Arrêté royal déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage | Koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van het personeel van het Arbitragehof die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal déterminant, en vue de l'application | 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog |
de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière | op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois du | talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de |
personnel de la Cour d'arbitrage qui constituent un même degré de la | betrekkingen van het personeel van het Arbitragehof die eenzelfde trap |
hiérarchie, et portant approbation des cadres linguistiques pour le | van de hiërarchie vormen en tot goedkeuring van de taalkaders voor het |
personnel de la Cour d'arbitrage | personeel van het Arbitragehof |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, | Gelet op de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, |
notamment les articles 42 et 66; | inzonderheid op de artikelen 42 en 66; |
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43; | gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43; |
Vu l'arrêté royal du 14 mars 2001 portant approbation des cadres | Gelet op het koninklijk besluit van 14 maart 2001 tot goedkeuring van |
linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage; | de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof; |
Vu l'ordonnance de la Cour d'arbitrage du 6 juillet 2006 fixant les | Gelet op de beschikking van het Arbitragehof van 6 juli 2006 tot |
cadres linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage; | vaststelling van de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 portant approbation du cadre | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot goedkeuring |
organique du personnel de la Cour d'arbitrage; | van de personeelsformatie van het Arbitragehof; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 portant approbation du statut du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot goedkeuring |
personnel de la Cour d'arbitrage; | van het statuut van het personeel van het Arbitragehof; |
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, | Overwegende dat voldaan werd aan de voorschriften van artikel 54, |
alinéa 2, des lois précitées sur l'emploi des langues en matière | tweede lid, van de voormelde wetten op het gebruik van de talen in |
administrative; | bestuurszaken; |
Vu l'avis n° 38.210/I/PN de la Commission permanente de Contrôle | Gelet op het advies nr. 38.210/I/PN van de Vaste Commissie voor |
linguistique, donné le 4 décembre 2006; | Taaltoezicht, gegeven op 4 december 2006; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de l'avis de nos | Op de voordracht van Onze Eerste Minister en op het advies van Onze in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En vue de l'application de l'article 43 des lois sur |
Artikel 1.Met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten |
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 | op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli |
juillet 1966, au personnel de la Cour d'arbitrage, les divers emplois | 1966, op het personeel van het Arbitragehof, worden de verschillende |
constituant un degré de la hiérarchie sont déterminés de la manière | betrekkingen die een trap van de hiërarchie vormen, vastgesteld als |
suivante : | volgt : |
Premier degré : | Eerste trap : |
premier conseiller; | eerste adviseur; |
Deuxième degré : | Tweede trap : |
attaché, premier attaché, conseiller; (*) | attaché, eerste attaché, adviseur; (*) |
Troisième degré : | Derde trap : |
expert adjoint, expert, premier expert;(*) | adjunct-deskundige, deskundige, eerste deskundige;(*) |
expert principal; | eerstaanwezend deskundige; |
Quatrième degré : | Vierde trap : |
secrétaire adjoint, secrétaire, premier secrétaire;(*) | adjunct-secretaris, secretaris, eerste secretaris;(*) |
secrétaire principal; | eerstaanwezend secretaris; |
Cinquième degré : | Vijfde trap : |
collaborateur adjoint, collaborateur, premier collaborateur;(*) | adjunct-medewerker, medewerker, eerste medewerker;(*) |
collaborateur principal. | eerstaanwezend medewerker. |
(*) application de la carrière plane. | (*) toepassing van de vlakke loopbaan. |
Art. 2.Les cadres linguistiques suivants pour le personnel de la Cour |
Art. 2.De volgende taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof |
d'arbitrage sont approuvés : | worden goedgekeurd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.L'arrêté royal du 14 mars 2001 portant approbation des cadres |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 14 maart 2001 tot goedkeuring van |
linguistiques pour le personnel de la Cour d'arbitrage, est abrogé. | de taalkaders voor het personeel van het Arbitragehof, wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 5.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |