |
octroie une intervention financière pour le fonctionnement des | financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de |
organisations professionnelles représentatives des médecins. | representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren. |
Art. 2.L'intervention est octroyée aux organisations professionnelles |
Art. 2.De tegemoetkoming wordt toegekend aan de beroepsorganisaties |
représentatives des médecins qui satisfont aux conditions de | van geneesheren die voldoen aan representativiteitsvoorwaarden bepaald |
représentativité fixées à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 8 | in artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot |
août 1997 fixant les règles concernant les élections médicales telles | vaststelling van de regels voor de medische verkiezingen zoals bedoeld |
qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la loi relative à | in artikel 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994. | 1994. |
Si deux organisations professionnelles ont introduit ensemble une | Indien twee beroepsorganisaties gezamenlijk een aanvraag tot erkenning |
demande d'agrément de leur représentativité, l'intervention leur est | van hun representativiteit hebben ingediend wordt de tegemoetkoming |
octroyée ensemble à condition qu'elles satisfassent aux conditions | hen samen toegekend indien ze voldoen aan de voorwaarden van artikel |
fixées à l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal précité. | 1, § 2, van voormeld koninklijk besluit. |
Art. 3.§ 1er. Le montant annuel de l'intervention se compose de deux |
Art. 3.§ 1. Het jaarbedrag van de tegemoetkoming is voor iedere |
parties pour chaque organisation professionnelle représentative : | representatieve beroepsorganisatie samengesteld uit twee delen: |
1° un montant de base par organisation professionnelle représentative; | 1° een basisbedrag per representatieve beroepsorganisatie; |
2° un montant complémentaire par vote valable émis pour une | 2° een aanvullend bedrag per geldige stem uitgebracht voor een |
organisation professionnelle représentative lors des dernières | representatieve beroepsorganisatie bij de laatste verkiezingen bedoeld |
élections visées à l'article 211 de la loi relative à l'assurance | in artikel 211 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, précédant l'année pour laquelle le montant annuel est octroyé. | 1994, die voorafgaan aan het jaar waarvoor het jaarbedrag wordt toegekend. |
§ 2. Les montants visés au § 1er sont fixés par Nous chaque année. | § 2. De bedragen bedoeld in § 1 worden voor elk jaar door Ons vastgesteld. |
§ 3. Pour l'année 2006, le montant de base visé au § 1er, 1°, est fixé | § 3. Voor het jaar 2006 wordt het basisbedrag bedoeld in § 1, 1°, |
à 125.000 euros par organisation professionnelle représentative et le | vastgesteld op 125.000 euro per representatieve beroepsorganisatie en |
montant complémentaire visé au § 1er, 2°, est fixé à 34,24 euros par | wordt het aanvullend bedrag bedoeld in § 1, 2°, vastgesteld op 34,24 |
vote valable émis. | euro per geldige uitgebrachte stem. |
Art. 4.L'intervention ne peut servir qu'à couvrir les dépenses en |
Art. 4.De tegemoetkoming kan enkel worden aangewend voor het |
matière de personnel et de fonctionnement afférentes à la | verrichten van personeels- en werkingsuitgaven die verband houden met |
représentation des organisations professionnelles représentatives dans | de vertegenwoordiging van de representatieve beroepsorganisaties in |
le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | het kader van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
telles que les indemnités, les rémunérations, les charges sociales et | en uitkeringen, zoals vergoedingen, lonen, sociale lasten en kleine |
les petits frais de bureau. | bureaukosten. |
Art. 5.§ 1er. Le montant annuel alloué à chaque organisation |
Art. 5.§ 1. Het jaarbedrag dat overeenkomstig dit besluit aan elke |
professionnelle représentative en vertu du présent arrêté est versé | representatieve beroepsorganisatie wordt toegekend, wordt door het |
par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité de la manière | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering als volgt |
suivante : | betaald : |
1° 75 % du montant dans les trente jours qui suivent la publication au | 1° 75 % van het bedrag binnen de dertig dagen na de publicatie in het |
Moniteur belge de l'arrêté concernant l'article 3, § 2, qui fixe les | Belgisch Staatsblad van het besluit bedoeld in artikel 3, § 2, dat de |
montants pour l'année concernée; | bedragen voor het desbetreffende jaar bepaalt; |
2° 25 % dans les trois mois après que les comptes annuels pour l'année | 2° 25 % binnen de drie maanden nadat de door de algemene vergadering |
concernée approuvés par l'assemblée générale ont été transmis à | goedgekeurde jaarrekening voor het desbetreffende jaar aan de |
l'administrateur général de l'Institut national d'assurance | administrateur-generaal van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering werd overgemaakt. |
§ 2. Si l'arrêté visé à l'article 3, § 2, fixe le montant annuel pour | § 2. Indien het besluit bedoeld in artikel 3, § 2, het jaarbedrag voor |
plusieurs années, les dispositions du § 1er, 1°, s'appliquent mutatis | meerdere jaren bepaalt, wordt voor elk van die jaren het bepaalde in § |
mutandis à chacune de ces années. | 1, 1°, mutatis mutandis toegepast. |
§ 3. L'Institut national d'assurance maladie-invalidité verse les | § 3. Het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
montants au compte bancaire communiqué par l'organisation | betaalt de bedragen op het bankrekeningnummer opgegeven door de |
professionnelle représentative ou le groupement de deux organisations | representatieve beroepsorganisatie of de groepering van twee |
professionnelles représentatives. | representatieve beroepsorganisaties. |
Art. 6.§ 1er. Les organisations gèrent la comptabilité conformément à |
Art. 6.§ 1. De organisaties voeren de boekhouding overeenkomstig |
l'article 17, § 3, de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans | artikel 17, § 3, van de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
les fondations. | zonder winstoogmerk en de stichtingen. |
§ 2. Les organisations professionnelles représentatives détiennent, à | § 2. De representatieve beroepsorganisaties houden, ten behoeve van |
l'intention de la Cour des comptes, les justificatifs qui se | het Rekenhof, de bewijsstukken met betrekking tot de aanwending van de |
rapportent à l'utilisation de l'intervention allouée. | tegemoetkoming ter beschikking. |
Art. 7.Si les comptes annuels visés à l'article 5, § 1er, 2°, font |
Art. 7.Indien uit de jaarrekening bedoeld in artikel 5, § 1, 2°, |
apparaître que l'intervention n'a pas été affectée intégralement aux | blijkt dat de tegemoetkoming niet volledig werd aangewend voor de |
fins visées à l'article 4, le Conseil général institué auprès du | doeleinden bepaald in artikel 4, de Algemene Raad ingesteld bij de |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité prend la décision de ne pas verser le montant visé | ziekte- en invaliditeitsverzekering neemt de beslissing dat het bedrag |
à l'article 6, § 1er, 2°. | bedoeld in artikel 6, § 1, 2°, niet wordt betaald. |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 8.Onze Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |