Arrêté royal portant nomination du président, du vice-président, des membres à temps plein et des membres à temps partiel du Conseil de la concurrence | Koninklijk besluit betreffende de benoeming van de voorzitter, de ondervoorzitter, de voltijdse leden en de deeltijdse leden van de Raad voor de Mededinging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant nomination du président, du | 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de benoeming van de |
vice-président, des membres à temps plein et des membres à temps | voorzitter, de ondervoorzitter, de voltijdse leden en de deeltijdse |
partiel du Conseil de la concurrence | leden van de Raad voor de Mededinging |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée | Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, |
le 15 septembre 2006, notamment les articles 12 à 17; | gecoördineerd op 15 september 2006, inzonderheid op de artikelen 12 tot 17; |
Vu l'arrêté royal du 31 octobre 2006 fixant le programme de l'examen | Gelet op het koninklijk besluit van 31 oktober 2006 tot vaststelling |
van het programma van het examen inzake beroepsbekwaamheid met het oog | |
d'aptitude professionnelle en vue d'une nomination de président, | op de benoeming tot voorzitter, ondervoorzitter of raadslid van de |
vice-président ou conseiller au Conseil de la concurrence créé par la | Raad voor de Mededinging, opgericht bij de wet tot bescherming van de |
loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 | economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006; |
septembre 2006; | Gelet op de oproep aan de kandidaten gepubliceerd in het Belgisch |
Vu l'appel aux candidats publié au Moniteur belge du 24 novembre 2006; | Staatsblad van 24 november 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 31 janvier 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Considérant que pour la fonction de président, parmi les candidatures | januari 2007; Overwegende dat, tussen de voorgestelde kandidaturen de heer Stefaan |
présentées, celle de Monsieur Stefaan Raes a retenu la meilleure | Raes volgens de jury als beste kandidaat voor de functie van |
attention du jury; | voorzitter in aanmerking komt; |
Considérant que l'intéressé est notamment licencié en droit et | Overwegende dat de betrokkene onder meer licentiaat in de rechten is |
titulaire d'un Master of Laws, avec C.R.B. Fellowship de la Belgian | en houder van een Master of Laws, met C.R.B. Fellowship van de Belgian |
American Educational Foundation; | American Educational Foundation; |
Considérant que l'intéressé dispose en outre de l'expérience et des | Overwegende dat de betrokkene bovendien beschikt over de nuttige |
qualités utiles pour gérer et diriger le travail du Conseil et de ses | ervaring en de kwaliteiten om de werkzaamheden van de Raad en zijn |
membres; Qu'il dispose entre autres, en raison de ses expériences antérieures | leden te organiseren en te leiden; |
au sein d'un grand cabinet d'avocats et de sa qualité de membre du Conseil Supérieur de la Justice, d'une aptitude au travail en équipe ; qu'en tant que conseiller et président de chambre à la Cour d'appel de Bruxelles, où il a siégé surtout dans des affaires commerciales et de concurrence, il a acquis une expérience importante dans le fonctionnement d'une juridiction; Considérant qu'il a pu également démontrer disposer des compétences nécessaires au niveau des procédures judiciaires pour diriger de manière adéquate le Conseil de la concurrence dont il est actuellement président; Considérant qu'il manifeste l'attention nécessaire pour l'instauration d'une ambiance de collaboration et pour la motivation des autres membres du Conseil; Qu'il dispose d'une vision claire du fonctionnement du Conseil; qu'il a pris part à de nombreux travaux internationaux dans le domaine du droit de la concurrence ; qu'il dispose en plus d'une très bonne connaissance du droit de la concurrence et des autres domaines du droit et de l'économie dont la connaissance est exigée ; qu'il est l'auteur d'importantes publications fouillées sur différents aspects | Dat hij onder andere, omwille van zijn vroegere ervaringen in de schoot van een groot advocatenkantoor en van zijn lidmaatschap van de Hoge Raad voor de Justitie blijk geeft van een geschiktheid om in teamverband te werken; dat hij als raadsheer en als voorzitter van een kamer in het Hof van beroep te Brussel, waar hij vooral zitting heeft gehouden in handels- en mededingingszaken, een belangrijke ervaring heeft opgedaan in de werking van een gerecht; Overwegende dat hij eveneens heeft kunnen aantonen de nodige competenties te bezitten inzake gerechtelijke procedures om op adequate wijze leiding te geven aan de Raad voor de Mededinging waarvan hij momenteel voorzitter is; Overwegende dat hij blijk geeft van de nodige aandacht voor het creëren van een sfeer van samenwerking en voor het motiveren van de overige leden van de Raad; Dat hij een duidelijke opvatting heeft over de werking van de Raad; dat hij heeft deelgenomen aan talrijke internationale werkzaamheden in het domein van het mededingingsrecht; dat hij verder over een zeer goede kennis beschikt van het mededingingsrecht en de andere domeinen van het recht en de economie waarover kennis is vereist; dat hij de auteur is van belangrijke grondige publicaties over verschillende |
du droit économique et du droit judiciaire; | aspecten van het economisch recht en het gerechtelijk recht; |
Considérant que ses connaissances linguistiques et son talent de | Overwegende dat zijn talenkennis en zijn communicatietalent uitstekend |
communication sont excellents; qu'il réussit à faire passer son | zijn; dat hij zowel in het Nederlands, in het Frans als in het Engels |
message d'une façon claire, compréhensible et cohérente aussi bien en | erin slaagt zijn boodschap op een duidelijke, begrijpelijke en |
néerlandais, en français qu'en anglais; | consistente manier over te brengen; |
Considérant que le jury qualifie sa personnalité d'ouverte à l'écoute | Overwegende dat de jury zijn persoonlijkheid beoordeelt als open en |
et disposant de l'autorité et du talent nécessaires à la conduite | luisterbereid, met de nodige autoriteit en talent om een team te |
d'une équipe; | leiden; |
Considérant qu'il présente par excellence les qualités et compétences | Overwegende dat hij bij uitstek over de vereiste kwaliteiten en |
requises pour être nommé à la fonction de président du Conseil de la | competenties beschikt om benoemd te worden in de functie van |
concurrence; | |
Considérant que parmi les candidatures à la fonction de | voorzitter van de Raad voor de Mededinging; |
vice-président, celle de Monsieur Christian Huveneers est proposée; | Overwegende dat de heer Christian Huveneers wordt voorgesteld voor de |
functie van ondervoorzitter; | |
Considérant que M. Huveneers est notamment docteur en droit, licencié | Overwegende dat de heer Huveneers ondermeer doctor in de rechten en |
en sciences économiques et titulaire d'un Master of Arts in Economics; | licentiaat in de economische wetenschappen is, en houder van een Master of Arts in Economics; |
Qu'il est le seul candidat reconnu par le jury à être apte à la | Dat hij de enige kandidaat is die door de jury in aanmerking wordt |
fonction de vice-président; qu'il a démontré pendant l'entretien une | genomen als geschikt voor de functie van ondervoorzitter; dat hij |
vaste connaissance de la matière ainsi qu'une maîtrise approfondie | tijdens het gesprek blijk heeft gegeven van een zeer uitgebreide |
aussi bien du point de vue juridique (concurrence, droit judiciaire, | kennis van de materie en een zeer grondige beheersing van zowel de |
comptabilité) que du point de vue économique; | juridische (mededinging, gerechtelijk recht, boekhoudrecht) als de |
Considérant que ces doubles compétences apparaissent également de son | economische aspecten; Overwegende dat deze dubbele competentie eveneens blijkt uit zijn |
curriculum vitae qui fait état de nombreuses publications ; que ce | curriculum vitae dat talrijke publicaties aangeeft; dat deze kandidaat |
candidat est en outre en contact étroit aussi bien sous l'angle de la | daarenboven zowel vanuit de praktijk als vanuit wetenschappelijke hoek |
pratique que sous l'angle scientifique avec la matière soit en qualité | |
de consultant dans des affaires de concurrence, soit en qualité de | met de materie in nauw contact staat, hetzij als consultant in |
membre à temps partiel et à temps plein du Conseil de la concurrence | mededingingszaken, hetzij als deeltijds en als voltijds lid van de |
soit encore en qualité de scientifique (auteur de nombreux articles en | Raad voor de Mededinging, hetzij ook als wetenschapper (auteur van |
matière d'économie et plus particulièrement sur la politique de | talrijke artikelen over economie, meer bepaald over |
concurrence ; chercheur et enseignant à l'UCL et aux Facultés de | concurrentiepolitiek; onderzoeker en docent aan de UCL en de Facultés |
Namur); | de Namur); |
Considérant qu'il peut faire état d'une large expérience | Overwegende dat hij een grote beroepservaring inzake economische |
professionnelle en matière de pratique économique comme cadre d'une | praktijk kan aantonen als kaderlid van een grote onderneming en als |
grosse entreprise et chercheur auprès du Bureau fédéral du Plan; | onderzoeker bij het Federaal Planbureau; |
Considérant qu'il a pris part à de multiples réunions internationales | Overwegende dat hij heeft deelgenomen aan verschillende internationale |
et colloques en matière de concurrence; | vergaderingen en colloquia inzake mededinging; |
Considérant que l'intéressé peut faire état de diverses expériences au | Overwegende dat de betrokkene blijk kan geven van meerdere ervaringen |
niveau du travail en équipe au cours de sa carrière; | in het werken in teamverband gedurende zijn carrière; |
Que cela ressort tout particulièrement de la collaboration apportée à | Dat dit in het bijzonder blijkt uit de samenwerking met de huidige |
l'actuel président du Conseil de la concurrence dans toute une série | voorzitter van de Raad voor de Mededinging in een hele reeks dossiers |
de dossiers traités au cours de ces deux dernières années; qu'il | die behandeld werden tijdens de laatste twee jaren; dat hij over een |
dispose d'une excellente facilité d'expression tant en français, en | uitstekende taalvaardigheid beschikt zowel in het Frans, in het |
néerlandais, en anglais qu'en allemand; que son expérience | Nederlands, in het Engels als in het Duits; dat zijn onderwijservaring |
d'enseignant complète son profil; | zijn profiel vervolledigt; |
Considérant que sur la base de ces qualités le jury estime que ce | Overwegende dat op basis van deze hoedanigheden de jury van oordeel is |
candidat est extrêmement apte pour la fonction à pourvoir; que le jury | dat deze kandidaat uiterst geschikt is voor de te begeven functie; dat |
estime en outre que l'intéressé dispose des capacités de manager | de jury bovendien van mening is dat de betrokkene over de vereiste |
exigées pour assumer la présidence après trois ans; | leidinggevende capaciteiten beschikt om na drie jaar het |
Considérant que parmi les candidatures aux fonctions de membre à temps | voorzitterschap over te nemen; |
plein du Conseil figurent celles de M. Kris Boeykens, de Mme Laura | Overwegende dat de heer Kris Boeykens, Mevr. Laura Parret, de heer |
Parret, de M. Jeroen Capiau et de Mme Dominique Smeets; | Jeroen Capiau en Mevr. Dominique Smeets zich kandidaat hebben gesteld |
voor een functie als voltijds lid van de Raad voor de Mededinging; | |
Considérant que M. Kris Boeykens est titulaire d'un diplôme de master | Overwegende dat de heer Kris Boeykens houder is van een diploma van |
en sciences économiques; qu'il dispose d'une bonne connaissance | master in de economische wetenschappen; dat hij beschikt over een |
théorique et d'une large expérience pratique, notamment comme | goede theoretische achtergrond en een ruime praktijkervaring, onder |
collaborateur du Service belge de la concurrence et de la Merger Task | andere als medewerker bij de Belgische Dienst voor de Mededinging en |
Force de la Commission européenne pour être à même d'exercer une | de Merger Task Force van de Europese Commissie, om de functie van |
fonction à temps plein; | voltijds lid te kunnen uitoefenen; |
Que son travail auprès de la Merger Task Force a été apprécié par les | Dat zijn werk bij de Merger Task Force gewaardeerd werd door de |
fonctionnaires de la Commission; | ambtenaren van de Commissie; |
Que, en tant qu'économiste, il possède aussi des connaissances | Dat hij als economist ook blijk geeft van voldoende juridische kennis, |
juridiques suffisantes notamment sur le plan du droit comptable; que | onder andere op het vlak van het boekhoudrecht; dat zijn kennis van |
ses connaissances de l'anglais et l'allemand sont bonnes; | het Engels en het Duits goed is; |
Considérant que Madame Laura Parret est en possession d'un diplôme de | Overwegende dat mevrouw Laura Parret houder is van een diploma van |
licence en droit ainsi qu'en droit européen; | licentiaat in de rechten evenals in het Europees recht; |
Que l'intéressée fait état d'une riche expérience dans les domaines | Dat de betrokkene blijk geeft van een rijke ervaring op de gevraagde |
exigés ainsi que sous l'angle général du droit de l'entreprise; que | domeinen en ook op het ruimere domein van het ondernemingsrecht; dat |
cette expérience s'accompagne d'un aspect international résultant de | deze ervaring eveneens een internationaal aspect heeft als gevolg van |
sa charge d'enseignante à l'Université de Tilburg; | haar docentschap aan de Universiteit van Tilburg; |
Qu'elle entre facilement en contact avec les autres et s'est fait | Dat zij vlot is in de omgang en zich liet opmerken door de precisie |
remarquée par la précision de ses réponses; qu'elle s'exprime très | van haar antwoorden; dat zij zeer taalvaardig is in het Engels; |
aisément en anglais; | |
Considérant que M Jeroen Capiau dispose d'une bonne approche théorique | Overwegende dat de heer Jeroen Capiau goede theoretische inzichten |
des problèmes de concurrence et d'une vision affirmée du travail du | heeft in de concurrentieproblematiek alsmede een uitgesproken visie op |
Conseil; qu'il est actif depuis plus de deux ans au Service de la | de werking van de Raad; dat hij gedurende meer dan twee jaar actief is |
concurrence; que sa connaissance en droit comptable est acceptable; | geweest op de Dienst voor de Mededinging; dat zijn kennis van het |
boekhoudrecht aanvaardbaar is; | |
Que ses connaissances en anglais sont excellentes; | Dat hij een uitstekende kennis van het Engels heeft; |
Considérant que Mme Dominique Smeets est titulaire d'un diplôme de | Overwegende dat mevrouw Dominique Smeets houder is van een diploma van |
licenciée en droit et en droit européen; qu'elle connaît suffisamment | licentiaat in de rechten en in het Europees recht; dat zij voldoende |
bien le domaine du droit de la concurrence; | beslagen is op het terrein van het mededingingsrecht; |
Qu'en effet, elle exerce déjà depuis 2000 la fonction de membre à | Dat zij inderdaad reeds sedert 2000 de functie van voltijds lid van de |
temps plein du Conseil et a pu durant cette période se confronter aux | Raad voor de Mededinging uitoefent en zich in die periode heeft kunnen |
finesses du droit belge de la concurrence; | bekwamen in de finesses van het Belgisch mededingingsrecht; |
Que ses connaissances dans les autres domaines sont suffisantes et que | Dat haar kennis op de andere domeinen voldoende is en haar functionele |
sa connaissance fonctionnelle de l'anglais est acceptable; | kennis van het Engels aanvaardbaar is; |
Que dès lors les candidatures de M. Boeykens, de Mme Parret, de M. | Dat bijgevolg de kandidaturen van de heer Boeykens, mevrouw Parret, de |
Capiau et de Mme Smeets doivent être retenues; Considérant que parmi les candidatures aux fonctions de membre à temps | heer Capiau en mevrouw Smeets in aanmerking genomen dienen te worden; |
partiel figurent celles de M. Jacques Steenbergen, Mme Elisabeth van | Overwegende dat de heer Jacques Steenbergen, mevrouw Elisabeth van |
Hecke, MM. Olivier Gutt, David Szafran, Eric Bodson et Pierre Battard; | Hecke, de heren Olivier Gutt, David Szafran, Eric Bodson en Pierre |
Battard zich kandidaat hebben gesteld voor een functie als deeltijds | |
lid van de Raad voor de Mededinging; | |
Considérant que M. Steenbergen, docteur et licencié en droit, a | Overwegende dat de heer Steenbergen, doctor en licentiaat in de |
démontré, dans son dossier de candidature ainsi que durant | rechten, in het dossier van zijn kandidatuur alsook tijdens de |
l'évaluation, une connaissance exceptionnellement large et détaillée | evaluatie, blijk heeft gegeven van zijn uitzonderlijk brede en |
de la matière de la concurrence; | gedetailleerde kennis van het domein van de mededinging; |
Que ses années d'expérience en qualité d'avocat et de conseiller | Dat zijn jarenlange ervaring als advocaat en als adviseur bij de |
auprès de la cellule d'appui politique en font un candidat de valeur | beleidsondersteuning van hem een waardevolle kandidaat maken voor een |
pour une fonction de membre à temps partiel du Conseil; qu'il atteste | functie als deeltijds lid van de Raad; dat hij een academische |
d'un carrière académique à la KULeuven, d'une production scientifique, particulièrement dans le droit de la concurrence, et d'une expérience professionnelle riche et exceptionnelle au niveau de la vie économique des entreprises; Que ses connaissances linguistiques en anglais sont particulièrement étendues; Considérant que Mme Elisabeth van Hecke, licenciée et docteur en économie, fait preuve d'une riche expérience académique comme économiste dans les affaires de concurrence couplée à une expérience pratique dans le secteur privé (entre autres dans le calcul des coûts); Que son autorité et la précision dans ses réponses réfléchies concernant les différents autres aspects du droit de la concurrence | loopbaan aan de KULeuven heeft, een wetenschappelijke productie, specifiek in het mededingingsrecht, voorlegt, en kan bogen op een rijke en uitzonderlijke beroepservaring op het vlak van het economisch leven van de ondernemingen; Dat zijn taalvaardigheid in het Engels bijzonder groot is; Overwegende dat mevrouw Elisabeth van Hecke, licentiaat en doctor in de economie, beschikt over een rijke academische ervaring als economiste in concurrentieaangelegenheden gekoppeld aan een praktijkervaring in de privésector (onder meer in de kostprijscalculatie); Dat haar autoriteit en de precisie van haar weloverwogen antwoorden betreffende verschillende andere aspecten van het mededingingsrecht de |
renforce le jury dans son appréciation; | jury sterken in haar oordeel; |
Que sa connaissance de l'anglais est en outre excellente; | Dat haar kennis van het Engels bovendien uitstekend is; |
Considérant que M. Olivier Gutt, licencié en droit et titulaire d'un | Overwegende dat de heer Olivier Gutt, licentiaat in de rechten en |
diplôme de post-graduat en commerce international, démontre de larges | houder van een diploma van een post-graduaat in de internationale |
connaissances de la politique de la concurrence et du monde de | handel, blijk geeft van een ruime kennis van de concurrentiepolitiek |
l'économie belge, administratif et des affaires; | |
Que son expérience en qualité de magistrat est un élément utile ainsi | en van de Belgische economische, administratieve en zakenwereld; |
que sa présidence, certes brève, du Conseil; | Dat zijn ervaring als magistraat een nuttig element is, evenals zijn |
Qu'il a acquis des connaissances concrètes, utiles pour l'application | weliswaar kortstondig voorzitterschap van de Raad; |
du droit de la concurrence, sur le fonctionnement des entreprises; | Dat hij tevens concrete, voor de toepassing van het mededingingsrecht |
Que ses connaissances de l'anglais sont suffisantes; Considérant que M. David Szafran, licencié en droit et titulaire d'une licence spéciale en droit économique, dispose d'une vaste et solide connaissance sur les plans juridique et économique fondée sur ses activités professionnelles ; que son expérience en tant que membre à temps partiel du Conseil témoigne qu'il réunit les exigences posées par le législateur; Qu'il peut présenter plusieurs publications scientifiques de bon niveau dans le domaine du droit économique en ce compris du droit de la concurrence; Que ses connaissances en anglais sont bonnes; Considérant que M. Eric Bodson, licencié en droit et titulaire d'une licence spéciale en droit économique, a démontré une connaissance raisonnable des matières pour lesquelles les compétences étaient demandées; Que son expérience d'avocat dans un cabinet international traitant d'affaires de concurrence lui permettra d'assumer adéquatement une | nuttige kennis heeft verworven over de werking van bedrijven; Dat zijn kennis van het Engels voldoende is; Overwegende dat de heer David Szafran, licentiaat in de rechten en titularis van een speciale licentie in het economisch recht, beschikt over een brede en degelijke kennis op juridisch en economisch vlak, gebaseerd op zijn professionele activiteiten; dat zijn ervaring als deeltijds lid van de Raad ervan getuigt dat hij voldoet aan de vereisten opgelegd door de wetgever; Dat hij meerdere wetenschappelijke publicaties van goed niveau kan voorleggen in het domein van het economisch recht, met inbegrip van het mededingingsrecht; Dat zijn kennis van het Engels goed is; Overwegende dat de heer Eric Bodson, licentiaat in de rechten en titularis van een speciale licentie in het economisch recht, een redelijke kennis heeft aangetoond van de materies waarvoor competenties moesten worden voorgelegd; Dat zijn ervaring als advocaat in een internationaal kantoor dat concurrentiezaken behandelt hem zal toelaten om een functie als |
fonction de membre à temps partiel au sein du Conseil; | deeltijds lid van de Raad behoorlijk uit te oefenen; |
Que le programme de formation permanente en matière de concurrence | Dat de permanente vorming inzake mededinging die hij volgt hem daarbij |
qu'il poursuit sera à cet égard d'une grande utilité; | behulpzaam zullen zijn; |
Que l'intéressé est très doué pour l'anglais; | Dat de betrokkene zeer taalvaardig is in het Engels; |
Considérant que M. Pierre Battard dispose, en qualité d'ingénieur | Overwegende dat de heer Pierre Battard als handelsingenieur, als |
commercial, de dirigeant d'une PME, de membre à temps partiel du | bedrijfsleider van een K.M.O., als deeltijds lid van de Raad en als |
Conseil et de juge consulaire au Tribunal de commerce de Mons, d'une | rechter in handelszaken in de Rechtbank van koophandel te Bergen, over |
grande expérience pratique et d'un jugement réfléchi en matière de | een grote praktijkervaring en over een weloverwogen oordeel beschikt |
concurrence; | in mededingingsaangelegenheden; |
Que sa connaissance des matières exigées est suffisante; | Dat zijn kennis over de vereiste domeinen voldoende is; |
Que les connaissances en anglais de l'intéressé sont suffisantes; | Dat de kennis van het Engels van de betrokkene voldoende is; |
Considérant que dès lors, les candidatures de M. Jacques Steenbergen, | Overwegende bijgevolg dat de kandidaturen van de heer Jacques |
de Mme Elisabeth van Hecke, de MM Olivier Gutt, David Szafran, Eric | Steenbergen, mevrouw Elisabeth van Hecke, en de heren Olivier Gutt, |
Bodson et Pierre Battard doivent être retenues; | David Szafran, Eric Bodson en Pierre Battard in aanmerking genomen |
moeten worden; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, en op het advies van |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. Stefaan Raes est nommé président du Conseil de la |
Artikel 1.De heer Stefaan Raes wordt benoemd tot voorzitter van de |
concurrence. | Raad voor de Mededinging. |
Art. 2.M. Christian Huveneers est nommé vice-président du Conseil de |
Art. 2.De heer Christian Huveneers wordt benoemd tot ondervoorzitter |
la concurrence. | van de Raad voor de Mededinging. |
Art. 3.Conformément à l'article 12, § 1er, de la loi sur la |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 12, § 1, van de wet tot bescherming van |
protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 septembre | de economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006, worden |
2006, sont nommées en qualité de membre à temps plein du Conseil de la | volgende personen benoemd tot voltijds lid van de Raad voor de |
concurrence, les personnes suivantes: | Mededinging: |
1° M. Kris Boeykens; | 1° de heer Kris Boeykens; |
2° Mme Laura Parret; | 2° Mevr. Laura Parret; |
3° M. Jeroen Capiau; | 3° de heer Jeroen Capiau; |
4° Mme Dominique Smeets. | 4° Mevr. Dominique Smeets. |
Art. 4.Conformément à l'article 12, § 1er, de la loi sur la |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 12, § 1, van de wet tot bescherming van |
protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 septembre | de economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006, worden |
2006, sont nommées en qualité de membre à temps partiel du Conseil de | volgende personen benoemd tot deeltijds lid van de Raad voor de |
la concurrence, les personnes suivantes: | Mededinging: |
1° M. Jacques Steenbergen; | 1° de heer Jacques Steenbergen; |
2° Mme Elisabeth van Hecke; | 2° Mevr. Elisabeth van Hecke; |
3° M. Olivier Gutt; | 3° de heer Olivier Gutt; |
4° M. David Szafran; | 4° de heer David Szafran; |
5° M. Eric Bodson; | 5° de heer Eric Bodson; |
6° M. Pierre Battard. | 6° de heer Pierre Battard. |
Art. 5.Conformément à l'article 13 de la loi sur la protection de la |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 13 van de wet tot bescherming van de |
concurrence économique, coordonnée le 15 septembre 2006, les | economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006, gelden de |
nominations effectuées en vertu des articles 1 à 4 du présent arrêté | benoemingen in uitvoering van de artikelen 1 tot 4 van dit besluit |
sont valables pour une durée de 6 ans, étant entendu qu'après 3 ans, | voor een periode van 6 jaar, met dien verstande dat na 3 jaar de |
le président et le vice-président intervertissent leurs fonctions. | voorzitter en de ondervoorzitter onderling van functie verwisselen. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
Art. 7.Onze Minister die de Economie in zijn bevoegdheid heeft is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |